diff --git a/data/pixmaps/events/aim_offline.png b/data/pixmaps/events/aim_offline.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..1bfc0bcf2f974b4da786bb0c93deda3a33e1a82d
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/aim_offline.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/aim_online.png b/data/pixmaps/events/aim_online.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..9031a5530b6f4f058e6533f12568a18acfd389a4
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/aim_online.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/icq_offline.png b/data/pixmaps/events/icq_offline.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..b9c7a1983aeb6326a64f155f57c9cdfd9d3f4acc
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/icq_offline.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/icq_online.png b/data/pixmaps/events/icq_online.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f6eb00c194a4f6c385616022b2190fba7465bbe7
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/icq_online.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/contact_offline.png b/data/pixmaps/events/jabber_offline.png
similarity index 100%
rename from data/pixmaps/events/contact_offline.png
rename to data/pixmaps/events/jabber_offline.png
diff --git a/data/pixmaps/events/contact_online.png b/data/pixmaps/events/jabber_online.png
similarity index 100%
rename from data/pixmaps/events/contact_online.png
rename to data/pixmaps/events/jabber_online.png
diff --git a/data/pixmaps/events/msn_offline.png b/data/pixmaps/events/msn_offline.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..17f095994206250637b14ddee509f589b251f32c
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/msn_offline.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/msn_online.png b/data/pixmaps/events/msn_online.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..ca27a86f7679dea163bdf9a0c657cc532e6964d3
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/msn_online.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/yahoo_offline.png b/data/pixmaps/events/yahoo_offline.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..a85b3f2f8108fa66c233b2223b10aae75edce821
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/yahoo_offline.png differ
diff --git a/data/pixmaps/events/yahoo_online.png b/data/pixmaps/events/yahoo_online.png
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..cc0eb16b1fbfe70f4855f7e8f54e385325b9005c
Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/yahoo_online.png differ
diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index f7151d8e9e598de161727e260ba8fda00983428b..4f8927d3c0df5da7f5f591091ca38ff986b231b9 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 # 
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber клиент"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "(Няма)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрита"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Стая"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "акаунт: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не е в списъка"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Превключване на %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -103,230 +103,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Всеки %s _минути"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Събитие"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "текст на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Избор на звук"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Формат WAV"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Невалидно име на акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Невалиден Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Невалиден формат"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Не сте свързани към сървъра."
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Няма избран ключ"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспорти"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Редактиране на %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Регистриране в %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Избор на изображение"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Премахване на акаунт %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Необходима е парола"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Запазване на паролата"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Нова стая"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Невалидно потребителско име"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Невалидна парола"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -334,19 +323,19 @@ msgstr ""
 "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
 "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Името на акаунта се използва"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
 
@@ -413,79 +402,80 @@ msgstr "На този компютър няма инсталиран модул
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Последната група не може да бъде премахната"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Трябва да съществува поне една група."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспорти"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "В групата"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "Номер на ключ"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Име на контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Съобщение за състояние"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Невалиден идентификатор"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контактът вече е в списъка"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber клиент"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@@ -494,39 +484,39 @@ msgstr ""
 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Искане за записване от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Влизане в стая"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Започване на разговор"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -535,164 +525,163 @@ msgstr ""
 "искате да изпратите съобщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "В момента няма връзка"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Трябва да въведете парола."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Паролите не съвпадат"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Включи се контакт"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Изключи се контакт"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Ново съобщение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ново еднократно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Ново частно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "От %s в стая %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запитване за файлов трансфер"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Грешка при файловия трансфер"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Файловият трансфер е приключен"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "От %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Еднократно съобщение"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Изпращане на %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "Относно: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написа:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML конзола за %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML конзола"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Поканени сте в стаята „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Коментар: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Други"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Конференции"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Откриване на услуги"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -700,41 +689,41 @@ msgstr ""
 "Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте "
 "отново."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Услугата не е достъпна"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Търсене на %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Търсене"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Регистриране"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Влизане"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
@@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Напредък"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Име на файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
@@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Вие"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Изпращач: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получател: "
 
@@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Запазен в: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Файловият трансфер завърши"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Отваряне на папката"
 
@@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Този файл се използва от друг процес."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Този файл вече съществува"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Искате ли да го презапишете?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Невалиден файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Файл: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Изпращач: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "П_родължаване"
 
@@ -942,6 +931,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "акаунт"
 
@@ -1104,11 +1094,17 @@ msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1117,16 +1113,16 @@ msgstr ""
 "„%s“ не е в списъка ви.\n"
 "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Нямате активен акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1135,16 +1131,16 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументи:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не е намерен"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s команда [аргументи]\n"
 "Командата е една от:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1196,8 +1192,9 @@ msgstr ""
 "стабилна от %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Уверете се, че версиите на GTK и PyGTK на системата ви имат поддръжка за "
 "libglade."
@@ -1207,77 +1204,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim изискваа PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Приемате ли това запитване?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "грешка при изпращане"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Упълномощаването е прието"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s вече е %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Паролата е грешна"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Публикуването на визитката е успешно"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Личната информация беше публикувана успешно."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1286,24 +1278,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Историята на разговорите беше мигрирана успешно към базата от данни."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..."
 
@@ -1325,147 +1328,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Няма тема за тази стая"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вече сте познати като %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s вече е познат като %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s напусна"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s сега е %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Промяна на темата"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Въведете новата тема:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Промяна на псевдонима"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Отметката вече е установена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Отметката беше добавена успешно"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "В момента няма връзка"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /"
 "say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Команди: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в "
 "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1485,12 +1488,12 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
 "контакт."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва "
 "причина, ако е указана."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по "
 "избор."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, "
 "използването на указания псевдоним е по избор."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в "
 "псевдонима."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1542,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се "
 "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1551,17 +1554,17 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и "
 "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1569,23 +1572,23 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други "
 "команди."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Няма помощна информация за /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Изритване на %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Изритване на %s"
@@ -1807,38 +1810,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Познато и като стил „iChat“"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Запитване за състоянието на контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Питане за:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Задаване на Open_PGP ключ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Автоматично влизане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1850,71 +1859,71 @@ msgstr ""
 "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n"
 "Персонални"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Преди псевдонима:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Преди времето:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Рожден ден:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Получер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Потребителска заявка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "С_вързване при стартиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Отменя файловия трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "_Промяна на парола"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промяна на парола"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Смяна на псе_вдоним"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Промяна на _темата"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "У_ведомления при разговор:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки "
 "контакт, който не е в списъка."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1936,208 +1945,213 @@ msgstr ""
 "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
 "TLS."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Избор на _ключ..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Град:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Из_чистване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
 "Jabber сървърите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Клиент:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Фирма:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Настройки на _стаята"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Свързване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Данни за контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Данни за контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "История на разговорите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Държава:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Изтриване на MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Изтриване на съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Изтрива съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Отказване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Отдел:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Показване на аватари на контактите в списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Показване на съобщенията за състояние на контактите в списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Е-поща:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Редактиране на групи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Редактиране на личните данни..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактиране на _групи"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Управление на емотикони"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Активиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Въведете нова парола:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Събития"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Всеки 5 _минути"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Допълнителен адрес:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Фамилия:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Файлови трансфери"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Файлови трансфери"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Файлов мениджър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Стил на шрифта:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Често задавани въпроси (уеб страница)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Отиване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2145,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
 "даден контакт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2153,13 +2167,13 @@ msgstr ""
 "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или "
 "подпрозорец в съществуващ прозорец"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
 msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2167,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
 "свързване на контакти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2175,66 +2189,70 @@ msgstr ""
 "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
 "изключване на контакти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Собствено:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Свързване по HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Скрива прозореца"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Страница в Интернет:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Хост: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Вече имам регистриран акаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2242,15 +2260,15 @@ msgstr ""
 "Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под "
 "имената им в списъка."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2258,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и "
 "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2266,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
 "съответните графични емотикони."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2274,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
 "с цел избягване на разпадането ѝ."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене "
 "само за потребителя"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2292,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
 "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2300,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
 "използвайки този акаунт."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, всяка промяна на глобалното състояние (от списъка "
 "в долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr ""
 "Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
 "всички контакти като от един акаунт."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Входящо съобщение:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Информация/запитване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Получена покана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Влизане в _стая"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Местонахождение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Управление на акаунти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Управление на отметките"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Управление на емотикони"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Управление на..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Бащино:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "_Председател"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Още"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Псевдоним:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Уведомяване за контакти при: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "ОС:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "На _всяко съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Отваряне..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP криптиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Или изберете настроено съобщение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Изходящо съобщение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Парола:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Телефон:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Изпълнение на _звуци"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Порт: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Длъжност:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Пощенски код:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Обръщение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Изписване на времето:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Приори_тет:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2487,64 +2505,64 @@ msgstr ""
 "събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
 "и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Профил и аватар"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Сървър-посредник:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Изготвяне на заявки..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Скоро посетени:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Регистриране към"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Отговор на това съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Възстановяване на стандартните цветове"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ре_сурс: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2558,215 +2576,220 @@ msgstr ""
 "ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
 "приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ресурс:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Роля:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Настройки на стаята"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Стая:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr ""
 "Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за "
 "разговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Запазване на паро_ла"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Търсене"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Изпращане на файл"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Изпращане на _файл"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "_Ново съобщение..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Изпращане на съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr ""
 "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Сървър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Функционалности на сървърите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Настройване на MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Настройване на съобщение за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Избор на _аватар"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Настройване на аватар при свързване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Настройване на съобщение за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Показване на спис_ъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Показване на _XML конзола"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Показване само в спис_ъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Свързване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "Изкл_ючване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "_Състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Започване на _разговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Щат:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Съобщение за състояние:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Улица:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Искане за записване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Записване:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Наставка:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Цвят на текста"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Шрифт на текста"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2774,79 +2797,79 @@ msgstr ""
 "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
 "първо се прекъсва и след това се премахва."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Титла:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчертано"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Актуализиране на MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Използване на _емотикони"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Използване на един прозорец за разговор с _подпрозорци"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Използване на удостоверяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Използване на различен хост/порт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2858,15 +2881,15 @@ msgstr ""
 "събития за съобщения възникват само ако са съобщения от контакт, с който не "
 "говорите в момента."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "При получаване на ново събитие"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Работа"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2874,346 +2897,346 @@ msgstr ""
 "Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
 "Jabber сървър."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Вашия JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Добавяне на контакт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Добавяне към _списъка..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Администратор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Администратор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "На_преднали"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Упълномощаване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Фон:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Забраняване на достъпа"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Интернет _браузър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ръководства"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Отказване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Откриване на услуги"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Откриване на услуги..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_ЧЗВ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Приключване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Стая"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Хост:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Влизане в нова стая..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Изритване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Запазване на разговорите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Пощенска програма:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Член"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Смесване на акаунти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "Пром_яна"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Промяна на акаунт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Име: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Никога"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Уведомяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Свързани потребители"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "Со_бственик"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Парола:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "П_ауза"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Плейър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Показване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "По_рт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Публикуване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изход"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Премахване от списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Извличане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Търсене"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "Изпра_щане и затваряне"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "С_ървър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Избор на изображение..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Започване на разговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Записване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Записване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Използване на сървър-посредник"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "И_ме на потребител:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Глас"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML конзола..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "списък с файлови трансфери"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
@@ -3233,131 +3256,131 @@ msgstr "Грешка при анализиране на файл:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "История на разговорите с %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s в стая %(room_name)s ви изпрати ново съобщение."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s ви изпрати ново съобщение."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Смесени акаунти"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Вече сте в стая „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Влизане в нова стая"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление на отметките..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "към акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "от акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3365,69 +3388,69 @@ msgstr ""
 "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
 "този транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Изберете ключ за този контакт"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr ""
 "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
 "roster."
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Пре_именуване"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "С_вързване"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "Изкл_ючване"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Искането за записване беше изпратено"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3435,28 +3458,28 @@ msgstr ""
 "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
 "ще ви вижда изключен."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Необходима е парола"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Запазване на паролата"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Участвате в една или повече стаи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3464,20 +3487,20 @@ msgstr ""
 "Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
 "сте, че искате да станете „Невидим“?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Няма наличен акаунт"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Имате непрочетени съобщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3485,21 +3508,21 @@ msgstr ""
 "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
 "историята."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "от акаунт "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Скрива това меню"
 
@@ -3516,18 +3539,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение"
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3535,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
 "историята, съобщението ще бъде загубено."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3543,21 +3566,21 @@ msgstr ""
 "Ако затворите този подпрозорец и нямате включена опция за запазване на "
 "историята, съобщението ще бъде загубено."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Криптирането е включено"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Криптирането е изключено"
 
@@ -3595,73 +3618,73 @@ msgstr "Роля: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Връзка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Състояние: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Записване: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Качване"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Прехвърлени: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Не е започнал"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Преустановен"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Завършил"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Временно преустановен"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Блокирал"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Прехвърляне"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3726,18 +3749,23 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритет "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Лични данни"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
@@ -3766,26 +3794,19 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"Липсва зависимост от pyqlite2 (aka python-pysqlite2). След като инсталирате "
-"pysqlite3, ако искате да мигрирате историята на разговорите към новата база "
-"от данни, прочетете http://trac.gajim.org/wiki/MigratingLogToDot9DB. Спиране "
-"на програмата..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Услугате не е налична: Gajim не е стартиран или remote_control е „False“"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Няма наличен session bus"
 
@@ -3952,59 +3973,72 @@ msgstr ""
 "Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, "
 "когато контактът променя състоянието си."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Спя"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Връщам се скоро"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Ще се върна след малко."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Хапвам"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Филм"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Гледам филм."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Работя"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Работя."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Говоря по телефона."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Навън"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4012,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от "
 "muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4022,23 +4056,23 @@ msgstr ""
 "„True“)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "зелена"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "колониална"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "човешка"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "синя"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "опростена"
 
@@ -4197,11 +4231,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Информацията за регистрация на транспорта %s не пристигна навреме."
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Времето изтече"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Възникна грешка в протокола:"
 
@@ -4418,6 +4452,22 @@ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за чет
 msgid "cyan"
 msgstr "синьозелена"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Последната група не може да бъде премахната"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Трябва да съществува поне една група."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Липсва зависимост от pyqlite2 (aka python-pysqlite2). След като "
+#~ "инсталирате pysqlite3, ако искате да мигрирате историята на разговорите "
+#~ "към новата база от данни, прочетете http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "MigratingLogToDot9DB. Спиране на програмата..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Изображението е твърде голямо"
 
@@ -4535,9 +4585,6 @@ msgstr "синьозелена"
 #~ "== Оригинално съобщение ==\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Управление на емотикони"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
 #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index a85ed2753ca1d680f06e7f860f8d2ebcf31bdbce..017ccaaab9c53c8ac35c3eaf413df9527707a539 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -14,12 +14,12 @@
 # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
 # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -67,40 +68,39 @@ msgstr "(Žádný)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrýté"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozhovor"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Diskuze"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "účet: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "není v seznamu"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Přepnout na %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -116,231 +116,220 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Každých %s _minut"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "titulek stavu"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "text stavu"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Vyberte zvuk"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Waw soubory"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Neplatné jméno účtu"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Neplatný záznam"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takový účet není dostupný"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Není zvolen žádný klíč"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Uprav %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrovat k %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Vyberte obrázek"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Odstraňuju účet %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Vyžadováno heslo"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Uložit heslo"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nová místnost"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Tato záložka má neplatná data"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
 "záložku."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Neplatné heslo"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -348,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo "
 "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Jméno účtu se používá"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
 
@@ -427,278 +416,278 @@ msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Nelze smazat poslední skupinu"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Ve skupinÄ›"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "ID klíče"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Text stavu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Text stavu"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber client"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Připojit se do diskuze"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začít rozhovor"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Spojení není dostupné"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musíte zadat heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hesla se neshodují"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt se přihlásil"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt se odhlásil"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nová jednoduché zpráva"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nová soukromá zpráva"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Od %s v místnosti %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Žádost o přenos souboru"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Chyba přenosu souboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Přenos souboru dokončen"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Přenos souboru zastaven"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Příjemce %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Jednoduchá zpráva"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Odeslat %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Přijaté %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napsal(a):\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konzole pro %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konzole"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentář: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatní"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Diskuze"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Service Discovery"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -706,41 +695,41 @@ msgstr ""
 "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
 "opakujte znovu."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Službu nelze prohlížet"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Prohlížení %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prohlížet"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrace"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Vstoupit"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Úpravy"
 
@@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Průběh"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Velikost: %s"
@@ -793,8 +782,8 @@ msgstr "Vy"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Odesílatel: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Příjemce: "
 
@@ -807,7 +796,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Přenos soubor dokončen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otevřít obsahující složku"
 
@@ -839,42 +828,42 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Popis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Tento soubor už existuje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -882,37 +871,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Neplatný soubor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Soubor: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Odesílatel: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
@@ -949,6 +938,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "účet"
 
@@ -1106,11 +1096,17 @@ msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu."
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1119,16 +1115,16 @@ msgstr ""
 "'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
 "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nemáte aktivní účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1137,16 +1133,16 @@ msgstr ""
 "Použití: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametry:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "Použití: %s příkaz [parametry]\n"
 "Příkaz je jeden z:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1200,8 +1196,9 @@ msgstr ""
 "verzi z %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Ujistěte se prosím, že gtk a pygtk ve Vašem systému podporují libglade."
 
@@ -1210,78 +1207,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "chyba při odesílání"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizace přijata"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
 
 # FIXME: hrozna veta
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s je nyní %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Vaše heslo je neplatné"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1291,24 +1283,35 @@ msgstr ""
 # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Historie byla úspěšně převedena do databáze."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Převádím historii..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..."
 
@@ -1330,146 +1333,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Místnost nemá žádné téma"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
 
 # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s se přejmenoval na %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s odešel(a)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s je nyní %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Měním Téma"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Měním přezdívku"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Záložka je už nastavena"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Spojení není dostupné"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Příkazy: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1481,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
 "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1489,12 +1492,12 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
 "nájemníkovi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1503,12 +1506,12 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
 "byl uveden."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
 "důvodem."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1526,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
 "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1536,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
 "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1545,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
 "(například /%s explodoval.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1554,40 +1557,40 @@ msgstr ""
 "Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
 "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Vyhazuji %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zakazuji %s"
@@ -1808,38 +1811,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Známý také jako iChat styl"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Ptej se na stav při:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Žádá:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "_Automaticky pryč po:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Automaticky vstoupit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1851,72 +1860,72 @@ msgstr ""
 "Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
 "Vlastní"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Před přezdívkou:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Před časem:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Den narození:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
 # FIXME: query ma cesky ekvivalent?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Sestavit vlastní query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Zrušit přenos souboru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "_Změnit heslo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Změ_nit přezdívku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Změnit _předmět"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
 "nemáte v Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1937,207 +1946,212 @@ msgstr ""
 "starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
 "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Vyberte _klíč..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Obec:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Společnost:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Nastavit _místnost"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Spojení"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informace o kontaktu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informace o kontaktu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Historie konverzace"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "ZemÄ›:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "_Výchozí ikony stavů:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Smazat MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Smazat Zprávu dne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Smaže zprávu dne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Oddělení:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Upravit skupiny"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Upravit osobní informace..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Upravit _skupiny"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Spravuj smajlíky"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Zadejte heslo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Každých 5 _minut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Další adresa:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Rodina:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Přenosy souborů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Správce souborů:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Staly písma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Písmo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Odesílatel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Jdi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Úprava témat Gajimu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2145,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
 "vztahující se k rozhovoru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2153,14 +2167,14 @@ msgstr ""
 "Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce "
 "existujícího rozhovoru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
 msgstr ""
 "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2168,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
 "dolním rohu obrazovky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2176,66 +2190,70 @@ msgstr ""
 "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
 "dolním rohu obrazovky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Křestní:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP připojení"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Nápověda online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Skryje okno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Dom. stránka:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Počítač: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2243,15 +2261,15 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
 "oknÄ› Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
 "oken rozhovorů po příštím spuštění"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2267,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
 "grafické smajlíky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2275,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
 "spojení způsobenou nečinností"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2283,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
 "pro Vás"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2293,14 +2311,14 @@ msgstr ""
 "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
 "atd...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
 msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
 "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr ""
 "Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
 "jako by byly z jednoho účtu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Příchozí zpráva:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Přijata pozvánka"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Latinka"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Spravuj účty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Spravuj záložky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Spravuj smajlíky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Spravuj profily Proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Spravovat..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Střední:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derátor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Více"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Přezdívka"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Při každé _zprávě"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Otevřít..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Šifrování"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Odchozí zpráva:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "He_slo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobní údaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Přehrávat _zvuky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "PSČ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Titul:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "ÄŒas tisku:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_ta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2487,63 +2505,63 @@ msgstr ""
 "serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
 "klient s vyšší prioritou"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Nedávno:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Zaregistrovat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Vrátit k výchozím barvám"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Zd_roj: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2557,212 +2575,217 @@ msgstr ""
 "'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
 "následuje)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Postavení:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Nastavení místnosti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Místnost:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Uložit _heslo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Najít"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "O_deslat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat Soubor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Odeslat _Soubor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Pošli _Novou zprávu..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Vlastnosti serveru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Nastavit MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Nastavit Zprávu dne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Nastavit _Avatara"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Nastavit avatara když se připojuji"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Nastaví Zprávu dne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Zobrazit _Seznam"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Přihlásí"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Odhlásí"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Seřadit podle stavu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "S_tav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Začít _rozhovor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Zastavuji přenos souboru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulice:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Žádost o autorizaci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Autorizace:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Za jménem:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Barva textu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Písmo textu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Text stavu automaticky pryč"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Text stavu nedostupný"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Téma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2770,79 +2793,79 @@ msgstr ""
 "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
 "nejdříve zastaven a potom smazán"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titul:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Příjemce:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Napište nový popis stavu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Upravit MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Upravit Zprávu dne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Upraví Zprávu dne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Použít _SSL (staré)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "_Používat smajlíky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Používej ikony _transportů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použij autentifikaci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Uživatel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2853,361 +2876,361 @@ msgstr ""
 "následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový "
 "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Když je přijata nová zpráva"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Práce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
 msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Vaše JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Přid_at kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Přid_at do Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Správce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Správce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Rozšířené"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadí:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Zakázat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Přidej do záložek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Zjednodušený pohled    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat odkaz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "O_dmítnout"
 
 # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Prohlížet služby"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Procházet služby..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtr:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Dokončit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Diskuze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "Vy_kopnout"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "E-_mailový klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "Č_len"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Spojit účty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "Upravit úč_et..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Jméno: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nikdy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Upozornit mÄ›"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Akce účastníků"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Připojení uživatelé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Otevři Emailový editor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Vlastník"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Přehrávač:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Zveřejnit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Najít"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "Ode_slat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "Ode_slat a zavřít"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Nastavit obrázek..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Začít rozhovor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Stav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Žádat autorizaci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autorizace"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Používat proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Hlas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML konzole..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "výpis přenosů souborů"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -3227,130 +3250,130 @@ msgstr "Chyba parsování souboru:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Historie rozhovorů s %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status je nyní %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s v místnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Spojené účty"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Už jsi v místnosti %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Spravovat záložky..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "do účtu %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "pomocí účtu %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "pomocí účtu %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pro účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3358,68 +3381,68 @@ msgstr ""
 "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
 "transportu."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Přejme_novat"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "Přih_lásit"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Odhlásit"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Z_měnit popis stavu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorizace byla odeslána"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorizace byla zrušena"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3427,28 +3450,28 @@ msgstr ""
 "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
 "odpojeného."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Heslo Vyžadováno"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Uložit heslo"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3456,20 +3479,20 @@ msgstr ""
 "Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
 "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Žádný účet není dostupný"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3478,21 +3501,21 @@ msgstr ""
 "historii."
 
 # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Změnit popis stavu..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Změnit popis stavu..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "pomocí účtu "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Skryje toto menu"
 
@@ -3510,46 +3533,46 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
 msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Šifrování zapnuto"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Šifrování vypnuto"
 
@@ -3590,73 +3613,73 @@ msgstr "Role:"
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Přidružení:"
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Stav: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zdroj: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Autorizace: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Velikost: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Přeneseno: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Nespuštěno"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Stagnuje"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Přenáším"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3714,18 +3737,23 @@ msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr "zdroj s prioritou "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Osobní údaje"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "vytvářím databázi historie"
@@ -3754,24 +3782,18 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybí. Po instalaci pysqlite3, "
-"pokud chcete převést Vaši historii do nové databáze, prosím čtěte: http://"
-"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Končím..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
 
@@ -3934,59 +3956,72 @@ msgstr ""
 "Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt "
 "změní svůj stav."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spím"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Hned jsem zpět"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Jím"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Dívám se na film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Právě pracuji."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Zrovna telefonuji."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Venku"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Užívám si života venku"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3994,7 +4029,7 @@ msgstr ""
 "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
 "muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4003,23 +4038,23 @@ msgstr ""
 "bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "zelený"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "potraviny"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "člověk"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "mariňák"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "prostý"
 
@@ -4176,11 +4211,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Registrační údaje pro trasport %s nedorazily včas"
 
 # FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Nastala chyba protokolu:"
 
@@ -4397,6 +4432,21 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
 msgid "cyan"
 msgstr "azurová"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Nelze smazat poslední skupinu"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybí. Po instalaci "
+#~ "pysqlite3, pokud chcete převést Vaši historii do nové databáze, prosím "
+#~ "čtěte: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Končím..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Obrázek je příliš velký"
 
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index f6607f33f21cd523d1b6ec062be86f8f0da1225b..4c72dc65e5485427165e7dd93fa56626071a4165 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n"
 "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
 "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -52,40 +53,39 @@ msgstr "(Kein"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppenchat"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "Konto: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Nicht in der Liste"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Wechseln zu %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -101,233 +101,222 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Alle %s _Minuten"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Sound"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "Statusbetreff"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Sound wählen"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Dateien"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ungültiger Kontoname"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ungültige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ungültiger Eintrag"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account nicht verfügbar"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
 "ändern können"
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transports"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s ändern"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Auf %s registrieren"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Entferne Konto %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Passwort benötigt"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Passwort speichern"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ungültiges Passwort"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -336,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters "
 "erreichen."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
@@ -415,116 +404,117 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i> "
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transports"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "In der Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status-Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s "
 "hinzufügen wollen"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ungültige Benutzer ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt bereits im Roster"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Betrete Chatraum"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Starte Chat mit Account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -533,164 +523,163 @@ msgstr ""
 "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Neue einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Neue private Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Von %s in Raum %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Dateitransfer Anfrage"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Dateitransfer-Fehler"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Dateitransfer beendet"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Dateitransfer gestoppt"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "An %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Einzelne Nachricht"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Sende %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s empfangen"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s schrieb:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsole für %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsole"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Andere"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferenz"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Dienste durchsuchen"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -698,41 +687,41 @@ msgstr ""
 "Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
 "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Durchsuche %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuche"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrieren"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ändern"
 
@@ -768,7 +757,7 @@ msgstr "Fortschritt"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Dateiname: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Größe: %s"
@@ -784,8 +773,8 @@ msgstr "Sie"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Gespeichert in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Empfänger: "
 
@@ -798,7 +787,7 @@ msgstr "Absender: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Öffne Ordner"
 
@@ -830,42 +819,42 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datei: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschreibung: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Datei speichern unter..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Diese Datei existiert schon"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -873,37 +862,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ungültige Datei"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Datei: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Absender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
@@ -938,6 +927,7 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1099,11 +1089,19 @@ msgstr ""
 "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account "
 "spezifiziert)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account "
+"spezifiziert)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1112,16 +1110,16 @@ msgstr ""
 "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
 "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Kein aktives Konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1130,16 +1128,16 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parameter:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nicht gefunden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1148,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
 "Befehl ist einer von:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1189,8 +1187,9 @@ msgid ""
 msgstr "Bitte entfernen Sie ihre derzeitige"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-"
 "Unterstützung besitzen."
@@ -1200,78 +1199,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "Fehler beim Senden"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorisierung akzeptiert"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1281,25 +1275,36 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migriere Logs..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..."
 
@@ -1321,151 +1326,151 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen "
 "abgebrochen."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sie heißen nun %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ist jetzt %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Thema ändern"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Spitzname ändern"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark existiert schon"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
 "bearbeiten"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen"
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
 "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1486,12 +1491,12 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
 "spezifierten Inhaber."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1500,12 +1505,12 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
 "eines Grundes falls angegeben."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
 "mit der Angabe eines Grundes."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /$s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
 "Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
 "Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
 "dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1553,18 +1558,18 @@ msgstr ""
 "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
 "Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1572,23 +1577,23 @@ msgstr ""
 "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
 "beachten."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "%s rausschmeißen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
@@ -1813,38 +1818,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Frage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1856,72 +1867,72 @@ msgstr ""
 "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n"
 "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Vor dem Spitznamen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Vor der Zeit:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Geburtstag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Personalisierte Anfrage bauen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Dateitransfer abbrechen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Pass_wort ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "_Spitzname ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "_Thema ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1931,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle "
 "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1943,209 +1954,214 @@ msgstr ""
 "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird "
 "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "_Schlüssel wählen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Aufrä_umen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu "
 "sehen."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "_Raum einrichten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontakt-Information"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontakt-_Info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standard _Status-Symbole:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Lösche MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
 "verbunden sind"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Abteilung:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Gruppen bearbeiten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "_Gruppen bearbeiten"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Emoticons"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Einschalten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Alle 5 _Minuten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Zusatz-Adresse:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Nachname:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Dateitransfers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Dateitransfers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Dateimanager:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Schriftart:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Schriftart:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Los"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2153,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt "
 "betrifft, empfangen und versenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2161,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder "
 "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2169,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren "
 "Ecke des Bildschirms benachrichtigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2177,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des "
 "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2185,67 +2201,71 @@ msgstr ""
 "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
 "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
 "kommt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Vorname:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Connect"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Schließt das Fenster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Hostname: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2253,15 +2273,15 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht "
 "unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2269,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf "
 "dem Bildschirm"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen "
 "Emoticons ersetzen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den "
 "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit "
 "'lese' -Rechten nur für Sie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
 "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs "
 "automatisch zu diesem Konto verbinden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts "
 "entsprechend ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2329,167 +2349,167 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird "
 "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Eingehende Nachricht:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Einladung empfangen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber-ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "_Chatraum beitreten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Konten Verwalten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Verwalte Bookmarks"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Emoticons anpassen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Proxy Verwaltung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Verwalten..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Mittelname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Mehr"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Spitzname:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Ãœber Kontakte benachrichtigen, die sich "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "BS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "In jeder _Zeile"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Ausgehende Nachricht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_wort:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persönliche Details bearbeiten..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefon-Nr.:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "_Klänge abspielen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Präfix"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Zeit anzeigen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_tät:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2500,65 +2520,65 @@ msgstr ""
 "selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt "
 "die Ereignisse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profile, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Anfrage-Baukasten..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Kürzlich:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrieren auf"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
 "Liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Nachricht beantworten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ressour_ce: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2573,212 +2593,217 @@ msgstr ""
 "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten "
 "erhalten (siehe unten)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ressource:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Raum-Konfiguration"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Raum:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Pass_wort speichern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Suche"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Sen_den"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Datei Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "_Datei Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Sende _neue Nachricht..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Sende keep-alive Pakete"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Fähigkeiten des Servers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Setze MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Setze Message of the Day"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "_Avatar wählen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Setzt Message of the Day"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "_Roster anzeigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Zeige _XML Konsole"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_anmelden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "a_bmelden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_tus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "_Chat starten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Staat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Statusnachricht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Straße:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Abonnementanfrage"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abonnement:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Text_farbe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Schrift_art:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2786,79 +2811,79 @@ msgstr ""
 "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
 "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Art:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "MOTD Aktualisieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Aktualisiert Message of the Day"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "_SSL verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "_Emoticons verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Verwende Authentifizierung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Benutzer-ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2870,15 +2895,15 @@ msgstr ""
 "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue "
 "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2886,346 +2911,346 @@ msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n"
 "können."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Ihre JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Kontakt _Hinzufügen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorisieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Hintergrund:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Verbannen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "In_halte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "Email-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Ablehnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Dienste durchsuchen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Durchsuche Dienste..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Gruppenchat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Verlauf"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Server:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_Info/Query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "Symbol im Systemabschn_itt (Benachrichtigungs-Bereich)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Neuen Raum betreten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Rausschmeißen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Mail-Programm:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Mitglied"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "Konten _zusammenführen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Name: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "Be_nachrichtigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Benutzer Aktionen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "Email-Programm _öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Link _öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Besitzer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Player:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Anwesenheit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Veröffentlichen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "Antwo_rten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "Ab_rufen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suche"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Senden & Schließen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "Private Nachricht _Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Sende Servernachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "Bild wählen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonnieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Proxy benutzen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Stimme verleihen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Konsole..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "Dateitransfer-Liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
@@ -3245,133 +3270,133 @@ msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
 "funktionieren"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 "%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Konten zusammenführen"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Neuen Raum betreten"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Verwalte Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "an %s Konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "mit %s Konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "mit Konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "für Konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3379,67 +3404,67 @@ msgstr ""
 "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
 "austauschen."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Anmelden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Ändere _Statusnachricht"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3447,29 +3472,29 @@ msgstr ""
 "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
 "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr ""
 "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passphrase benötigt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Passphrase speichern"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3477,41 +3502,41 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
 "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Kein Konto vorhanden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
 "können."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Ändere Statusnachricht..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "mit Konto"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Versteckt dieses Menü"
 
@@ -3528,19 +3553,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
 msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3548,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
 "Nachricht verloren."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3556,21 +3581,21 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die "
 "Nachricht verloren."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
 
@@ -3608,73 +3633,73 @@ msgstr "Rolle:"
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Zugehörigkeit: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abonnement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Größe: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Ãœbertragen: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Nicht gestartet"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Unterbrochen"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Steht still"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Ãœbertrage"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3740,19 +3765,24 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " resource mit Priorität "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Persönliche Details bearbeiten..."
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
@@ -3781,27 +3811,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem "
-"Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank "
-"migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/"
-"MigrateLogToDot9DB Beende..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
 "deaktiviert"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
 
@@ -3970,59 +3993,72 @@ msgstr ""
 "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
 "Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Schlafen"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bin gleich wieder da"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Essen"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ich arbeite."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ich telefoniere."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Draußen"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4031,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
 "erhält."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4040,23 +4076,23 @@ msgstr ""
 "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "gemüse"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "menschlich"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "Marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
@@ -4214,11 +4250,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten"
 
@@ -4435,6 +4471,22 @@ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem "
+#~ "Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank "
+#~ "migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "MigrateLogToDot9DB Beende..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Das Bild ist zu groß"
 
@@ -4579,9 +4631,6 @@ msgstr "cyan"
 #~ "== Originalnachricht ==\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Emoticons"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index aee20e0c15469430d98f67d62b37b87433849a28..a60e04100e16f30c25cdd3c1515339f2d0a43092 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -6,12 +6,12 @@
 # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005.
 # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -58,40 +59,39 @@ msgstr "(Κενή)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Μυστικό"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Κουβέντα"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "λογαριασμός: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "εκτός λίστας επαφών"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Αλλαγή σε %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -107,238 +107,227 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Γεγονός"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Επιλογή Ήχου"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Αρχεία Ήχου Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr ""
 "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
 "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
 "πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Κωδικοφράση"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Διακομιστής"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Μεταφορές"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Επεξεργασία %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Νέο Δωμάτιο"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
 "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr ""
 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
 "λογαριασμού."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -347,19 +336,19 @@ msgstr ""
 "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
 "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
 
@@ -426,121 +415,122 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σ
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Μεταφορές"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Στην ομάδα"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Μήνυμα Κατάστασης"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον "
 "λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Επαφή ήδη στην λίστα επαφών"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών σας."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
 "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
 "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
 "συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Έναρξη κουβέντας"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -548,165 +538,164 @@ msgstr ""
 "Συμπληρώστε την ταυτότητα της επαφής προς την οποία\n"
 "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
 
-#. if  or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#. if offline or connecting
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Σύνδεση Επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Νέο Μήνυμα"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "σε %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Μονό Μήνυμα"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Αποστολή %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Έγινε λήψη του %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Κονσόλα για %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Κονσόλα"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Σχόλιο: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Άλλα"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -714,41 +703,41 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
 "Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Περιήγηση στο %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Περιήγηση"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Συμμετοχή"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ε_πεξεργασία"
 
@@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "Πρόοδος"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Mέγεθος: %s"
@@ -800,8 +789,8 @@ msgstr "You"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Αποστολέας: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Παραλήπτης: "
 
@@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
 
@@ -846,42 +835,42 @@ msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχε
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Αρχείο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Τύπος: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Περιγραφή: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -889,37 +878,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Αρχείο:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Αποστολέας: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
@@ -956,6 +945,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "λογαριασμός"
 
@@ -1127,11 +1117,19 @@ msgstr ""
 "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
 "λογαριασμός)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+"λογαριασμός)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1140,16 +1138,16 @@ msgstr ""
 "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
 "Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1158,16 +1156,16 @@ msgstr ""
 "Χρήση: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Ορίσματα:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "μη υπαρκτό %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
 "Η εντολή είναι μία από τις:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1219,8 +1217,9 @@ msgstr ""
 "τελευταία σταθερή έκδοση από %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν "
 "υποστήριξη της libglade"
@@ -1230,77 +1229,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1310,26 +1304,37 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το "
 "άρθρωμα του gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
 
@@ -1351,148 +1356,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "Ο %s έφυγε"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
 "κεντρικό παράθυρο."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Εντολές: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
 "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1513,12 +1518,12 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
 "συγκεκριμένο χρήστη."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1527,13 +1532,13 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
 "λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr ""
 "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
 "προαιρετικά και λόγο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
 "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
 "δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
 "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1579,17 +1584,17 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
 "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1597,23 +1602,23 @@ msgstr ""
 "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
 "εντολές."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Διώχνοντας τον %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
@@ -1838,39 +1843,45 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Ζητείται:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr ""
 "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Αυτόματη είσοδος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1882,72 +1893,72 @@ msgstr ""
 "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
 "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Πριν από χρόνο:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Γενέθλια:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Έντονα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Αλλα_γή Συνθηματικού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Αλλαγή _Θέματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
 "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1969,209 +1980,214 @@ msgstr ""
 "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
 "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Εκκα_θάριση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
 "διακομιστών του jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Εφαρμογή:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Εταιρία:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Ιστορικό Κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Διαγραφή MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Άρνηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε "
 "είστε συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Ε-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Τροποποίηση Ομάδων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Επιπλέον Οδός:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Οικογένεια:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Μεταφορές Αρχείων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Μεταφορές Αρχείων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Φιλτράρισμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Συχνές Ερωτήσεις (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Από:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "Πάμ_ε"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2179,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να "
 "λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2187,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο "
 "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2195,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
 "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2203,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
 "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2211,67 +2227,71 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
 "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Δοθέν Όνομα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Ομάδα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Σύνδεση HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Online βοήθεια"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Προσωπ. Σελίδα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Ξένιος υπολογιστής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2279,17 +2299,17 @@ msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
 "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
 "κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2297,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
 "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2305,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα "
 "αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
 "διακοπή της σύνδεσης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με "
 "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
 "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2339,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber "
 "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2349,7 +2369,7 @@ msgstr ""
 "στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
 "του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2357,167 +2377,167 @@ msgstr ""
 "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
 "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Παραλήφθηκε μια Πρόσκληση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Πλάγια"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Περιοχή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Διαχείριση..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Μέσο:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "_Συντονιστής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Περισσότερα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Τίποτα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Άνοιγμα..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Τηλέφωνο:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Θύρα: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Θέση:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Τ.Κ.:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Πρόθεμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2528,64 +2548,64 @@ msgstr ""
 "είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
 "μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Προφίλ, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Μεσολαβητής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Πρόσφατα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Εγγραφή σε"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομι_στή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "_Πόρος: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2600,215 +2620,220 @@ msgstr ""
 "ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα "
 "γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Πόρος:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Ρόλος:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Δωμάτιο:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr ""
 "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
 "κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Αποστολή Αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Αποστολή _Αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr ""
 "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Διακομιστής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Ορισμός MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Κα_θορισμός Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Κονσόλα _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "Σύν_δεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "Αποσ_ύνδεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Κατάσ_ταση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Έναρξη _Συζήτησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Νομός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Κατάσταση:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Αίτηση Εγγραφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Εγγραφή:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Κατάληξη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Γρα_μματοσειρά Κειμένου:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2816,79 +2841,79 @@ msgstr ""
 "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
 "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Τίτλος:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Προς:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Ενημέρωση MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "_Χρήση συμβόλων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2900,15 +2925,15 @@ msgstr ""
 "Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από "
 "επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Δουλειά"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2916,346 +2941,346 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
 "να συνδεθείτε στο Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Το JID σας:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Ενέργειες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Προσθήκη Επαφής..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Διαχειριστής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Διαχειριστής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Για Προ_χωρημένους"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Εξουσιοδότηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "Χρώμα _Φόντου:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Περιηγητής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Συμπαγής Όψη   Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Άρνηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Φιλτράρισμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Τέλος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Ομαδική Συζήτηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ξένιος υπολογιστής:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "Σύνδεση σε _Νέο Δωμάτιο..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Καταγραφή ιστορικού κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Μέλος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Τροποποίηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Όνομα: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Ποτέ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Ενέργειες για τους Συμμετέχοντες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Άνοιγμα Προγράμματος Αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού σε Περιηγητή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Ιδιοκτήτης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Παύση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Εμφάνισε το"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Θύρα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Παρουσία"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Δημοσιοποίηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Ανάκτηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Αναζήτηση"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Αποστολή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Αποστολή Μηνύματος Διακομιστή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Αποστολή Μονού Μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Διακομιστής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Ορισμός Εικόνας..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Κατάσταση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Φωνή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Κονσόλα _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
@@ -3275,132 +3300,132 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αρχείου:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δεν θα υπάρξει υποστήριξη για τον διαχειριστή "
 "συνεδριών"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "στον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "για τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3408,68 +3433,68 @@ msgstr ""
 "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
 "μεταφορά."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Αποσύνδεση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3477,28 +3502,28 @@ msgstr ""
 "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
 "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3506,21 +3531,21 @@ msgstr ""
 "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
 "ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
 "άλλες επαφές."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3528,21 +3553,21 @@ msgstr ""
 "Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
 "ενεργοποιημένο το ιστορικό."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "Αλλαγή Μηνύματος _Κατάστασης..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "χρήση του λογαριασμού"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
 
@@ -3560,19 +3585,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3580,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
 "μήνυμα θα χαθεί."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3588,21 +3613,21 @@ msgstr ""
 "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
 "μήνυμα θα χαθεί."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
@@ -3640,73 +3665,73 @@ msgstr "Ρόλος: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Συσχέτιση: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Κατάσταση: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Πόρος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Εγγραφή: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Τύπος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Λήψη"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Mέγεθος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Διακόπηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Παύση"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Πάγωσε"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Μεταφέρεται"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3770,21 +3795,26 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
 "σας"
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
@@ -3813,27 +3843,22 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ εγκαταστήστε "
-"την pysqlite2"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
 "remote_control"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
 "λείπει"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
 
@@ -4006,59 +4031,72 @@ msgstr ""
 "παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα "
 "κατάστασης."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Κοιμάμαι"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Πίσω σύντομα"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Τρώω"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Ταινία"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Βλέπω μια ταινία."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Δουλειά"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Δουλεύω."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Έξω"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4066,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
 "από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4075,23 +4113,23 @@ msgstr ""
 "ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "πράσινο"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "μανάβικο"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "ζεστό"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "λιτό"
 
@@ -4250,11 +4288,11 @@ msgstr ""
 "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Συνέβει σφάλμα πρωτοκόλου:"
 
@@ -4471,6 +4509,20 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για αν
 msgid "cyan"
 msgstr "κυανό"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ "
+#~ "εγκαταστήστε την pysqlite2"
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
 
@@ -4602,10 +4654,6 @@ msgstr "κυανό"
 #~ "== Αρχικό Μήνυμα ==\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index ce5090daedc01be691b36331846c809751c2b1c0..895d5542c39cdfd20a3f87f8c3b424bb51773916 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Automatically generated, 2004.
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "(Ninguno)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Charla"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Grupos de charla"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "cuenta: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "no está en el roster"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -102,231 +102,220 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El resalto de palabras mal escritas no será usado"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Cada %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "título del mensaje de estado"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "texto del mensaje de estado"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Elegir sonido"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sonidos Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nombre de cuenta no válido"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válida"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada no válida"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "No está disponible dicha cuenta"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "No estás conectado al servidor"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ninguna clave seleccionada"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrar a %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Elegir Imagen"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Eliminando la cuenta %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Contraseña requerida"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Guardar contraseña"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nuevo salón"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Este marcador tiene información no válida"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
 "este marcador."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nombre de usuario no válido"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Contraseña no válida"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -335,19 +324,19 @@ msgstr ""
 "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
 "ventana principal."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
 
@@ -414,116 +403,117 @@ msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "No se puede eliminar el último grupo"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "En el grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Mensaje de estado %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mensaje de estado"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
 "cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "ID de Usuario no válida"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contacto ya presente en el roster"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "créditos de traducción"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Petición de adición de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Entrar a un salón de chat"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversación"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -532,164 +522,163 @@ msgstr ""
 "un mensaje de charla:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Conexión no disponible"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Debes introducir una contraseña."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contacto conectado"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contacto desconectado"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nuevo mensaje privado"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De %s en el salón %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Petición de transferencia de archivo"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Error en la transferencia del archivo"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferencia del archivo detenida"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "A %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensaje:"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recibido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escribió:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Consola XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "Consola XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentario: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Others"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferencia"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestión de servicios"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "El servicio no fue encontrado"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -697,41 +686,41 @@ msgstr ""
 "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
 "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "El servicio no es navegable"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Navegando %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Suscribir"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -767,7 +756,7 @@ msgstr "Progreso"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nombre de archivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamaño: %s"
@@ -783,8 +772,8 @@ msgstr "Tú"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Recipiente: "
 
@@ -797,7 +786,7 @@ msgstr "Guardado en: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
 
@@ -829,42 +818,42 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Archivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descripción: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Guardar archivo como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este archivo ya existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr ""
@@ -872,37 +861,37 @@ msgstr ""
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Archivo no válido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Archivo: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remitente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -939,6 +928,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "cuenta"
 
@@ -1099,11 +1089,17 @@ msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1112,16 +1108,16 @@ msgstr ""
 "'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
 "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "No tienes cuentas activas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1130,16 +1126,16 @@ msgstr ""
 "Modo de uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s no encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando es uno de:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1191,8 +1187,9 @@ msgstr ""
 "estable desde %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este "
 "sistema."
@@ -1202,77 +1199,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "¿Aceptas esta petición?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "error durante el envío"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Siempre le verás desconectado."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s está ahora %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publicada con éxito"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "falló la publicación de la vCard"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1282,24 +1274,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "falló la publicación de la vCard"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos"
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrando el registro..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..."
 
@@ -1321,145 +1324,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntarme otra vez"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Este salón no tiene tema"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Eres ahora conocido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s es ahora conocido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ha salido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s está ahora %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Cambiando el tema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Especifica el nuevo tema:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Cambiando alias"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marcador ya definido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marcador añadido con éxito"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "No hay disponible una conexión"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Alias no encontrado: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s no parece ser un JID válido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
 "espacio en el alias."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1480,12 +1483,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
 "especificado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1494,12 +1497,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
 "si se especifica."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1508,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
 "proveyendo un motivo."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
 "opcionalmente usando el alias especificado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
 "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1536,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
 "(p.ej. /%s grita.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1545,39 +1548,39 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
 "un mensaje al ocupante especificado por el alias."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Expulsando a %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Expulsando a %s"
@@ -1800,38 +1803,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "También conocido como estilo iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Pregunta para ver su estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Pregunta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Asignar clave OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Poner _ausente después de:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Poner _no disponible después de:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Auto conectar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1843,73 +1852,73 @@ msgstr ""
 "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n"
 "Personalizado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Antes del nombre:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Antes de la hora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Cumpleaños:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Construir consulta personalizada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Cancela la transferencia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
 "incompleto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Cam_biar contraseña"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Cambiar _Alias"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Cambiar el _tema"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
 "contacto que no esté en tu lista de contactos."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1930,209 +1939,214 @@ msgstr ""
 "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
 "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Elegir _clave..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Ciudad:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
 "servidores de Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Cliente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Compañía:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configurar el salón"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexión"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Información"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Histórico de conversaciones"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Eliminar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Eliminar mensaje del día"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Elimiina mensaje del día"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
 "conectado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Departamento:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Editar grupos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "_Editar información personal personales..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Editar grupos"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Gestionar emoticonos"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introduce nueva contraseña:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Cada 5 _minutos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Segunda dirección:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferencias"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Transferencias"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Administrador de archivos:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Prohibirle ver mi estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "I_r"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Personalización de temas de Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2140,7 +2154,7 @@ msgstr ""
 "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
 "conversación que puedas tener con un contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2148,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
 "de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2156,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
 "la esquina inferior derecha de la pantalla"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2164,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
 "pantalla cuando un contacto se conecte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2172,68 +2186,72 @@ msgstr ""
 "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
 "pantalla cuando un contacto se desconecte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Nombre de pila:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Conectar con HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Ayuda online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Oculta la ventana"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Página web:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nombre del host:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del "
 "sistema"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2241,15 +2259,15 @@ msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos "
 "debajo de cada nombre en el roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2257,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
 "contactos para futuras ejecuciones"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2265,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
 "equivalente en iconos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2273,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
 "prevenir que expire la conexión"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
 "de lectura sólamente para tí"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2291,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
 "línea, ausente, ocupado, etc...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
 "usando esta cuenta."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
 "estado de esta cuenta de forma acorde"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr ""
 "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
 "contactos de forma mixta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Mensaje entrante:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Consulta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Invitación recibida"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "ID de Jabber:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Entrar a un grupo de charla"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gestionar cuentas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Gestionar marcadores"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Gestionar emoticonos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Gestionar..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Medio:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Alias:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Notificar cuand un contacto: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "SO:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "En cada _mensaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Encriptación OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Mensaje saliente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Contraseña: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Teléfono:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Reproducir _sonidos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Puerto: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Código postal:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefijo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Insertar la hora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Pr_ioridad:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2487,64 +2505,64 @@ msgstr ""
 "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
 "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Perfil, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Constructor de consultas..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Recientemente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrar en"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Responder a este mensaje:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Restablecer colores por defecto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Re_curso: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2559,214 +2577,219 @@ msgstr ""
 "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
 "eventos (mira más abajo)."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Recurso:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Puesto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Configuración del salón"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Salón:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr ""
 "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
 "contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "_Guardar contraseña"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar archivo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Enviar archivo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Enviar _nuevo mensaje..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Características de los servidores"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Definir MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Definir mensaje del día"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Definir Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Definir un avatar cuando me conecte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Define el mensaje del día"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Mostrar contactos desconectados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Mostrar _roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Mostrar consola _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Ordenar contactos por estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Es_tado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Iniciar conversación"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Mensaje de estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Calle:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Petición de adición"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Subscripción:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sufijo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Color del texto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Fuente del texto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2774,80 +2797,80 @@ msgstr ""
 "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
 "activa, es primero detenida y luego eliminada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Actualizar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Actualizar mensaje del día"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Actualiza el mensaje del día"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Usar _emoticonos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "_Usar los iconos del transporte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autentificación"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identificador:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2859,360 +2882,360 @@ msgstr ""
 "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se "
 "está hablando ya"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
 msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Tu JID"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acciones"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Añadir contacto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Dirección:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Administrar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Fondo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Banear"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Añadir este salón a marcadores"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copiar la dirección"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Denegar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Descubrir servicios"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Descubrir servicios..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finalizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Grupos de charla"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr ""
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Icono en el área de notificación"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "ID de _Jabber: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "Histórico de conversaciones"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Cliente de correo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Miembro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Combinar las cuentas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Modificar cuenta..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nombre: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nunca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notificarme"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Acciones"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Usuarios _online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Abrir el compositor de correo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Propietario"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "C_ontraseña:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Reproductor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Emerger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presencia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Eliminar del Roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Enviar y Cerrar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Enviar mensaje privado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Enviar mensaje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Definir Imagen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversación"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Subscripción"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Usar proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nombre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Voz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Consola _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "lista de transferencias"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -3232,198 +3255,198 @@ msgstr "Error analizando el archivo:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje"
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje"
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Cuentas combinadas"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Ya estás en el salón %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gestionar marcadores..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "a la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
 msgstr ""
 "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Asignar clave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "La autorización ha sido enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "La autorización ha sido eliminada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3431,28 +3454,28 @@ msgstr ""
 "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
 "contacto siempre te verá desconectado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Contraseña requerida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Guardar contraseña"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3460,19 +3483,19 @@ msgstr ""
 "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
 "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Cuenta no disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Tienes mensajes sin leer"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3480,21 +3503,21 @@ msgstr ""
 "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
 "histórico activado"
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "usando la cuenta"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Oculta este menú"
 
@@ -3511,18 +3534,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %s mensaje sin leer"
 msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3530,7 +3553,7 @@ msgstr ""
 "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
 "perderá."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3538,21 +3561,21 @@ msgstr ""
 "Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se "
 "perderá."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encriptación activada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encriptación desactivada"
 
@@ -3590,73 +3613,73 @@ msgstr "Rol: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Afiliación: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Subscripción: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Descarga"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamaño: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "No iniciado"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detenido"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Atascado"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transfiriendo"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3723,18 +3746,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso con prioridad "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Información personal"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "creando base de datos de registros"
@@ -3763,26 +3791,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Después de instalar "
-"pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de datos, por "
-"favor lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Saliendo..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
 "False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
 
@@ -3949,59 +3971,72 @@ msgstr ""
 "Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un "
 "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Durmiendo"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Vuelvo pronto"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Vuelvo en unos minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Comiendo"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Película"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estoy viendo una película."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Trabajando"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estoy trabajando."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estoy al teléfono."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estoy disfrutando la vida"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4009,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras "
 "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4018,23 +4053,23 @@ msgstr ""
 "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
@@ -4191,11 +4226,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Fuera de tiempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:"
 
@@ -4412,6 +4447,22 @@ msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
 msgid "cyan"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "No se puede eliminar el último grupo"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Después de "
+#~ "instalar pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de "
+#~ "datos, por favor lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. "
+#~ "Saliendo..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "La imagen es demasiado grande"
 
@@ -4530,9 +4581,6 @@ msgstr ""
 #~ "== Mensaje original ==\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Gestionar emoticonos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
 #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
index 067c5d6ac16a2b5310bc804f105786716fd39a88..848e24c82ea8b46d32ef0ae59b5599ad1ad6b4ca 100644
--- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
 "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "(Ezer ez)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ikusezin"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Txat"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Txat taldea"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "kontua: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Zerrendan ez dago"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Aldatu %s -ra"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -102,249 +102,238 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "%s _minuturo"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibatua"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Gertaera"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Soinua"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "egoera mezuaren izenburua"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "egoera mezuaren testua"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Aukeratu soinua"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav soinuak"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Kontu izen baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Sarrera baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Pasa-esaldia"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ez da koderik aukeratu"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Zerbitzaria"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportea"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editatu %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "%s -ra erregistratua"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Aukeratu irudia"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "%s kontua ezabatzen"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "\"%s\"  kontua zerbitzarira konektatu da"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Pasahitza behar da"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Gorde pasahitza"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Gela berria"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
 "talde agenda hau ezabatzeaz"
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Baliogabeko izena"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Pasahitz baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
 
@@ -409,115 +398,116 @@ msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportea"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Taldean"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "ID kodea"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaturen izena"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Egoera Mezua"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Egoera Mezua"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Bezero ID baliogabea"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Txat taldean sartu"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Txat-a hasi"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -526,164 +516,163 @@ msgstr ""
 "kontaktu ID-a ezarri:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Konexioa ez erablgarri"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontaktua konektatuta"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Mezu berri bat"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Mezu berri bat"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Mezu pribatu berri bat"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "%s gelan %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "%s -etik"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fitxero transferitze errorea"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fitxero transferitzea egina"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fitxero transferentzia gelditua"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "%s -entzat"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mezu bakarra"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Bidali %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Jasoa %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s idatzia:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konsola %s-rena"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr " XML Konsola"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Azalpenak: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Besteak"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferentzia"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Zerbitzua aurkitua"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -691,41 +680,41 @@ msgstr ""
 "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
 "helbidea eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Zerbitzua erabilezina"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Begiratzen %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bilatu"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Erre_gistratu"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Sartu"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Prozesua"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamaina: %s"
@@ -777,8 +766,8 @@ msgstr "Zu"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Bidaltzaile: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Hartzailea: "
 
@@ -791,7 +780,7 @@ msgstr "%s gordea"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia"
 
@@ -823,42 +812,42 @@ msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fitxeroa: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Mota: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Deskribapena: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Gorde bezala..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -866,37 +855,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Fitxero baliogabea"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Fitxeroa:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Izena: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Bidaltzailea: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Etena"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jarraitu"
 
@@ -933,6 +922,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "kontua"
 
@@ -1088,11 +1078,17 @@ msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Galdutako argumentua  \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1101,16 +1097,16 @@ msgstr ""
 "'%s'  ez dago zure zerrendan.\n"
 "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1119,16 +1115,16 @@ msgstr ""
 "Usage: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentuak:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ez da aurkitu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1137,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
 "Command is one of:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1179,8 +1175,9 @@ msgstr ""
 "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek  libglade onartzen dutela zure sisteman."
 
@@ -1189,77 +1186,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Generala"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizazioa baimendua"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s orain %s da:(%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publikazioa egina"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "cCard publikazioak failatu du"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1269,24 +1261,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak  gorde"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "cCard publikazioak failatu du"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Log-ak eraldatzen..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...."
 
@@ -1308,146 +1311,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Please first choose another for your current theme."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ez galdetu berriro"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Gela honek ez du gairik"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s deskonektatu da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s orain %s da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Gaia aldatuz"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Gai berria zehaztu:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Nick-a aldatu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Talde agenda ezarria"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Gonbidatu  %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Azalpenak: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen "
 "tarterik. "
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1468,24 +1471,24 @@ msgstr ""
 "Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
 "erabiltzaileari."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr "Erabilera: /%s [reason],  itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1494,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko "
 "arrazoi bat emanez. "
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "Erabilera:  /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen "
 "aukeraz nick bat ezarriz."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
 "nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "Erabilera:  /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo "
 "gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1532,41 +1535,41 @@ msgstr ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali "
 "zehaztutako nick-aren erabiltzailera."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Erabilera:  /%s <nickname>, aldatu zurenick-a oraingo gelan."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Erabilera:  /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "ez dago laguntza informazioa  /%s -rentzat"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Botatzen %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Debekatzen %s"
@@ -1784,38 +1787,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Eskatu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Automatikoki sartu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1827,73 +1836,73 @@ msgstr ""
 "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n"
 "Bezeroa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Nick-a baino lehen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Ordua baino lehen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Urtebetetzea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Bold"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Build custom query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko "
 "fitxeroa "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Al_datu pasahitza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Aldatu pasahitza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Aldatu _Nick-a"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Aldatu _Gaia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1903,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak "
 "blokeatzen ditu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1915,206 +1924,211 @@ msgstr ""
 "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
 "be disabled"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Aukeratu _kodea...."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Hiria:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Garbitu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Bezeroa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Konpainia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Gela _konfiguratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Konektatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Elkarrizketaren historiala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Estatua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Berezko _egoera ikurrak:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Borratu MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Eguneko mezua borratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Eguneko mezuak borratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Ukatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Departamentua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Taldeak editatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Informazio pertsonala editatu..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Editatu _Taldeak"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Emoticonoak "
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktibatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Sartu berriro konfirmatzeko:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sartu pasahitz berria:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Gertaerak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "5 _minuturo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Helbide gehigarria:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Fitxero transferentzia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Fitxero _Transferentzia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Fitxero administratzaile:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtroa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Iturburuaren estiloa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Mota:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Norena:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2122,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2130,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik "
 "dagoen leiho batean irakutsiko ditu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2138,13 +2152,13 @@ msgstr ""
 "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko "
 "eskubiko aldean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
 msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2152,67 +2166,71 @@ msgstr ""
 "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez "
 "pantailako beheko eskubiko aldean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Generala"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Eman:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Taldea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP konektatua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Online laguntza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Leihoa ezkutatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Web pertsonala:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Hostname: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2220,15 +2238,15 @@ msgstr ""
 "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du  zerrendan izenen "
 "azpian."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek  txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2236,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko "
 "du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2244,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 "Hautatua badago, Gajim-ek  ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko "
 "ditu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2252,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
 "gerta ez dadin."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2260,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak  ~/.gajim/config gordeko ditu "
 "irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2270,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
 "jarriko dira.)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2278,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu "
 "hau erabiliz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2288,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2296,167 +2314,167 @@ msgstr ""
 "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek "
 "kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Sarrerako mezua:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Informatu/Galdetu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Gonbidapena jasoa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Italic"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Txat taldean _Sartu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Kokapena"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Kontuak moldatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Talde agenda moldatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Emoticonoak moldatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Proxy profila moldatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Moldatu..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Erdia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_deratzailea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Gehiago"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Nick-a:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Inor ez"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Mezu _guztietan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Ireki..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "kanpoan nagoeneko mezua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pasa_hitza:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazio pertsonala "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefono zenbakia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Soinuak _entzun"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Portua: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Tokia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta kodea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferentziak"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Aurreizkia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Imprimatu ordua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_tatea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2466,65 +2484,65 @@ msgstr ""
 "berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate "
 "handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profila, Abatareak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoloa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Query Builder..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Berriki:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Erregistratu honetara"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Ezabatu  kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak  fitxero transferentzia "
 "listatik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Erantzun mezu honi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Berezko koloreak ezarri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Baliabid_ea: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2538,213 +2556,218 @@ msgstr ""
 "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
 "has the highest priority will get the events. (see below)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Baliabidea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Eginkizuna:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Gelaren konfigurazioa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Gela:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Gorde pasa_hitza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Bidali"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Bidali fitxeroa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Bidali mezu _bakarra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Bidali _fitxeroa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Mezu _berri bat bidali ..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Bidali mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr ""
 "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Zerbitzaria:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Ezarri MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Ezarri eguneko mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Ezarri _Abatereak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Ezarri eguneko mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Ikusi _zerrenda"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "_XML konsola ikusarazi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Konektatua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Deskonektatua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "E_goera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Txat elkarrizketa _hasi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Egoera:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Egoera mezua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Egoera:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Kalea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Gaia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Harpidetza eskaria"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Harpidetza:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Atzezkia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Testuaren _kolorea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Testu _mota:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Gaia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2752,79 +2775,79 @@ msgstr ""
 "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
 "Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Izenburua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Norentzat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Azpimarratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "MOTD gaurkotu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Eguneko mezua gaurkotu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Eguneko mezua gaurkotu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Erabili _SSL(Legacy)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Emoticon-ak erabili"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Erabili autentifikazioa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Erabiltzailearen ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2836,15 +2859,15 @@ msgstr ""
 "berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona "
 "batekin izan ezik izango da."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Lana"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2852,346 +2875,346 @@ msgstr ""
 "Kontu bat behar duzu\n"
 "Jabber sarera konektatzeko"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Zure JID-a:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aukerak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Kontaktua gehitu..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Zerrendara sartu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Helbidea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administratzailea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Aurreratua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Debekatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Talde agendan sartu gela hau"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Bilatu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_kantzelatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Bista trikoa        Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukiak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Link kokapena kopiatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Ukatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Zerbitzuak aurkitu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtroa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Bukatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "Txat _taldea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Highlight misspelled words"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historiala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host-a"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IG"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Icon in systray (aka. notification area)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen getaerak baztertu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "Gela berrian _sartu..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Bota"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "Kontaktuen egoera aldaketen _log-a "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Email bezeroa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Partaidea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Batu kontuak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Eraldatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "Kontua _editatu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Izena "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Inoiz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notifikatu niri horri buruz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notifikatu fitxeroa transferitu denean"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Bete beharreko aukerak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Konektatutako jendea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Ireki email konposatzailea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Web-ean _ireki link-a"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Jabea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Eten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Entzun"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Pop it up"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Portua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferentziak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presentzia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Argitaratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Atera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Borratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Zerrendatik ezabatua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Berrrizenpetu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Erantzun"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Berridatzi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Bilatu"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Bidali"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Bidali eta itxi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Bidali mezu pribatu bat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Bidali zerbitzariari mezua"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Bidali mezu bakarra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Ezarri irudia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Txat-a _hasi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Egoera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Harpidetu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Harpidetza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Proxy erabili"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Izena"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Ahotsa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML konsola..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutu"
 
@@ -3211,132 +3234,132 @@ msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "ezin izan da  %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Ondo jasoa izan da  %(name)s-ren %(filename)s  fitxeroa."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s   %(name)s -ri."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Batu kontuak"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Gela berrian _sartu"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Talde agenda moldatu..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "%s kontura"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "%s kontua erabiliz"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "%s kontua erabiliz"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "%s konturako"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3344,67 +3367,67 @@ msgstr ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "OpenPGP kode bat izendatu"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Berrizenpetu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Log aktibatua"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "Log_desaktibatua"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3412,28 +3435,28 @@ msgstr ""
 "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz,  kontaktuak "
 "deskonektatua ikusiko zaitu beti."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut."
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Pasa-esaldia behar da"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "gorde pasa-esaldia"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3441,40 +3464,40 @@ msgstr ""
 "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
 "honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "kontua erabiliz"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Ezkutatu menu hau"
 
@@ -3491,18 +3514,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
 msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3510,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
 "duzu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3518,21 +3541,21 @@ msgstr ""
 "Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo "
 "da."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
 
@@ -3570,73 +3593,73 @@ msgstr "Egikizun: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Afizioak: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Egoera: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Baliabideak: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Harpidetza: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Mota: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Deskargatu"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Kargatu"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamaina: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferitua "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Hasigabea"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gelditua"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Osatua"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Etena"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Stalled"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Tranferitzen"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio detailatuz."
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3700,18 +3723,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Zure subkripzio eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " errekurtsoa prioritatearekin "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Informazio pertsonala "
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "logs-en datu basea sortzen"
@@ -3740,27 +3768,21 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
 "False egoeran dago"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr ""
 "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
 
@@ -3923,59 +3945,72 @@ msgstr ""
 "Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
 "aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Lotan"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Laster etorriko naiz"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Jaten"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Filmea"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Fime bat ikustean ari naiz."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Lanean"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Lanean ari naiz."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonoa"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Telefonoan nago."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "kanpoan"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3983,7 +4018,7 @@ msgstr ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -3992,23 +4027,23 @@ msgstr ""
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "berdea"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "grocery"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "gizakia"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
@@ -4161,11 +4196,11 @@ msgstr "Gaia:%s%s"
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denbora bukatua"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
 
@@ -4382,6 +4417,21 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Irudia handiegia da"
 
@@ -4532,9 +4582,6 @@ msgstr "cyan"
 #~ "==Mezua originala==\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Emoticonoak "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
 #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9034b7c6972c6ac9892ca362095d8636efdf21b8..fd352fa295c6569659ea33ba4352f6f4cbaf2b94 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 # , 2005.
 # 
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Un client Jabber en GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -56,40 +57,39 @@ msgstr "(Aucune)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Salons de Discussion"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "compte : "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Absent de la liste"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Basculer vers %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,231 +105,220 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Toutes les %s _minutes"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "titre du message d'état"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "texte du message d'état :"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Choisissez un son"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nom de compte invalide"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrée invalide"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Compte non disponible"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Pas de clé sélectionnée"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Passerelles"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Éditer %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "S'enregistrer à %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Choisissez une Image"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Supprimer le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Mot de passe requis"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nouveau Salon"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Mot de passe invalide"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Compte ajouté avec succès"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -338,19 +327,19 @@ msgstr ""
 "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
 "fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Le nom du compte est utilisé"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
 
@@ -419,118 +408,119 @@ msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Passerelles"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Dans le groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Message d'état %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Message d'état"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contact déjà dans la liste"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Un client Jabber en GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française proposée par\n"
 "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
 "connecté."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "_Commencer une discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -539,164 +529,163 @@ msgstr ""
 "envoyer un message"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Connexion non disponible"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact connecté"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact déconnecté"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nouveau message simple"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nouveau message privé"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Requête de transfert de fichier"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "À %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Message simple en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Message simple"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Envoyer %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s Reçu"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s a écrit :\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commentaire : %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférences"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestion des Services"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -704,41 +693,41 @@ msgstr ""
 "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
 "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Parcourt %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Souscrire"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "Re_joindre"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
@@ -774,7 +763,7 @@ msgstr "Progression"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nom du Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Taille : %s"
@@ -790,8 +779,8 @@ msgstr "Vous"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Expéditeur : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinataire : "
 
@@ -804,7 +793,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
 
@@ -836,42 +825,42 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Description : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ce fichier existe déjà"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -879,37 +868,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Fichier non valide"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Fichier : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Expéditeur : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuer"
 
@@ -946,6 +935,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "compte"
 
@@ -1103,11 +1093,17 @@ msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte."
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1116,16 +1112,16 @@ msgstr ""
 "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
 "Précisez le compte pour envoyer le message."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1134,16 +1130,16 @@ msgstr ""
 "Usage : %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Arguments :"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trouvé"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Usage : %s commande [arguments]\n"
 "commande est l'une de :\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1195,8 +1191,9 @@ msgstr ""
 "dernière version stable à partir de %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade"
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1204,77 +1201,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "erreur en envoyant"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorisation acceptée"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "la vCard a été publiée avec succés"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1284,25 +1276,36 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "L'historique a été corectement récupéré."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migration de l'historique..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..."
 
@@ -1325,148 +1328,148 @@ msgstr ""
 "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne plus poser la question."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est maintenant %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s est parti"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s est maintenant %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Changement de Sujet"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Changement de Surnom"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marque-page déjà spécifié"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
 "contacts."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Aucune connexion disponible"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Surnom introuvable : %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr ""
 "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Commandes : %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
 "espaces dans le surnom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1487,12 +1490,12 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
 "spécifié."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1501,12 +1504,12 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
 "raison si spécifiée."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
 "est optionnelle."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
 "en option on peut spécifier le surnom utilisé."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
 "contenir d'espaces !"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
 "personne. (ex : /%s explose.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1553,40 +1556,40 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis "
 "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Exclusion de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannissement de %s"
@@ -1810,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Aussi appellé style iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Lui demander à voir son état"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Demande :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Passer _absent après :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Passer _indisponible après :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Rejoindre automatiquement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1853,72 +1862,72 @@ msgstr ""
 "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
 "Personnalisé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Avant le surnom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Avant l'heure :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Anniversaire :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Créer une requête personnalisée"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "C_onnexion au démarrage"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Annule le transfert de fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Chan_ger le mot de passe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Changer de sur_nom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Changer le _sujet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
 "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1940,209 +1949,214 @@ msgstr ""
 "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
 "vous désactivez le TLS"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Choisissez une _clé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Ville :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Nettoyer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
 "passerelles MSN, ICQ)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Client :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Entreprise :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configurer le _Salon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Connexion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informations"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Historique de Conversation"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Pays :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Supprimer MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Supprimer le message du jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Supprime le message du jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
 "êtes connecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Département :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Éditer les groupes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Éditer les _groupes"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Gérer les frimousses"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Événements"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Toutes les 5 _minutes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Adresse 2 :"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Famille :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transfert de fichiers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Transfert de fichiers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Style de la police :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Police :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Lui interdire de voir mon état"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "Parc_ourir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2150,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
 "conversations que vous pouvez avoir avec un contact"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2158,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle "
 "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2166,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification "
 "en bas à droite de l'écran"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2174,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
 "l'écran qu'un contact s'est connecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2182,70 +2196,74 @@ msgstr ""
 "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
 "l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Prénom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Connexion HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Aide en ligne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Cache la fenêtre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Site perso :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Serveur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
 "notification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
 "fenêtre principale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2253,16 +2271,16 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
 "chaque contact dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2270,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste "
 "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2278,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) "
 "» par un équivalent graphique"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2286,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir "
 "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/"
 "config avec accès en lecture pour vous uniquement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2304,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
 "disponible, absent, occupé, etc)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2312,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
 "à jabber en utilisant ce compte."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2322,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
 "de ce compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2330,167 +2348,167 @@ msgstr ""
 "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister "
 "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Message entrant :"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Information/Demande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Invitation reçue"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Identifiant Jabber :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gérer les comptes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Gérer les Marque-pages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Gérer les frimousses"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Gérer les profils de proxys"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Modifier..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Second prénom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_dérateur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Complément"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Surnom :"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Me Signaler quand un contact se : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "Syst. d'exploit. :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "À chaque _message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Encryption OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Ou choisissez votre message :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Message sortant :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Mot de passe : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Jouer les _sons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Poste :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Code postal :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Afficher l'heure :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_té :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2500,64 +2518,64 @@ msgstr ""
 "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le "
 "client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Construire une Requête..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Récemment :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "S'enregistrer à"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Repondre à ce message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs par défaut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ressour_ce: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2571,214 +2589,219 @@ msgstr ""
 "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
 "(voir plus bas)."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ressource :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Fonction :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Configuration du salon de discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Salon :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr ""
 "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de "
 "discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Enregistrer le mot de _passe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Rechercher"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un Fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Envoyer un _message simple"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Envoyer un _fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Envoyer un message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Définir MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Définir un message du jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Choisir un _avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Définir un avatar à la connexion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Mets un message du jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Montrer tous les _événements en attente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Montrer la _liste de contacts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Montrer la console _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Ne montrer que dans la _liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_connecte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_déconnecte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "É_tat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Commencer une _discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Message d'état :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Rue :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Requête d'Inscription"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Inscription :"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffixe :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Couleur du texte :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Police du texte :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thème :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2786,81 +2809,81 @@ msgstr ""
 "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
 "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Taper votre nouveau message d'état :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Mettre à jour MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Mettre à jour le message du jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Mets à jour le message du jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Utiliser _SSL"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Utiliser les _frimousses"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
 "notification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2872,15 +2895,15 @@ msgstr ""
 "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils "
 "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Quand un nouvel événement est reçu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Emploi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2888,346 +2911,346 @@ msgstr ""
 "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
 "au réseau Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Actions"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Ajouter un Contact..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrateur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancées"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autoriser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Arrière-plan :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Bannir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navigateur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Vue _Compacte    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Refuser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Découvrir les services"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Découvrir les services..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtre :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Salons de discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historique"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Serveur :"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Icône dans la zone de notification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "Identifiant _Jabber : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Éjecter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Historique de Conversation"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "Logiciel de courriel :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Membre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Regrouper les comptes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Modifier le Compte..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nom : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Jamais"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "Me le _signaler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Pouvoirs du contact"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "P_ossesseur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mot de _passe : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Programme pour lire les sons :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "L'_afficher"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Présence"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Récupérer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Rechercher"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "En_voyer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Envoyer et Fermer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Envoyer un message privé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Envoyer un message au serveur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Envoyer un message simple"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Choisir une image..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Commencer une discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "É_tat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autorisation"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Utiliser un proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Voix"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Console _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "liste des transferts de fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
@@ -3247,133 +3270,133 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Historique de Conversation avec %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Comptes regroupés"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
 "invisible."
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gérer les Marque-pages..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "au compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "en utilisant le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "en utilisant le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3381,67 +3404,67 @@ msgstr ""
 "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
 "passerelle."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nommer"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Connecter"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Déconnecter"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Changer le message d'état"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3449,28 +3472,28 @@ msgstr ""
 "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Le "
 "contact \"%s\" vous verra donc toujours déconnecté."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Mot de Passe Requis"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3478,20 +3501,20 @@ msgstr ""
 "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
 "vous sûr de vouloir être invisible ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Aucun compte disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Vous avez des messages non-lus"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3499,21 +3522,21 @@ msgstr ""
 "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
 "l'historique est actif."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Changer le message d'état..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Changer le message d'état..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "en utilisant le compte "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Cacher ce menu"
 
@@ -3530,19 +3553,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu"
 msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3550,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
 "message sera perdu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3558,21 +3581,21 @@ msgstr ""
 "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message "
 "sera perdu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encryption activée"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encryption désactivée"
 
@@ -3610,73 +3633,73 @@ msgstr "Fonction : "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Affiliation : "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "État : "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource : "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscription : "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP : "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Type : "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Taille : "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transféré : "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Non commencé"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrêté"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Calé"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "En train de transférer"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3740,18 +3763,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressource avec la priorité "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Informations personnelles"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
@@ -3780,25 +3808,19 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé "
-"pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base de "
-"donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
 
@@ -3968,59 +3990,72 @@ msgstr ""
 "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
 "un contact modifie son état et/ou son message d'état."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dors"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bientôt de retour"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "De retour dans quelques minutes."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Mange"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Je regarde un film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Travail"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Je travaille."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Je suis au téléphone."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4028,7 +4063,7 @@ msgstr ""
 "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
 "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4037,23 +4072,23 @@ msgstr ""
 "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "épicerie"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "Humain"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "Marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "Standard"
 
@@ -4213,11 +4248,11 @@ msgstr ""
 "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
 "temps"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Dépassement de temps"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
 
@@ -4434,6 +4469,21 @@ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
 msgid "cyan"
 msgstr "Cyan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé "
+#~ "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base "
+#~ "de donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "L'image est trop grande"
 
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index b91087e8865ab9bda41a087395ad162fc80d9d96..c9c18345cf9053f9ba50bb348eea47de90867aa2 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr ""
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr ""
@@ -53,40 +54,39 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr ""
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr ""
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -96,247 +96,236 @@ msgid ""
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr ""
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr ""
 
@@ -401,318 +390,318 @@ msgstr ""
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr ""
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr ""
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr ""
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr ""
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr ""
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr ""
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr ""
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr ""
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr ""
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr ""
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr ""
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr ""
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
@@ -748,7 +737,7 @@ msgstr ""
 msgid "Filename: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
@@ -764,8 +753,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sender: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr ""
 
@@ -778,7 +767,7 @@ msgstr ""
 msgid "File transfer completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
@@ -810,42 +799,42 @@ msgstr ""
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr ""
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr ""
@@ -853,37 +842,37 @@ msgstr ""
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr ""
 
@@ -918,6 +907,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr ""
 
@@ -1067,50 +1057,55 @@ msgstr ""
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
 "Please specify account for sending the message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
 "\t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
 "Command is one of:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1150,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1158,77 +1153,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr ""
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1236,24 +1226,34 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr ""
 
@@ -1275,145 +1275,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr ""
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr ""
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr ""
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr ""
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:946
 #, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1422,44 +1422,44 @@ msgid ""
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1467,53 +1467,53 @@ msgid ""
 "nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr ""
@@ -1722,38 +1722,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1761,78 +1767,78 @@ msgid ""
 "Custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
 "not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1840,580 +1846,588 @@ msgid ""
 "be disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr ""
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr ""
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
 "etc...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr ""
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr ""
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr ""
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
 "client with the highest priority gets the events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2422,290 +2436,294 @@ msgid ""
 "has the highest priority will get the events. (see below)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr ""
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2713,360 +2731,360 @@ msgid ""
 "chatting with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr ""
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr ""
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr ""
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
@@ -3086,261 +3104,261 @@ msgstr ""
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr ""
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr ""
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr ""
 
@@ -3357,44 +3375,44 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr ""
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr ""
 
@@ -3432,73 +3450,73 @@ msgstr ""
 msgid "Affiliation: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3554,18 +3572,22 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 
+#: ../src/vcard.py:455
+msgid "Personal details"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr ""
@@ -3594,21 +3616,18 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr ""
 
@@ -3750,88 +3769,101 @@ msgid ""
 "his or her status and/or his status message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 msgstr ""
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
@@ -3979,11 +4011,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
index d777b220753834a0f31f390e88165a0c4aeb18a9..bb70ac71591750fb99cedac83b21a02b7f7da229 100644
--- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005.
 # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005.
 # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005.
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Un client Jabber GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "(Nessuna)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Chat di gruppo"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "account: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "non nel roster"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiare in %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -103,234 +103,223 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Ogni %s _minuti"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "titolo del messaggio di stato"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "testo del messaggio di stato"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Scegliere il suono"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Suoni Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Si è ora connessi al server"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Il nome account non è valido"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber non valido"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Voce non valida"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Questo account non è disponibile"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
 "informazioni personali."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Non si è connessi al server"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nessuna chiave selezionata"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Trasporti"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registra a %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Scegli immagine"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Eliminazione account %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Password richiesta"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Inserire la password per l'account %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Memorizza password"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nuova stanza"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
 "segnalibro."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Password non valida"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -339,19 +328,19 @@ msgstr ""
 "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
 "della finestra principale."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Il nome account è già in uso"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
 
@@ -418,117 +407,118 @@ msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Trasporti"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Nel gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome contatto"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Messaggio di stato %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "ID utente non valido"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contatto già nel roster"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Questo contatto è già presente nel roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Un client jabber GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
 "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
 "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Entrare in chat di gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Inizia chat con l'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Inizia chat"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -537,165 +527,164 @@ msgstr ""
 "mandare un messaggio di chat:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Connessione non disponibile"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "È necessario inserire una password."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Le password non coincidono"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contatto connesso"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contatto disconnesso"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuovo messaggio"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nuovo messaggio singolo"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nuovo messaggio privato"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Da %s nella stanza %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Da %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Richiesta di trasferimento file"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Errore nel trasferimento file"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Trasferimento file completato"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Trasferimento file fermato"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "A %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Messaggio singolo"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Invia %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Ricevuto %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s ha scritto:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML per %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commento: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Altri"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferenze"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Ricerca servizi"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Il servizio non è stato trovato"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -703,41 +692,41 @@ msgstr ""
 "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
 "l'indirizzo e riprovare."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Consultazione %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Consulta"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Registra"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entra"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
@@ -773,7 +762,7 @@ msgstr "Progresso"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome file: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Dimensione: %s"
@@ -789,8 +778,8 @@ msgstr "Tu"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Mittente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatario: "
 
@@ -803,7 +792,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Trasferimento file completato"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Apri cartella"
 
@@ -835,42 +824,42 @@ msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "File: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrizione: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s vuole inviarti un file:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Salva file come..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Questo file esiste già"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Sovrascriverlo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -878,37 +867,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "File non valido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "File: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Mittente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continua"
 
@@ -945,6 +934,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "account"
 
@@ -1106,11 +1096,19 @@ msgstr ""
 "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
 "account)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
+"account)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1119,16 +1117,16 @@ msgstr ""
 "'%s' non è nel roster.\n"
 "Specificare l'account per l'invio del messaggio."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Non ci sono account attivi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1137,16 +1135,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametri:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trovato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [parametri]\n"
 "Il comando è uno fra:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1199,8 +1197,9 @@ msgstr ""
 "da %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema."
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1208,77 +1207,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Accettare questa richiesta?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "errore durante l'invio"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizzazione accettata"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Non si può contattare \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s è ora %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passphrase errata"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1288,24 +1282,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "I log sono stati migrati con successo al database."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrazione log..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
 
@@ -1327,145 +1332,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Scegliere prima un altro tema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non chiedere più"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s se ne è andato"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s è ora %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Cambio oggetto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Cambio nickname"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Segnalibro già impostato"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Nessuna connessione disponibile"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Nickname non trovato: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandi: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
 "supporta la presenza di spazi nel nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1486,12 +1491,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
 "specificato."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1500,12 +1505,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
 "motivo se specificato."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
 "fornendo un motivo."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
 "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
 "presenza di spazi nel nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
 "persona (esempio: /%s esplode)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1552,41 +1557,41 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
 "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Sto cacciando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Sto bandendo %s"
@@ -1808,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Conosciuto anche come stile iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Chiedi:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Partecipa automaticamente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1851,71 +1862,71 @@ msgstr ""
 "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n"
 "Personalizza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Autorizza automaticamente il contatto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Prima del nickname:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Prima dell'ora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Data di nascita:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Annulla trasferimento file"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "_Cambia password"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambia password"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Cambia _nickname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Cambia _oggetto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da "
 "contatti non presenti nel roster."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1937,208 +1948,213 @@ msgstr ""
 "default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà "
 "disabilitata."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Scegli _chiave..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "P_ulisci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Società:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configu_ra la stanza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Collegati alla pressione di Fine"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Connessione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informazioni sul contatto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informazioni contatto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Cronologia conversazione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Paese:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Icone _stato predefinite:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Elimina MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Elimina messaggio del giorno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Nega"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei "
 "connesso"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Dipartimento:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Modifica gruppi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Modifica informazioni personali..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Modifica _gruppi"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Emoticon"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Inserire nuovamente per conferma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserire nuova password:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Ogni _5 minuti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Indirizzo extra:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Cognome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Trasferimenti file"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Trasferimenti file"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "File manager:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Stile carattere:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Carattere:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Proibisci di vedere il mio stato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Domande frequenti (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Vai"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2146,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
 "conversazione che con un contatto."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2154,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova "
 "finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2162,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a "
 "destra dello schermo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2170,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
 "quando un contatto si connette"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2178,68 +2194,72 @@ msgstr ""
 "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
 "quando un contatto si disconnette"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo "
 "messaggio"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Connessione HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Aiuto online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Nasconde la finestra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nome dell'host: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Ho già un account da usare"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2247,15 +2267,15 @@ msgstr ""
 "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il "
 "nome nella finestra del roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2263,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster "
 "sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2271,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Se marcato, Gajim  sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
 "emoticon grafici"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
 "timeout che provoca una disconnessione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi "
 "di lettura solo per l'utente che esegue il programma"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2297,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, "
 "assente, occupato, ecc...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2305,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber "
 "usando questo account."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2314,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo "
 "alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2322,167 +2342,167 @@ msgstr ""
 "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i "
 "contatti come se ci fosse un unico account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Messaggio in arrivo:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Invito ricevuto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "ID Jabber: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Entra in chat di _gruppo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gestisci account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Gestisci segnalibri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Gestisci emoticon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Gestisci profili proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Gestisci..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Secondo nome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_deratore"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Ancora"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Nickname:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Notificare i contatti che eseguono:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "In _tutti i messaggi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Cifratura OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Messaggio in uscita:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_word:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefono:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Riproduci _suoni"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Porta: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Codice postale:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefisso:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Stampa ora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Pr_iorità:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2492,64 +2512,64 @@ msgstr ""
 "server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
 "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profilo, avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocollo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Costruttore richieste..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Recentemente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registra a"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Rispondi a questo  messaggio"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Reimposta ai colori di default"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "_Risorsa: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2563,212 +2583,217 @@ msgstr ""
 "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi "
 "(vedi sotto)."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Risorsa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Ruolo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Configurazione della stanza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Stanza:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Salva pass_word"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Invia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Invia file"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Invia _messaggio singolo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Invia _file"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Invia _nuovo messaggio..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia messaggio"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Servizi del server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Imposta MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Imposta messaggio del giorno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Imposta _avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Imposta messaggio del giorno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Mostra contatti _offline"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Mostra _roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Mostra console _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Mostra solo nel _roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "C_onnessione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Disconnessione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Ordina i contatti per stato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_to"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Avvia _chat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Regione:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Messaggio di stato:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Via:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Richiesta di abbonamento"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abbonamento:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffisso:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Colore del testo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Carattere del _testo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2776,80 +2801,80 @@ msgstr ""
 "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
 "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolinea"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Aggiorna MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Aggiorna messaggio del giorno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Usa _SSL (legacy)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "_Usa emoticon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Usa il set di icone _trasporti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usa autenticazione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Usa hostname/port personalizzati"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID utente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2861,15 +2886,15 @@ msgstr ""
 "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di "
 "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Quando si riceve un nuovo evento"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Lavoro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2877,346 +2902,346 @@ msgstr ""
 "È necessario avere un account per connettersi\n"
 "alla rete Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Il tuo JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Azioni"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Aggiungi Contatto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Aggiungi al roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Indirizzo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Amministratore"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Sfondo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Bandisci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Vista compatta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Nega"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Ricerca servizi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Ricerca servizi..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fine"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "Chat di _gruppo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Evidenzia _parole scorrette"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Cronologia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "I_Q"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Icona nell'area di notifica"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non in roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "ID _Jabber:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Entra in nuova stanza..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Caccia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Memorizza cronologia conversazione"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Client mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Membro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Unisci account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Messaggio"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Modifica account..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nome: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Mai"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notifica"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "Azioni _partecipanti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Utenti _online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Apri composizione email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Proprietario"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Riproduttore:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presenza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Pubblica"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Elimina dal roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Rispondi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Recupera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cerca"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Invia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Invia e Chiudi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Invia messaggio privato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Invia messaggio server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Invia messaggio singolo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Imposta immagine..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Inizia chat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Stato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "A_bbonati"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Abbonamento"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Usa proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome utente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Voce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Console _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "lista trasferimenti file"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
@@ -3236,132 +3261,132 @@ msgstr "Errore nel parsing del file:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Cronologia conversazione con %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 "%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un  nuovo messaggio."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s vuole inviarti un file."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Account uniti"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Sei già nella stanza %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Entra in nuova stanza"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gestione segnalibri..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "all'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "per l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3369,67 +3394,67 @@ msgstr ""
 "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
 "trasporto."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Ri_nomina"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Connetti"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Disconnetti"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Cambia messaggio di stato"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3437,28 +3462,28 @@ msgstr ""
 "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
 "vedrà sempre offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passphrase richiesta"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Memorizza passphrase"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3466,20 +3491,20 @@ msgstr ""
 "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
 "gruppo. Diventare veramente invisibile?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Nessun account disponibile"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Ci sono messaggi non letti"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3487,21 +3512,21 @@ msgstr ""
 "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
 "cronologia è abilitata"
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Cambia messaggio di stato..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "usando l'account "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Nascondi questo menu"
 
@@ -3518,19 +3543,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto"
 msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3538,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
 "messaggio verrà perso."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3546,21 +3571,21 @@ msgstr ""
 "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
 "messaggio verrà perso."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Invio messaggio privato fallito"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Cifratura attivata"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Cifratura disattivata"
 
@@ -3598,73 +3623,73 @@ msgstr "Ruolo: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Affiliazione: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Risorsa: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonamento: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Dimensione: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Trasferito: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Non iniziato"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Fermato"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "In stallo"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Trasferimento in corso"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3731,18 +3756,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " risorsa con priorità "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Informazioni personali"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "creazione database log"
@@ -3771,28 +3801,22 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Dopo avere "
-"installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: http://"
-"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
 "Falso."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr ""
 "D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
 "mancante"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Il bus della sessione non è disponibile"
 
@@ -3959,59 +3983,72 @@ msgstr ""
 "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
 "cambia stato o messaggio di stato."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormo"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Torno presto"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Mangio"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Sto guardando un film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Lavoro"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Sto lavorando."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Sono al telefono"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Fuori"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Sono fuori a divertirmi"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4019,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
 "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4028,23 +4065,23 @@ msgstr ""
 "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "drogheria"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "umano"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marino"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "semplice"
 
@@ -4202,11 +4239,11 @@ msgstr ""
 "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
 "tempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
 
@@ -4423,6 +4460,21 @@ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Dopo avere "
+#~ "installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "L'immagine è troppo grande"
 
@@ -4559,9 +4611,6 @@ msgstr "cyan"
 #~ "== Messaggio originale ==\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Emoticon"
-
 #~ msgid "_Earliest"
 #~ msgstr "Più _vecchi"
 
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index 19125d43a4fa2e50e5974b0bdf0504678302c8a6..a8a05d94e5a73b25f0bda6f6a6e986f12e3013cf 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Ingen)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gjemt"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppe Samtale"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "konto:"
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "ikke i kontaktliste"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Endre til %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -100,229 +100,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Hvert %s _minutt"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "status melding tittel"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "status melding tekst"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Velg Lyd"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Lyder"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ugyldig konto navn"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ugyldig innlegg"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord setning"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nøkkel valgt"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Rediger %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrer til %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Velg Bilde"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Fjerner %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Krever Passord"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Lagre passord"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt Rom"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ugyldig brukernavn"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -331,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
 "hovedvinduet."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Konto navnet er i bruk"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
 
@@ -410,115 +399,116 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "I gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "NøkkelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontakt navn"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ugyldig Bruker ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Start samtale med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Samtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -527,164 +517,163 @@ msgstr ""
 "Ã¥ sende en melding til:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du må skrive inn et passord."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt Logget PÃ¥"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt Logget Av"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Ny Privat Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Fra %s i rom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fil Overføring Feilet"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fil Overføring Komplett"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fil Overføring Stoppet"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Til %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enslig Melding med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Melding"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Send %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Motatt %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "SV: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsoll for %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsoll"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Andre"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferanse"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Se etter Tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -692,41 +681,41 @@ msgstr ""
 "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
 "adressen og prøv igjen."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Utforsking %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Utforsk"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrer"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
@@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Fremdrift"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Størrelse: %s"
@@ -778,8 +767,8 @@ msgstr "Du"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottaker: "
 
@@ -792,7 +781,7 @@ msgstr "Lagret i: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fil overføring komplett"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog"
 
@@ -824,42 +813,42 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Lagre Fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Denne filen finnes fra før"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -867,37 +856,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ugyldig Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Fil: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Avsender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
@@ -934,6 +923,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
@@ -1093,11 +1083,19 @@ msgstr ""
 "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er "
 "spesifisert)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er "
+"spesifisert)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1106,16 +1104,16 @@ msgstr ""
 "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
 "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har ingen aktiv konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1124,16 +1122,16 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ikke funnet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
 "Kommando er en av:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1185,8 +1183,9 @@ msgstr ""
 "versjon fra %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system."
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1194,77 +1193,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "feil ved sending"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Generelle"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s er nå %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publisering vellykket"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard publisering feilet"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1274,25 +1268,36 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "vCard publisering feilet"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrerer Logger..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."
 
@@ -1314,148 +1319,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har dratt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s er nå %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Endrer Tittel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Endrer Kallenavn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmerke allerede satt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
 "før teksten)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommandoer: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
 "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1476,12 +1481,12 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
 "spesifiserte brukeren."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1490,12 +1495,12 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
 "dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
 "en årsak dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
 "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
 "mellomrom i kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
 "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1542,19 +1547,19 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
 "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
 "kommandoer."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Utkasting %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Utvis %s"
@@ -1800,38 +1805,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Også kjent som iChat stil"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Forespør hans/hennes status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Spør:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Auto _borte etter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Auto bli med"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1843,71 +1854,71 @@ msgstr ""
 "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n"
 "Egendefinert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Før kallenavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Før tid:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Fødselsdag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Lag din egen spørring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "K_oble til når Gajim starter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Avbryt filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "En_dre Passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Endre Passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Endre _Kallenavn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Endre _Tema"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
 "ikke er i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1929,206 +1940,211 @@ msgstr ""
 "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
 "deaktivert."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Velg _Nøkkel..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Rydd _opp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrift:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Konfigurer _Rom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Tilkobling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontakt_Info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Samtale Historikk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standard _status ikonsamling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Slett MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Slett Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Sletter Meling for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Nekt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Avdeling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Post:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Rediger Grupper"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Rediger _Grupper"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv inn nytt passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Hvert 5 _minutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Ekstra Adresse:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Etternavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Fil Overføringer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Fil _Overføringer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Fil behandler:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Font stil:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Forby han/henne å se min status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "G_Ã¥"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Tema Valg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
 "med en kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2144,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
 "i det eksisterende samtalevinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at du har fått en ny melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at en kontakt har akkurat logget inn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2168,67 +2184,71 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at en kontakt har akkurat logget ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Generelle"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Connect"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Hjelp online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Lukker vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Maskinnavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2236,15 +2256,15 @@ msgstr ""
 "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
 "i kontaktliste vinduet."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2252,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
 "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2260,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
 "uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
 "frakobling på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
 "bare for deg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
 "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
 "ved oppstart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
 "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2310,167 +2330,167 @@ msgstr ""
 "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
 "kontakter som om du hadde en konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Innkommende melding:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Informasjon/Spørring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Invitasjon motatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Behandle Kontoer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Behandle Bokmerker"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Behandle Proxy Profiler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Behandle..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Mellomnavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mod_ererer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Mer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Kallenavn:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Alarmer meg om kontakter som:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "PÃ¥ hver _melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Ã…pne..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Utgående melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_ord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlig Informasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefon Nummer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Spill av _lyder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Plassering:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Post Kode:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tilstedeværelse"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Utskrifts tid:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2480,63 +2500,63 @@ msgstr ""
 "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
 "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, Bilde"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Spørrings Bygger..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Nylig:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrer til:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Fjern valgte filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Svar på denne meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Tilbakestill til Standard Farger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ressu_rs:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2550,212 +2570,217 @@ msgstr ""
 "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
 "hendelsene. (se under)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ressurs:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Rom Instillinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Rom:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Lagre pass_ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Sen_d"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Send Fil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Send _Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Send _Fil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Send _Ny Melding..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Send hold-i-live meldinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Send melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Send melding og lukk vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Server Funksjonalitet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Velg MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Velg Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Velg _Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Setter Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Vis _Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Vis _XML Konsoll"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "Logger _inn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "Logger _ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Sorter kontakter etter status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_tus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Start _Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Fylke:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Status melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Stopp valgte filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Gate:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Abbonerings Forespørsel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abbonement:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Tekst _farge:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Tekst _font:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Den automatiserte borte meldinen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2763,79 +2788,79 @@ msgstr ""
 "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
 "den først bli stoppet og så fjernet."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Skriv inn din nye status melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Skriv:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Strek Under"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Bruk _uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Bruk _transportenes ikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Bruker ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2847,15 +2872,15 @@ msgstr ""
 "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale "
 "med."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "NÃ¥r en ny hendelse blir motatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2863,346 +2888,346 @@ msgstr ""
 "Du trenger en konto før du kan koble\n"
 "til Jabber nettverket."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Din JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Legg til Kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Legg til Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Godkjenn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Bakgrunn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Utvis"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Nettleser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakt Utseende    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier Link PLassering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Nekt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Oppdag Tjenester"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Oppdag Tjenester..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Gruppe Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Uthev feilstavede ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Maskin:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (også kjent som systray)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Kast ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Logg samtale historikk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Post klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Medlem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Slå sammen kontoer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Rediger Konto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Aldri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Gi meg beskjed om det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Beboer Handling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Online Brukere"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Ã…pne ny Epost"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Eier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Spiller:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Sprett opp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Instillinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Tilstedeværelse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publisér"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gi Nytt Navn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Hent"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søk"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Send & Lukk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Send Privat Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Send Server Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Send Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Velg Bilde..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Start Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abbonér"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Abonement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Bruk proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brukernavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Stemme"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Konsoll..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "fil overførings liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
@@ -3222,130 +3247,130 @@ msgstr "Feil under traversering av fil:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Samtale Historikk med %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Samlede kontoer"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Du er allerede i rom %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Behandle Bokmerker..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "til %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "på %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "bruker kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "for kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3353,69 +3378,69 @@ msgstr ""
 "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
 "transporten."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Gi _nytt navn"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Logg på"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "Logg _av"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Endre Status Melding"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
 "hennes status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3423,28 +3448,28 @@ msgstr ""
 "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
 "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passordsetning Kreves"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Lagre passordsetning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3452,19 +3477,19 @@ msgstr ""
 "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
 "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har uleste meldinger"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3472,21 +3497,21 @@ msgstr ""
 "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
 "historikk påslått."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Endre Status Melding..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Endre Status Melding..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "bruker konto"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Gjem dette vinduet"
 
@@ -3503,18 +3528,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3522,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
 "mistet."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3530,21 +3555,21 @@ msgstr ""
 "Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli "
 "borte."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sending av privat melding feilet"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslått"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslått"
 
@@ -3582,73 +3607,73 @@ msgstr "Rolle: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Tilhørighet: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Last opp"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Overført: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Ikke startet"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauset"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Henger"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3713,18 +3738,23 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressurs med prioritet"
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Personlig Informasjon"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "lager logg database"
@@ -3753,26 +3783,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert "
-"pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye databasen, "
-"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
 "til False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
 
@@ -3935,59 +3959,72 @@ msgstr ""
 "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en "
 "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tilbake"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tilbake om noen minutter."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Spiser"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jeg ser på en film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Jobber"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jeg jobber."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jeg sitter i telefonen."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jeg er ute og lever livet"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3995,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i "
 "muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4004,23 +4041,23 @@ msgstr ""
 "aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "grønn"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "varehandel"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "menneskelig"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "enkel"
 
@@ -4176,11 +4213,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "En protokoll feil har skjedd:"
 
@@ -4397,6 +4434,22 @@ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 msgid "cyan"
 msgstr "turkis"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har "
+#~ "installert pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye "
+#~ "databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB "
+#~ "Avslutter..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Bilde er for stort"
 
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index 24ec49c1196286c72a1b0a177d18f7bc4c730e8b..3789ba455e2c760bfdcd360497c1b405b83553e7 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005.
 # 
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Een GTK+ Jabber client"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -56,40 +57,39 @@ msgstr "(Niets)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Gesprek"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Groupsgesprek"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "account: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "niet in het rooster"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Schakel over naar %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,235 +105,224 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Elke %s _minuten"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "titel statusbericht"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "statusbericht"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Kies Geluid"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Geluiden"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ongeldige account naam"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ongeldige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ongeldige invoer"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account bestaat niet"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
 "aangepast."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Er is geen verbinding met de server"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporten"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Wijzig %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registreer met %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Kies Afbeelding"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Account %s wordt verwijdert"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Wachtwoord Vereist"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Sla wachtwoord op"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nieuwe Ruimte"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
 "bladwijzer."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Account is met succes toegevoegd"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -341,19 +330,19 @@ msgstr ""
 "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te "
 "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Account naam is al in gebruik"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
 
@@ -421,118 +410,119 @@ msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporten"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "In de groep"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "SleutelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contactnaam"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Statusbericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusbericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
 "voegen"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ongeldige Gebruikers ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contact staat al in het rooster"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Een GTK+ jabber client"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
 "zijn."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Start Gesprek met account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Gesprek"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -541,165 +531,164 @@ msgstr ""
 "worden:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact is Ingelogd"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact is Uitgelogd"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nieuw Bericht"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nieuw Privé Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Van %s in ruimte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Aan %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enkel Bericht met account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Enkel Bericht"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Stuur %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Ontvangen %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s schreef:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Console voor %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Console"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commentaar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Overigen"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferentie"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Service Ontdekking"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "De service kon niet worden gevonden"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -707,41 +696,41 @@ msgstr ""
 "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
 "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "De service kan niet worden doorbladerd"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Doorbladeren van %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bladeren"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistreer"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Binnengaan"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
@@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Voortgang"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Bestandsnaam: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Grootte: %s"
@@ -793,8 +782,8 @@ msgstr "Jij"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Afzender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Ontvanger: "
 
@@ -807,7 +796,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Open Bovenliggende Map"
 
@@ -839,42 +828,42 @@ msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Bestand: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschrijving: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Sla Bestand op als..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Dit bestands bestaat al"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wil je het overschrijven?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -882,37 +871,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ongeldig Bestand"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Bestand: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Afzender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Verder"
 
@@ -949,6 +938,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "account"
 
@@ -1115,11 +1105,19 @@ msgstr ""
 "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
 "opgegeven)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
+"opgegeven)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1128,16 +1126,16 @@ msgstr ""
 "'%s' staat niet op je rooster.\n"
 "Geef een account op om het bericht mee te sturen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Je hebt geen actieve account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1146,16 +1144,16 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenten:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s niet gevonden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1164,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
 "Commando is een van:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1206,8 +1204,9 @@ msgstr ""
 "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem."
 
@@ -1216,77 +1215,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "fout tijdens versturen"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Machtiging geaccepteerd"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Je zult hem altijd als offline zien."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s is nu %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard publicatie is mislukt"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1296,25 +1290,36 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "vCard publicatie is mislukt"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Logboeken worden omgezet..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
 
@@ -1336,148 +1341,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Kies eerst een ander thema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Je staat nu bekend als %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s is nu bekend als %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s is nu %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Onderwerp Veranderen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Bijnaam Veranderen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bladwijzer bestaat al"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Commando's: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
 "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1498,12 +1503,12 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
 "gebruiker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1512,12 +1517,12 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter "
 "indien opgegeven."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
 "komen, met optioneel de opgegeven reden."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te "
 "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
 "spaties in de bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
 "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1564,42 +1569,42 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt "
 "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
 "onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
@@ -1822,41 +1827,47 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Ook bekend als iChat-stijl"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Vraag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr ""
 "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
 "online ben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Automatisch _afwezig na:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Automatisch binnengaan"
 
 # deelnemen?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1868,73 +1879,73 @@ msgstr ""
 "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n"
 "Aangepast"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Voor bijnaam:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Voor tijdsstempel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Verjaardag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Vetgedrukt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Bouw aangepaste query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige "
 "bestand"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Verander Wachtwoord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Verander Wachtwoord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Verander Bij_naam"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Verander _Onderwerp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1944,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
 "contacten niet op je rooster geblokkeerd"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1955,212 +1966,217 @@ msgstr ""
 "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim "
 "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Kies _Sleutel..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Stad:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Ruim _op"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrijf:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configureer _Ruimte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbinding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Contact Informatie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Contact _Info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Gespreksgeschiedenis"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standaard _status iconenset:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Wis MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Wijzig Groepen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Wijzig _Groepen"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Beheer Emoticons"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Inschakelen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Elke 5 _minuten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Extra Adres:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Familie:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Bestands_overdrachten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Bestandsbeheerder:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Letterstijl:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Lettertype:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "Ga"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2168,14 +2184,14 @@ msgstr ""
 "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een "
 "bestaand venster laten zien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
 msgstr ""
 "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2183,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
 "rechtsonder in beeld"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2191,69 +2207,73 @@ msgstr ""
 "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
 "in beeld"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Voornaam:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Verbinden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Hulp online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Verbergt het venster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Hostnaam: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
 "weergeven"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
 "zien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2261,17 +2281,17 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
 "contactnaam in het roostervenster laten zien."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
 "tijdens het opstarten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
 "voor de volgende keer dat ze geopend worden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
 "bijpassende grafische emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2295,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
 "stand te houden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
 "alleen leesrechten voor allen jou"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
 "status online, afwezig, bezig, enz...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
 "bij het opstarten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account "
 "meeveranderen."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2339,167 +2359,167 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten "
 "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Binnenkomend bericht:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Schuingedrukt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Beheer Accounts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Beheer Bladwijzers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Beheer Emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Beheer Proxy Profielen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Beheer..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Middelste naam:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "_Beheerder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Meer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Bijnaam:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "Besturingssysteem:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Bij elk _bericht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Open..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Versleuteling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Uitgaand bericht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persoonlijke Informatie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefoonnummer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Speel _geluiden af"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Poort: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Postcode:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Voorvoegsel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Print tijd:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_teit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2509,65 +2529,65 @@ msgstr ""
 "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste  "
 "prioriteit wint."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profiel, Contactafbeelding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Query Bouwer..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Recent:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registreer naar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
 "lijst"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Beantwoord dit bericht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "_Bron: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2580,212 +2600,217 @@ msgstr ""
 "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
 "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Bron:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Rol:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Ruimte Configuratie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Ruimte:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Sla _wachtwoord op"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Zoek"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Verzen_d"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Bestand Verzenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "_Bestand Verzenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Bericht verzenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Server Mogelijkheden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Stel MOTD in"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "_Rooster Weergeven"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "_XML Console Weergeven"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Inloggen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Uitloggen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Sorteer contacten op status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_tus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Start _Gesprek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Staat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Status bericht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Straat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Abonneringsverzoek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abonnement:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Achtervoegsel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Tekst_kleur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Letter_type"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2793,79 +2818,79 @@ msgstr ""
 "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
 "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreept"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "MOTD Bijwerken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Gebruik _emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Gebruik _transport iconensets"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Gebruik aanmelding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Gebruikers ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2877,15 +2902,15 @@ msgstr ""
 "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is "
 "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Werk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2893,346 +2918,346 @@ msgstr ""
 "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
 "met het Jabber netwerk."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Jouw JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acties"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Contact Toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Toevoegen aan Roster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Gea_vanceerd"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Toestemmen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Achtergrond:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "Ver_bannen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulerem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Compacte Weergave    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Weigeren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "Ontdek Services"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "Ontdek Services..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Afronden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Groupsgesprek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Geschiedenis"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "Uit_schoppen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "Gespreksgeschiedenis"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Mail client:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Lid"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "Accounts _samenvoegen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Bericht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "Be_werk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "Account Be_werken..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Naam: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nooit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Gebruiker Acties"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Online Gebruikers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Open Email Samensteller"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Open Link in Browser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Eigenaar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Speler:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Opduiken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Poort:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Aanwezigheid"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publiceren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Verwijder van Rooster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "Be_antwoord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Haal op"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoek"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "Ver_stuur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "Ver_stuur & Sluit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Stel Afbeelding in..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Start Gesprek"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonneer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Abonnement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Gebruik proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Stem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Console..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
@@ -3252,132 +3277,132 @@ msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "_Bericht"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status is nu: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s wil je een bestand sturen."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Samengevoegde accounts"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Je bent al in ruimte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Beheer Bladwijzers..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "aan %s account"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "via %s account"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "via account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3385,67 +3410,67 @@ msgstr ""
 "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
 "contacten via deze transport"
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Her_noem"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Log in"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "Log _uit"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Wijzig Statusbericht"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Machtiging is verzonden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Machtiging is verwijdert"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3453,28 +3478,28 @@ msgstr ""
 "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
 "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Wachtwoord Vereist"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Sla wachtwoord op"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3483,21 +3508,21 @@ msgstr ""
 "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
 "wilt gaan?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Geen account beschikbaar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
 "contacten."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3505,21 +3530,21 @@ msgstr ""
 "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
 "ingeschakeld is."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Wijzig Statusbericht..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Wijzig Statusbericht..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "via account"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Verberg dit menu"
 
@@ -3536,19 +3561,19 @@ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
 msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3556,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
 "verlorgen gaan."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3564,21 +3589,21 @@ msgstr ""
 "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
 "verloren gaan."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
 
@@ -3616,73 +3641,73 @@ msgstr "Rol: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Aansluiting: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Bron: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abonnement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Grootte: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Verzonden: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Niet gestart"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestopt"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Afgerond"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Vastgelopen"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3746,20 +3771,25 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " bron met prioriteit"
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Persoonlijke Informatie"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
@@ -3788,26 +3818,19 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (oftewel python-pysqlite2) afhankelijkheid ontbreekt. Als je je "
-"logboeken wilt omzetten nadat je pysqlite3 geïnstalleerd hebt, lees dan "
-"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim "
-"zal nu stoppen..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
 
@@ -3974,59 +3997,72 @@ msgstr ""
 "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
 "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Slapen"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Zo terug"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "In een paar minuten terug."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Eten"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ik been een film aan het kijken."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Werken"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ik ben aan het werk."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4034,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de "
 "woorden in much_highlight_words bevat."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4043,23 +4079,23 @@ msgstr ""
 "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "kruidenier"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "menselijk"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "simpel"
 
@@ -4217,11 +4253,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Een protocolfout is opgetreden:"
 
@@ -4438,6 +4474,22 @@ msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
 msgid "cyan"
 msgstr "cyaan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (oftewel python-pysqlite2) afhankelijkheid ontbreekt. Als je je "
+#~ "logboeken wilt omzetten nadat je pysqlite3 geïnstalleerd hebt, lees dan "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim "
+#~ "zal nu stoppen..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Afbeelding is te groot"
 
diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
index 19125d43a4fa2e50e5974b0bdf0504678302c8a6..a8a05d94e5a73b25f0bda6f6a6e986f12e3013cf 100644
--- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Ingen)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gjemt"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppe Samtale"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "konto:"
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "ikke i kontaktliste"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Endre til %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -100,229 +100,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Hvert %s _minutt"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "status melding tittel"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "status melding tekst"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Velg Lyd"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Lyder"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ugyldig konto navn"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ugyldig innlegg"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord setning"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nøkkel valgt"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Rediger %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrer til %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Velg Bilde"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Fjerner %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Krever Passord"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Lagre passord"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt Rom"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ugyldig brukernavn"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -331,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
 "hovedvinduet."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Konto navnet er i bruk"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
 
@@ -410,115 +399,116 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "I gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "NøkkelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontakt navn"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ugyldig Bruker ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Start samtale med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Samtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -527,164 +517,163 @@ msgstr ""
 "Ã¥ sende en melding til:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du må skrive inn et passord."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt Logget PÃ¥"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt Logget Av"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Ny Privat Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Fra %s i rom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fil Overføring Feilet"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fil Overføring Komplett"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fil Overføring Stoppet"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Til %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enslig Melding med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Melding"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Send %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Motatt %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "SV: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsoll for %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsoll"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Andre"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferanse"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Se etter Tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -692,41 +681,41 @@ msgstr ""
 "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
 "adressen og prøv igjen."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Utforsking %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Utforsk"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrer"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
@@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Fremdrift"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Størrelse: %s"
@@ -778,8 +767,8 @@ msgstr "Du"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottaker: "
 
@@ -792,7 +781,7 @@ msgstr "Lagret i: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fil overføring komplett"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog"
 
@@ -824,42 +813,42 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Lagre Fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Denne filen finnes fra før"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -867,37 +856,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ugyldig Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Fil: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Avsender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
@@ -934,6 +923,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
@@ -1093,11 +1083,19 @@ msgstr ""
 "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er "
 "spesifisert)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er "
+"spesifisert)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1106,16 +1104,16 @@ msgstr ""
 "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
 "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har ingen aktiv konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1124,16 +1122,16 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ikke funnet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
 "Kommando er en av:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1185,8 +1183,9 @@ msgstr ""
 "versjon fra %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system."
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1194,77 +1193,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "feil ved sending"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Generelle"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s er nå %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publisering vellykket"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard publisering feilet"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1274,25 +1268,36 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "vCard publisering feilet"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrerer Logger..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."
 
@@ -1314,148 +1319,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har dratt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s er nå %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Endrer Tittel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Endrer Kallenavn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmerke allerede satt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
 "før teksten)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommandoer: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
 "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1476,12 +1481,12 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
 "spesifiserte brukeren."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1490,12 +1495,12 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
 "dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
 "en årsak dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
 "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
 "mellomrom i kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
 "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1542,19 +1547,19 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
 "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr ""
 "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
 "kommandoer."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Utkasting %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Utvis %s"
@@ -1800,38 +1805,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Også kjent som iChat stil"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Forespør hans/hennes status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Spør:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Auto _borte etter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Auto bli med"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1843,71 +1854,71 @@ msgstr ""
 "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n"
 "Egendefinert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Før kallenavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Før tid:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Fødselsdag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Lag din egen spørring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "K_oble til når Gajim starter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Avbryt filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "En_dre Passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Endre Passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Endre _Kallenavn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Endre _Tema"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
 "ikke er i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1929,206 +1940,211 @@ msgstr ""
 "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
 "deaktivert."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Velg _Nøkkel..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Rydd _opp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrift:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Konfigurer _Rom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Tilkobling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontakt_Info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Samtale Historikk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standard _status ikonsamling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Slett MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Slett Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Sletter Meling for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Nekt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Avdeling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Post:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Rediger Grupper"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Rediger _Grupper"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv inn nytt passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Hvert 5 _minutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Ekstra Adresse:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Etternavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Fil Overføringer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Fil _Overføringer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Fil behandler:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Font stil:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Forby han/henne å se min status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "G_Ã¥"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Tema Valg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
 "med en kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2144,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
 "i det eksisterende samtalevinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at du har fått en ny melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at en kontakt har akkurat logget inn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2168,67 +2184,71 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at en kontakt har akkurat logget ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Generelle"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Connect"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Hjelp online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Lukker vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Maskinnavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2236,15 +2256,15 @@ msgstr ""
 "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
 "i kontaktliste vinduet."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2252,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
 "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2260,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
 "uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
 "frakobling på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
 "bare for deg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
 "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
 "ved oppstart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
 "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2310,167 +2330,167 @@ msgstr ""
 "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
 "kontakter som om du hadde en konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Innkommende melding:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Informasjon/Spørring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Invitasjon motatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Behandle Kontoer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Behandle Bokmerker"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Behandle Proxy Profiler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Behandle..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Mellomnavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mod_ererer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Mer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Kallenavn:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Alarmer meg om kontakter som:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "PÃ¥ hver _melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Ã…pne..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Utgående melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_ord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlig Informasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefon Nummer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Spill av _lyder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Plassering:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Post Kode:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tilstedeværelse"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Utskrifts tid:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2480,63 +2500,63 @@ msgstr ""
 "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
 "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, Bilde"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Spørrings Bygger..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Nylig:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrer til:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Fjern valgte filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Svar på denne meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Tilbakestill til Standard Farger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ressu_rs:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2550,212 +2570,217 @@ msgstr ""
 "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
 "hendelsene. (se under)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ressurs:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Rom Instillinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Rom:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Lagre pass_ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Sen_d"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Send Fil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Send _Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Send _Fil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Send _Ny Melding..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Send hold-i-live meldinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Send melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Send melding og lukk vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Server Funksjonalitet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Velg MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Velg Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Velg _Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Setter Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Vis _Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Vis _XML Konsoll"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "Logger _inn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "Logger _ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Sorter kontakter etter status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_tus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Start _Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Fylke:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Status melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Stopp valgte filoverføring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Gate:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Abbonerings Forespørsel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abbonement:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Tekst _farge:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Tekst _font:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Den automatiserte borte meldinen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2763,79 +2788,79 @@ msgstr ""
 "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
 "den først bli stoppet og så fjernet."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Skriv inn din nye status melding:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Skriv:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Strek Under"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Bruk _uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Bruk _transportenes ikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Bruker ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2847,15 +2872,15 @@ msgstr ""
 "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale "
 "med."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "NÃ¥r en ny hendelse blir motatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2863,346 +2888,346 @@ msgstr ""
 "Du trenger en konto før du kan koble\n"
 "til Jabber nettverket."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Din JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Legg til Kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Legg til Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Godkjenn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Bakgrunn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Utvis"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Nettleser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakt Utseende    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier Link PLassering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Nekt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Oppdag Tjenester"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Oppdag Tjenester..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Gruppe Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Uthev feilstavede ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Maskin:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (også kjent som systray)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Kast ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Logg samtale historikk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Post klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Medlem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Slå sammen kontoer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Rediger Konto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Aldri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Gi meg beskjed om det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Beboer Handling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Online Brukere"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Ã…pne ny Epost"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Eier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Spiller:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Sprett opp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Instillinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Tilstedeværelse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publisér"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gi Nytt Navn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Hent"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søk"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Send & Lukk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Send Privat Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Send Server Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Send Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Velg Bilde..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Start Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abbonér"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Abonement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Bruk proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brukernavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Stemme"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Konsoll..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "fil overførings liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
@@ -3222,130 +3247,130 @@ msgstr "Feil under traversering av fil:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Samtale Historikk med %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Samlede kontoer"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Du er allerede i rom %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Behandle Bokmerker..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "til %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "på %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "bruker kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "for kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3353,69 +3378,69 @@ msgstr ""
 "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
 "transporten."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Gi _nytt navn"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Logg på"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "Logg _av"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Endre Status Melding"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
 "hennes status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3423,28 +3448,28 @@ msgstr ""
 "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
 "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passordsetning Kreves"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Lagre passordsetning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3452,19 +3477,19 @@ msgstr ""
 "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
 "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har uleste meldinger"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3472,21 +3497,21 @@ msgstr ""
 "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
 "historikk påslått."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Endre Status Melding..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Endre Status Melding..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "bruker konto"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Gjem dette vinduet"
 
@@ -3503,18 +3528,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3522,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
 "mistet."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3530,21 +3555,21 @@ msgstr ""
 "Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli "
 "borte."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sending av privat melding feilet"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslått"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslått"
 
@@ -3582,73 +3607,73 @@ msgstr "Rolle: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Tilhørighet: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Last opp"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Overført: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Ikke startet"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauset"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Henger"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3713,18 +3738,23 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressurs med prioritet"
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Personlig Informasjon"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "lager logg database"
@@ -3753,26 +3783,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert "
-"pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye databasen, "
-"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
 "til False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
 
@@ -3935,59 +3959,72 @@ msgstr ""
 "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en "
 "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tilbake"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tilbake om noen minutter."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Spiser"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jeg ser på en film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Jobber"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jeg jobber."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jeg sitter i telefonen."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jeg er ute og lever livet"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3995,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i "
 "muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4004,23 +4041,23 @@ msgstr ""
 "aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "grønn"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "varehandel"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "menneskelig"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "enkel"
 
@@ -4176,11 +4213,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "En protokoll feil har skjedd:"
 
@@ -4397,6 +4434,22 @@ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 msgid "cyan"
 msgstr "turkis"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har "
+#~ "installert pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye "
+#~ "databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB "
+#~ "Avslutter..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Bilde er for stort"
 
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index 7cc0263bd6f489c577448a0cc28d47a9eb190356..87550663e2bf4516bd67aa38f643e8b50ef1d10a 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Automatically generated, 2005.
 # 
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -55,40 +56,39 @@ msgstr "(Brak)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryte"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozmowa"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Pokój"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "konto: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "spoza listy kontaktów"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Zmień na %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -104,230 +104,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Co %s _minut(y)"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "nagłówek informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "treść informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Wybierz dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Dźwięki w Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Niepoprawny wpis"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modyfikuj %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Zarejestruj na %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Obrazek"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Wybierz obrazek"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Usuwanie konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Wymagane hasło"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Zapisz hasło"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nowy pokój"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Niepoprawne hasło"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -335,19 +324,19 @@ msgstr ""
 "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
 "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Twoje konto zostało założone"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta."
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
 
@@ -414,114 +403,115 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Nie można użyć D-Bus."
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "W grupie"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "Identyfikator klucza"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwa kontaktu"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Informacja o statusie %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Opis Statusu"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s."
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Klient jabbera w GTK+."
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Dołącz do pokoju"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -530,164 +520,163 @@ msgstr ""
 "wysłać wiadomość:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Połączenie jest niedostępne"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musisz wpisać hasło."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hasła nie zgadzają się."
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt połączył się"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt rozłączył się"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Od %s w pokoju %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Błąd przesyłania pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Do %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "wiadomość z konta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Pojedyncza wiadomość"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Wyślij %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Odebrane %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napisał:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Kosola XML dla %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "Konsola XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentarz: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Inni"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferencja"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Przeglądanie usług"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -695,41 +684,41 @@ msgstr ""
 "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
 "adres i spróbuj ponownie."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "PrzeglÄ…danie %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "Prze_glÄ…daj"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Za_rejestruj"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Dołącz"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
@@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "Postęp"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nazwa pliku: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Rozmiar: %s"
@@ -781,8 +770,8 @@ msgstr "Ty"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Nadawca: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca: "
 
@@ -795,7 +784,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
 
@@ -827,42 +816,42 @@ msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Plik: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Opis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Zapisz plik jako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -870,37 +859,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Niepoprawny plik"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Plik: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Nadawca: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
@@ -937,6 +926,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
@@ -1096,11 +1086,17 @@ msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta."
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1109,16 +1105,16 @@ msgstr ""
 "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
 "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1127,16 +1123,16 @@ msgstr ""
 "Zużycie:·%s·%s·%s·\n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Nie znaleziono %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1145,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "Użycie: polecenie %s [argument]\n"
 "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1188,8 +1184,9 @@ msgstr ""
 "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade."
 
@@ -1198,77 +1195,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "błąd przy wysyłaniu"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autoryzacja przyjęta"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Publikacja vCard powiodła się"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1278,24 +1270,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji."
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Logi zostały przeniesione do bazy danych."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Przenoszenie Logów..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..."
 
@@ -1317,148 +1320,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Ustaw najpierw inny motyw"
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokoje \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Występujesz teraz jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s występuje teraz jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s wychodzi"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ma teraz status %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Zmiana tematu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Wpisz nowy temat:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Zmiana pseudonimu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Zakładka została już dodana"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Zakładka została dodana"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
 "say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Polecenia: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1470,18 +1473,18 @@ msgstr ""
 "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
 "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1490,12 +1493,12 @@ msgstr ""
 "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
 "został podany."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1504,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
 "wyświetlając powód."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
 "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
 "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
 "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1541,40 +1544,40 @@ msgstr ""
 "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
 "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Wyrzuć %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Podaj przyczynÄ™:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zabanuj %s"
@@ -1797,38 +1800,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Znany także jako styl iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Pytaj:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Połącz automatycznie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1840,71 +1849,71 @@ msgstr ""
 "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
 "WÅ‚asne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Przed pseudonimem:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Przed czasem:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Urodziny:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Wytłuszczone"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Stwórz własne zapytanie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Usuwa transfer pliku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Z_mień Hasło"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Zmień pseudo_nim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Zmień _temat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
 "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1925,215 +1934,220 @@ msgstr ""
 "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli "
 "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Wybierz _Klucz..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Miasto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "P_osprzÄ…taj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Kliknij by wstawić emotikonę (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Konfiguruj _pokój"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Połączenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informacje o kontakcie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informacje o kontakcie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Historia rozmowy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Kraj:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Usuń MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Usuń Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Odmów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
 "połączony."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Dział:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Wyświetlaj opisy stutusu kontaktu na liście kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Edytuj Grupy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Zmień informacje o sobie..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Modyfikuj _grupy"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "WÅ‚Ä…cz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Wpisz nowe hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Co 5 _minut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Dodatkowy adres:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Nazwisko:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Przesyłane pliki."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Przesyłanie plików"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Menadżer plików:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Styl czcionki:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Zabroń mu/jej widzieć twój status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "I_dź"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr ""
 "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2141,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
 "karcie otwartego okna rozmowy."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2149,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
 "prawym dolnym rogu ekranu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2157,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
 "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2165,66 +2179,70 @@ msgstr ""
 "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
 "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Kreator Konta"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "ImiÄ™:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Połączenie HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Pomoc w sieci"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Ukrywa okno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Strona domowa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nazwa hosta: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2232,15 +2250,15 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
 "jego nazwą na liście kontaktów."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Zaznaczenie spowoduje Å‚Ä…czenie z tym pokojem przy starcie programu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
 "programu na ekranie oraz jego rozmiaru."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastÄ…pienie emotikon tekstowych jak ':)' "
 "emotikonami graficznymi."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
 "połączenie, co zapobiega rozłączaniu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config "
 "z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
 "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne Å‚Ä…czenie z sieciÄ… Jabber z "
 "wykorzystaniem tego konta."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
 "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2307,167 +2325,167 @@ msgstr ""
 "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie "
 "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Wiadomość otrzymana:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Informacje/Zapytanie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie sÄ… przechowywane na serwerze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Zaproszenie Odebrane"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursywa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Dołącz do _pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Miejsce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj kontami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Zarządzaj zakładkami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "ZarzÄ…dzaj..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Drugie imiÄ™:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Więcej"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Pseudonim:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniajÄ…cych status na: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "System operacyjny:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "W każdej _wiadomości"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Albo wybierz opis zapisany:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Wiadomość wysłana:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Odtwórz _dźwięk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Stanowisko:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Kod pocztowy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefiks:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Wyświetlaj czas:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priory_tet:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2477,63 +2495,63 @@ msgstr ""
 "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten "
 "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, Awatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Pośrednik:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Kreator zapytań..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Ostatnio:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Zarejestruj w"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Wróć do kolorów domyślnych"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Za_soby: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2547,212 +2565,217 @@ msgstr ""
 "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał "
 "wiadomości. (patrz niżej)."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Zasoby:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Funkcja:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Konfiguracja pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Pokój:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Zapisz _hasło"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Szukaj"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Wyślij"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Wyślij plik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Wyślij _wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Wyślij _plik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Wyślij _Nową Wiadomość..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Wyślij wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Serwer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Możliwości serwerów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Ustaw MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Ustaw _Awatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Ustaw awatar po połączeniu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Pokaż Konsolę _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Połączony"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "R_ozłączony"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_tus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Rozpocznij _rozmowÄ™"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Stan/Województwo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Informacja o statusie:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Autoryzacja:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sufiks:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Kolor tekstu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Czcionka tekstu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Motyw:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2760,79 +2783,79 @@ msgstr ""
 "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
 "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Wpisz nowy opis statusu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Ukatualnij MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Korzystaj z _SSL"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Używaj _emotikon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Używaj autoryzacji"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identyfikator użytkownika:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2844,15 +2867,15 @@ msgstr ""
 "pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie "
 "rozmawiasz."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2860,346 +2883,346 @@ msgstr ""
 "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
 " z sieciÄ… Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Twój JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "Dzi_ałania"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Dod_aj kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Z_aawansowane"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autoryzuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_TÅ‚o:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "Za_banuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Prze_glÄ…darka:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Widok _zwarty    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Zawartość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "O_dmów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Wyszukuj Usługi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Wyszukuj Usługi..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtr:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Zakończ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Pokój"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoc"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikona w tacce systemowej"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "Wy_rzuć"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Zapisuj historiÄ™ rozmowy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "Klient _poczty:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Uczestnik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Połącz konta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "Wiado_mość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Modyfikuj Konto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nazwa: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "Powia_dom mnie o tym"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "Działania użytk_ownika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "D_ostępni użytkownicy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Właściciel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Wyświetl"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ustawienia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Obecność"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publikuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Zakończ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Szukaj"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Wyślij i Zamknij"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Wyślij wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "U_staw obrazek..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Autoryzuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autoryzacja"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_GÅ‚os"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Konsola _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "Lista przesyłanych plików"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutach"
 
@@ -3219,131 +3242,131 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d przetwarzania pliku:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Historia rozmowy z %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Obecny status: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesłał ci nową wiadomość."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s przesłał ci nową wiadomość."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s chce przesłać ci plik."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Połączone konta"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "do konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "używając konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "używając konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "dla konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3351,69 +3374,69 @@ msgstr ""
 "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
 "tego transportu."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Połącz"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "R_ozłącz"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Zmień Opis Statusu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autoryzacja została wysłana"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
 "status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3421,28 +3444,28 @@ msgstr ""
 "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
 "będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Wymagane hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Zapisz hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3450,19 +3473,19 @@ msgstr ""
 "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
 "pewno chcesz stać się niewidoczny?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3470,21 +3493,21 @@ msgstr ""
 "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
 "historii."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Zmień Opis Statusu..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Zmień Opis Statusu..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "używając konta "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Ukryj to menu"
 
@@ -3503,7 +3526,7 @@ msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
@@ -3511,12 +3534,12 @@ msgstr ""
 "klucza."
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3524,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
 "utracisz tę wiadomość."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3532,21 +3555,21 @@ msgstr ""
 "Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to "
 "utracisz tę wiadomość."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Szyfrowanie włączone"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
 
@@ -3587,73 +3610,73 @@ msgstr "Funkcja: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Afiliacja: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zasoby: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Autoryzacja: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Prześlij"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Rozmiar: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Przesłane: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Nie włączony"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymany"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończony"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Zatrzymany"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Wygaszony"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Przesyłanie"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3717,18 +3740,23 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
@@ -3757,26 +3785,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"Brak zależności pysqlite2 (aka python pysqlite2). Jeśli po instalacji "
-"pysqlite3 będziesz chciał przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj "
-"najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D Wyjście..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
 "False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
 
@@ -3949,59 +3971,72 @@ msgstr ""
 "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz widział linii statusu w trakcie "
 "rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÅšpiÄ™"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Niedługo wrócę"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Wrócę za jakiś czas."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Jem"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "OglÄ…dam film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "PracujÄ™."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Rozmawiam przez telefon."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Wyszedłem"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4010,7 +4045,7 @@ msgstr ""
 "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
 "będzie twój pseudonim."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4020,23 +4055,23 @@ msgstr ""
 "wartość True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "zielony"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "grocery"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "human"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "morski"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "czysty"
 
@@ -4192,11 +4227,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Wystąpił błąd protokołu:"
 
@@ -4413,6 +4448,21 @@ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
 msgid "cyan"
 msgstr "cyjan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak zależności pysqlite2 (aka python pysqlite2). Jeśli po instalacji "
+#~ "pysqlite3 będziesz chciał przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj "
+#~ "najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D Wyjście..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Obrazek jest za duży"
 
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index ebf2c7c61dba78e12c30ef646f984eaa22b84cd8..240d040429207df4367c6e900973cdd975c66d8b 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
 "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Cliente Jabber GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Nenhum)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondida"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "conta: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Mudar para %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -100,231 +100,220 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Todos os %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "título da mensagem de estado"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de estado"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher Som"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID Inválido"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Tal conta não está disponível"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Não está ligado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registar para %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha chave"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Senha Necessária"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Guardar senha"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nova Sala"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
 "bookmark"
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de utilizador inválido"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha Inválida"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -333,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
 "janela principal."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
 
@@ -412,115 +401,116 @@ msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Não é possível remover o último grupo"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Neste grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do Contacto"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Mensagem de Estado de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mensagem de Estado"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "ID de Utilizador inválido"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contacto já se encontra na lista"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Pedido de subscrição de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Entrar num Chat"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar Conversa"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -529,164 +519,163 @@ msgstr ""
 "de enviar uma mensagem instantânea:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Ligação indisponível"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Deve introduzir uma senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "As senhas não conferem"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contacto Entrou"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contacto Saiu"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nova Mensagem Privada"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De %s na sala %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Para %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensagem Simples"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recebido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escreveu:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Consola XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "Consola XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentário: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferência"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Buscar Serviço"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -694,41 +683,41 @@ msgstr ""
 "Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
 "responde. Verifique o endereço e tente novamente."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Serviço não explorável"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Versão %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistar"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -764,7 +753,7 @@ msgstr "Progresso"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome do ficheiro: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
@@ -780,8 +769,8 @@ msgstr "Você"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Remetente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatário: "
 
@@ -794,7 +783,7 @@ msgstr "Guardado em: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferência de ficheiro completa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir Pasta"
 
@@ -826,42 +815,42 @@ msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Ficheiro: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrição: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Guardar Ficheiro como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este ficheiro já existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -869,37 +858,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ficheiro Inválido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Ficheiro: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remetente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -936,6 +925,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "conta"
 
@@ -1100,11 +1090,19 @@ msgstr ""
 "Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
 "especificada)."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
+"especificada)."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1113,16 +1111,16 @@ msgstr ""
 "'%s' não está na sua lista.\n"
 "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1131,16 +1129,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando é um de:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1194,8 +1192,9 @@ msgstr ""
 "de %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu "
 "sistema."
@@ -1205,77 +1204,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Aceita este pedido?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "erro ao enviar"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorização aceite"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s está agora  %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Publicação vCard falhou"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1285,24 +1279,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr ""
 "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
@@ -1326,146 +1331,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Não voltar a perguntar"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Esta sala não tem assunto"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "É agora conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s saiu da sala"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s está agora %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Mudar Assunto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Mudar Alcunha"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark já está configurado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Uma ligação não está disponível"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s não parece ser um JID válido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste "
 "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1485,12 +1490,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
 "especificado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1499,12 +1504,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se "
 "especificada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo "
 "opcionalmente uma razão."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1522,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, "
 "usando opcionalmente uma alcunha especificada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1532,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da "
 "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
 "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1550,40 +1555,40 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
 "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Expulsando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
@@ -1808,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Conhecido também como estilo iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Perguntar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Entrar automaticamente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1851,73 +1862,73 @@ msgstr ""
 "Usar sempre aplicações KDE padrão\n"
 "Personalizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Autorizar automaticamente contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Antes da alcunha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Antes da hora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Aniversário"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Build custom query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Ligar ao arranque"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
 "incompleto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Mu_dar Senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Mudar Senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Muda Alcu_nha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Muda A_ssunto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1927,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
 "de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1939,209 +1950,214 @@ msgstr ""
 "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com "
 "esta opção marcada o TLS será desactivado."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "_Escolha chave..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores "
 "jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Cliente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Empresa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configurar _Sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Ligar quando eu premir Concluir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Ligação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informações do Contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Infos do Contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Histórico das Conversas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Iconset de _estados padrão:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Apagar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Apagar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
 "está ligado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Departamento:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Editar Grupos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Editar _Grupos"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Gerir Emoticons"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Introduza novamente para confirmação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introduza a nova senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "De 5 em 5 _minutos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Complemento:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Família:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de Ficheiros"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Transferências de Ficheiros"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Gestor de ficheiros:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Estilo da letra:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Letra:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2149,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
 "esteja a ter com um contacto "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2157,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de "
 "conversa ou numa aba numa janela existente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2165,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto "
 "inferior direito do ecrã"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2173,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
 "sobre os contactos que se ligarem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2181,67 +2197,71 @@ msgstr ""
 "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
 "sobre os contactos que se desligarem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Nome Dado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Ligação HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Ajuda online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Esconde a janela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Página pessoal:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nome do Host:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Quero _registar uma nova conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
 "lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2249,15 +2269,15 @@ msgstr ""
 "Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
 "nomes de cada um na janela principal"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2265,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima "
 "vez que for executado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2273,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
 "gráficos equivalentes."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2281,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
 "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2289,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
 "'leitura' apenas para si"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2299,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
 "disponível, ausente, ocupado, etc...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2307,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber "
 "usando esta conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2316,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no "
 "fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2324,167 +2344,167 @@ msgstr ""
 "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos "
 "os contactos como se tivesse apenas uma conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Mensagem recebida:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Consulta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Convite Recebido"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "_Entrar num Chat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Morada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gerir Contas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Gerir Bookmarks"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Gerir Emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Gerir..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Nome do meio:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Alcunha:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "SO:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Em todas as _mensagens"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Encriptação OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Mensagem a enviar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Detalhes Pessoais..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefone:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Tocar _Sons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Porta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Cargo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Código Postal:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefixo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Mostrar hora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2494,64 +2514,64 @@ msgstr ""
 "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma "
 "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Perfil, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Query Builder..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Recentemente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registar para"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Responder a esta mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Voltar às Cores Padrão"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Re_curso: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2565,214 +2585,219 @@ msgstr ""
 "recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior "
 "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Recurso:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Função:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Configuração da Sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr ""
 "Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Guardar _senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Pesquisar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar Ficheiro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Enviar _Ficheiro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Enviar _Nova Mensagem..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Recursos dos Servidores"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Definir MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Definir a Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Definir _Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Define a Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Mostrar Consola _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Mostrar apenas na _lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr ""
 "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Ordenar contactos por estados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Es_tado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Iniciar _Conversa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Mensagem de estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Rua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Pedido de Subscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Subscrição:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sufixo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Cor do texto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Letra do texto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "A mensagem de estado auto-ausente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2780,81 +2805,81 @@ msgstr ""
 "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a "
 "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Actualizar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Actualizar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Usar _SSL (específica)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Usar _emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Usar iconsets de _transportes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID do Utilizador:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
 "notificação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2866,15 +2891,15 @@ msgstr ""
 "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem "
 "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Quando um novo evento é recebido"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2882,346 +2907,346 @@ msgstr ""
 "Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
 "à rede Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "O seu JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acções"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Adicionar Contacto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Adicionar à Lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "Cor _de fundo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Banir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Vista _Compacta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar Localização do Link"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Negar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Descobrir Recursos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Descobrir Recursos..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Terminar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "C_hat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IC"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Histórico das Conversas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "Cliente de e_mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Membro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Fundir contas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Modificar Conta..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nome: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nunca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notificar-me"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "Acções de _Ocupantes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Utilizadores _Online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Abrir Compositor de Email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir Link no Navegador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Dono"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Tocador de som:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presença"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Remover da Lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Pesquisar"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "E_nviar & Fechar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "E_nviar Mensagem Privada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "E_nviar Mensagem Simples"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Definir Imagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Iniciar Conversa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "E_stado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Subscrever"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Subscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Usar proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome de _utilizador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Voz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Consola _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "lista de transferências de ficheiros"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -3241,130 +3266,130 @@ msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de Conversas com %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Estado é agora: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Contas fundidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Já está na sala %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gerir Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando a conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3372,67 +3397,67 @@ msgstr ""
 "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
 "transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nomear"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorização foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorização foi removida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3440,28 +3465,28 @@ msgstr ""
 "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
 "sempre como offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso Necessária"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Guardar frase de acesso"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Está a participar num ou mais chats"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3469,40 +3494,40 @@ msgstr ""
 "Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
 "De certeza que deseja tornar-se invisível?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Nenhuma conta disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr ""
 "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "usando conta "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Esconder este menú"
 
@@ -3519,18 +3544,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3538,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
 "perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3546,21 +3571,21 @@ msgstr ""
 "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será "
 "perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encriptação activada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encriptação desactivada"
 
@@ -3598,73 +3623,73 @@ msgstr "Função: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Filiação: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Subscrição:"
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Não iniciada"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parada"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Completa"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Interrompida"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "A transferir"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3727,19 +3752,24 @@ msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na su
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "a criar base de dados dos logs"
@@ -3768,26 +3798,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"Dependência pysqlite2 (aka python-pysqlite2) em falta. Depois de instalar "
-"pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por "
-"favor, leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Serviço/Recurso indisponível: Gajim não está a correr, ou remote_control é "
 "False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessão bus não está disponível"
 
@@ -3952,59 +3976,72 @@ msgstr ""
 "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um "
 "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "A dormir"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "A comer"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou a ver um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "A trabalhar"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou a trabalhar"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou ao telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4012,7 +4049,7 @@ msgstr ""
 "Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista "
 "muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4021,23 +4058,23 @@ msgstr ""
 "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "green"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "grocery"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "human"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "simples"
 
@@ -4193,11 +4230,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:"
 
@@ -4414,6 +4451,21 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Não é possível remover o último grupo"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependência pysqlite2 (aka python-pysqlite2) em falta. Depois de instalar "
+#~ "pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por "
+#~ "favor, leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Imagem é muito grande"
 
@@ -4537,10 +4589,6 @@ msgstr "cyan"
 #~ "== Mensagem Original ==\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Gerir Emoticons"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
index df3e5314c8f37a164faf409810d57f6ac8408645..c26b58e4f43c555cdc69c5200aa9488e10917d2f 100644
--- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # junix <junix@targetlinux.org>, 2005.
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
 "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Um cliente jabber GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "Nada"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Conferência"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "conta: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Alternar para %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -103,232 +103,221 @@ msgstr ""
 " globalmente em/etc/profile.\n"
 "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "A cada %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "título da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher Som"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID Inválido:"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Você não está conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave selecionada"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registro para %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha imagem"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Senha é obrigatória"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Entre com a senha para conta %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Salvar senha"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nova Sala"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
 "este bookmark"
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de usuário inválido"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha Inválida"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -337,19 +326,19 @@ msgstr ""
 "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela "
 "principal."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
 
@@ -416,117 +405,118 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Não é possível remover o último grupo"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "Neste grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do Contato"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Mensagem de status"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mensagem de status"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Inválido ID do usuário"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contato já foi adicionado à lista"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Um cliente jabber GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Ingressar numa conferência"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversa"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -535,164 +525,163 @@ msgstr ""
 "enviar uma mensagem:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Conexão não disponível"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Senhas não conferem"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contato conectou"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contato desconectou"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Enviar Mensagem Privada"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De %s na sala %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Para %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Mensagem simples com conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensagem simples"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recebido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escreveu:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentário: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferência"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Buscar Serviços"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -700,41 +689,41 @@ msgstr ""
 "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. "
 "Verifique o endereço e tente novamente."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Serviço não navegável"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Navegando %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrar"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ingressar"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Progresso"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome do arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
@@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Você"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Remetente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatário: "
 
@@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Salvo em: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferência de arquivos completa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
 
@@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrição: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Salvar Arquivo como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Arquivo inválido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "não é possível enviar arquivos vazios"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remetente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -942,6 +931,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "conta"
 
@@ -1101,11 +1091,17 @@ msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1114,16 +1110,16 @@ msgstr ""
 "'%s' não está em sua lista.\n"
 "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Você não tem uma conta ativa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versão dbus desconhecida: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1132,16 +1128,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1150,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando é um desses:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1193,8 +1189,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em "
 "seu sistema."
@@ -1204,77 +1201,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Você aceita a solicitação?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "erro no envio"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorização aceita"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Você sempre o verá como offline."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s agora está %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Publicação do vCard bem sucedida"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Publicação do vCard falhou"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1283,26 +1275,37 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Publicação do vCard falhou"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome."
 "ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrando Logs..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..."
 
@@ -1324,147 +1327,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não _me pergunte novamente"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Esta sala não tem assunto"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s  foi banido: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s  foi banido por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s saiu da sala"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s agora está %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Mudando Assunto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Mudando Apelido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark já configurado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Uma conexão não está disponível"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Apelido não encontrado: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s não parece ser um JID válido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "atualmente na sala, ele/ela será chutado também.  Não suporta espaços no "
 "apelido."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1485,12 +1488,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante "
 "específico."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
 "especificada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente "
 "uma razão."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor "
 "opcionalmente usando um apelido específico."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da "
 "sala e indica opcionalmente uma razão.  Não suporta espaços no apelido."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1541,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por "
 "exemplo: /%s explodes.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1550,40 +1553,40 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia "
 "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Sem ajuda para /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Chutando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
@@ -1805,38 +1808,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Conhecido também como estilo iChat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Peça para ver o status dele/dela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Perguntar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Marcar como _afastado depois:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Marcar como _afastado depois:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Ingresso automático"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1848,72 +1857,72 @@ msgstr ""
 "Sempre usar aplicações padrão KDE\n"
 "Customizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Autorizar automaticamente os contatos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Antes do apelido:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Antes da hora:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Aniversário:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Gerar consulta customizada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr ""
 "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Mudar Senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Mudar Senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Mudar _Apelido"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Mudar _Assunto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_ficações do status da conversa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar "
 "uma mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1936,209 +1945,214 @@ msgstr ""
 "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o "
 "TLS será desabilitado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "_Escolha a chave..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
 "etc)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Cliente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Empresa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configurar _Sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexão"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informações do Contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informações de Contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Histórico de Conversação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Deletar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está "
 "conectado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Departamento:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Editar Grupos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Editar detalhes pessoais..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Editar _Grupos"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Gerenciar Emoticons"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Entre novamente para confirmação:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entre com a nova senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "De 5 em 5 _minutos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Complemento:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Família:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Transferência de _Arquivos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Gerenciamento de arquivos:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Estilo da fonte:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Perguntas freqüentes (online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Customização de Temas do Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2146,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
 "você pode ter com um contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2154,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela "
 "de conversa ou aba em uma janela existente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2162,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral "
 "inferior direita da tela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2170,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
 "da tela sobre os contatos que se conectaram"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2178,65 +2192,69 @@ msgstr ""
 "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
 "da tela sobre os contatos que se desconectaram"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Conexão HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Ajuda online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Esconder a janela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nome do Host:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2244,16 +2262,16 @@ msgstr ""
 "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
 "contato na janela da lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2261,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na "
 "próxima vez que você executa-lo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2269,14 +2287,14 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico "
 "equivalente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
 msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
 "'leitura' somente para você"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
 "conectado, ausente, ocupado, etc....)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2302,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber "
 "usando esta conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2311,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no "
 "fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2319,167 +2337,167 @@ msgstr ""
 "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os "
 "contatos como se você tivesse somente uma conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Mensagem recebida:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Consulta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Convite Recebido"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "_Ingressar numa Conferência"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Endereço"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Gerenciar Contas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Gerenciar Bookmarks"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Gerenciar Emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Gerenciar..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Nome do meio:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Apelido:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "SO:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Em todas as _mensagens"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Criptografia OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Mensagem enviada:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informações Pessoais"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefone:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Tocar _Sons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Porta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Cargo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Código Postal:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefixo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Imprimir tempo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2489,65 +2507,65 @@ msgstr ""
 "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
 "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Perfil, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Gerador de consultas..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Recentemente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrar para"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da "
 "lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Resposta para esta mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Voltar para as Cores Padrões"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "_Recurso: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2561,212 +2579,217 @@ msgstr ""
 "com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a "
 "maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Recurso:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Função:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Configuração da Sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Salvar senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "E_nviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar arquivo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Enviar _Arquivo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Enviar _nova Mensagem..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Recursos dos Servidores"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Configurar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Configurar _Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Configura avatar quando eu conectar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Mostre _Lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Mostrar console _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Mostre somente na _lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Ordena contatos pelo status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Sta_tus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Iniciar conversa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Mensagem de status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Rua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Solicitação de Inscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Inscrição:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sobrenome:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "_Cor do texto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Fonte do texto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "A mensagem de status para o ausente automático"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "A mensagem de status para o afastado automático"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2774,79 +2797,79 @@ msgstr ""
 "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
 "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Alternar criptografia Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Atualizar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Atualiza Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Atualizar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Usar _emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Usa nomedohost/porta customizada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID do Usuário:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2858,15 +2881,15 @@ msgstr ""
 "NOTA:  Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova "
 "de um contato que você não conversou"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Quando novo evento é recebido"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2874,346 +2897,346 @@ msgstr ""
 "Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
 "rede Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Seu JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Ações"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Adicionar Contato..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Adicionar à Lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Administração"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "Cor _de fundo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Banir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Visão _Compacta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Índices"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia Localização do Link"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Negar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Descubra Serviços"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Descubra Serviços..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Encerrar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Conferência"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Ingressar Nova Sala..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Chutar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Histórico de Conversação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Cliente de email:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Membro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Juntar contato das contas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Editar Conta..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nome: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nunca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notifique-me sobre isto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "Ações de _Ocupantes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Usuários C_onectados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Abrir Cliente de E-mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no Navegador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "D_ono"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Tocador de som:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Alerta visual"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presença"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Remover da Lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Enviar & Fechar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Configurar Imagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Iniciar conversa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Inscrever"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Inscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Usar proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome do _usuário"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Voz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Console _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "lista de transferência de arquivos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -3233,198 +3256,198 @@ msgstr "Erro ao analisar gramaticalmente o arquivo:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de Conversação com %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status agora é: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Juntar contas"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Você já está na sala %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Ingressar na Nova Sala"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "para %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
 msgstr ""
 "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nomear"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorização foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorização foi removida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3432,28 +3455,28 @@ msgstr ""
 "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
 "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Salvar Frase de acesso"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3461,20 +3484,20 @@ msgstr ""
 "Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
 "conferências.  Você tem certeza que quer ir invisível?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Você tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3482,21 +3505,21 @@ msgstr ""
 "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
 "histórico habilitado."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Mudar Mensagem de Status..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "usando conta"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Esconder este menu"
 
@@ -3513,18 +3536,18 @@ msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3532,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
 "será perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3540,21 +3563,21 @@ msgstr ""
 "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será "
 "perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Criptografia habilitada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Criptografia desabilitada"
 
@@ -3592,73 +3615,73 @@ msgstr "Regra: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Filiação: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscrição: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Não iniciado"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Parado"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transferindo"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3724,18 +3747,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Informações Pessoais"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "criando banco de dados de logs"
@@ -3764,27 +3792,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2.  Depois que você "
-"instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados "
-"nova, leia por favor:  http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que "
-"retira..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Serviço nao disponível: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é "
 "falso"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessão bus não está disponível"
 
@@ -3950,59 +3971,72 @@ msgstr ""
 "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-"
 "papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormindo"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto em alguns minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Comendo"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou assistindo um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Trabalhando"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou trabalhando."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou no telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estou fora curtindo a vida"
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4010,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no "
 "muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4019,23 +4053,23 @@ msgstr ""
 "exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "mantimento"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "humano"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "marinho"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "plano"
 
@@ -4191,11 +4225,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo excedido"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:"
 
@@ -4412,6 +4446,22 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
 msgid "cyan"
 msgstr "ciano"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Não é possível remover o último grupo"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2.  Depois que você "
+#~ "instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados "
+#~ "nova, leia por favor:  http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que "
+#~ "retira..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Imagem é muito grande"
 
@@ -4538,10 +4588,6 @@ msgstr "ciano"
 #~ "== Mensagem Original ==\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Gerenciar Emoticons"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index 91d0c359de97943e3a59247e5d34c6aa833845c9..77c5b087540046ad8396f1d598e1a322a4f60887 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,12 +9,12 @@
 #  <nebulam51@gmail.com>, 2005.
 # Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005.
 # Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005.
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
 "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
 "Language-Team:  <ru@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -60,40 +61,39 @@ msgstr "(Нет)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Комната"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "учетная запись: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не в ростере"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Переключиться на %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -110,234 +110,223 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выделение слов с опечатками выключено"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Каждые %s _минут"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "заголовок сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "текст сообщение сервера"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите Звуковой Файл"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В Формате Wav"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Неверное имя учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Такая учетная запись недоступна"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
 "запись."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Не выбран ключ"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспорты"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Править %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Зарегистрировать %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Картинка"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать Картинку"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Удаление учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Требуется Пароль"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Новая Комната"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
 "либо удалите эту закладку."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Учентая запись успешно добавлена"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -346,19 +335,19 @@ msgstr ""
 "Вы можете настроить ее используя \n"
 "\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать."
 
@@ -425,279 +414,279 @@ msgstr "На компьютере не установлены биндинги 
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Не могу удалить последнюю группу"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "В группе должен быть как минимум один контакт."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспорты"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "В группе"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Сообщение о Статусе %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщение о Статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Неверный ID пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контакт уже в ростере"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "переводчики"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Запрос на подписку от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Войти в Комнату"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Начать Беседу"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Соединение невозможно"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Вы должны ввести пароль."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Контакт В Сети"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Контакт Отключился"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Новое Сообшение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Новое сообшение"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Новое Личное Сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "От %s в комнате %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос Передачи"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка Передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача Файла Завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "К %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написал:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Консоль для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Консоль"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Комментарий: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Обзор Сервисов"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Сервис не обнаружен"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -705,41 +694,41 @@ msgstr ""
 "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
 "попробуйте еще раз."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Просматриваю %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Браузер"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Пере_регистрировать"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Присоединиться"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
@@ -775,7 +764,7 @@ msgstr "Прогресс"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Имя файла: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
@@ -791,8 +780,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Отправитель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получатель:"
 
@@ -805,7 +794,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Передача завершена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
 
@@ -837,42 +826,42 @@ msgstr "Нет доступа к файлу"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Файл занят другим процессом."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Сохнанить Файл как..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Вы хотите переписать его?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -880,37 +869,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Неверный файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Файл: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя:  "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Отправитель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
@@ -947,6 +936,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "Учетные записи"
 
@@ -1109,11 +1099,19 @@ msgstr ""
 "Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
 "запись)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"запись)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1122,16 +1120,16 @@ msgstr ""
 "'%s' не в вашем ростере\n"
 "Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "У вас нет активной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1140,16 +1138,16 @@ msgstr ""
 "Использование: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументы:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1158,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "Использование: %s команда [аргумента]\n"
 "Команда одна из:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1201,8 +1199,9 @@ msgstr ""
 "стабильную версию с %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK и PyGTK поддерживают libglade."
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1210,78 +1209,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "ошибка при отправке"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Авторизация принята"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr ""
 "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard успешно опубликован"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Ваша информация о себе была успешно опубликована."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Публикация vCard не удалась"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1290,25 +1284,36 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "Публикация vCard не удалась"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "История успешно перенесена в БД."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Переношу Историю..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..."
 
@@ -1330,147 +1335,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Не _переспрашивать"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "У комнаты нет темы"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вы теперь известны как %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s теперь известен как %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ушел"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Изменяет Тему"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Изменяет Ник"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Закладка уже установлена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Подключение недоступно"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Ник не обнаружен: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s не является нормальным JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте "
 "это с префикс /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Команды: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1483,19 +1488,19 @@ msgstr ""
 "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
 "поддерживает пробелы в никах."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
 "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1504,12 +1509,12 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя "
 "причину, если она указана."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
 "возможным указанием причины."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1527,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
 "комната@сервер, с возможным указанием ника."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
 "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
 "Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1555,18 +1560,18 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает "
 "сообщение посетителю с указанным ником."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1574,23 +1579,23 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
 "в нем."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Нет подсказки для /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Кикнуть %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
@@ -1811,38 +1816,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "как iChat стиль"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Спрашивать:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Авто-_отошел после:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Авто-_недоступен после:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Автоматическое присоединение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1854,71 +1865,71 @@ msgstr ""
 "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
 "Другое"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Автоматически авторизовать контакт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "До ника:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "До времени:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "День рождения:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Составить свой запрос"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Отменить передачу"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Отменяет выбранную передачу"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "И_зменить Пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить Пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Изменить _Ник"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Изменить _Тему"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
 "от контактов не из вашего ротера."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1940,214 +1951,219 @@ msgstr ""
 "использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую "
 "возможность, с этой же опцией TLS отключется"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Использовать _Ключ..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Город:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Очистить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Щелкните для изменения пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например "
 "MSN, ICQ транспорты)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Клиент:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Компания:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Настроить _Комнату"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Подключиться когда я нажму Конец"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Информация о контакте"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Информация о Контакте"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "История"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Страна:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Удалить MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Удалить фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Удаляет фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Отклонить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Отделение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Показавать аватары для контактов в ростере"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Показать сообщения о статусе контакта в ростере"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Почта:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Редактировать Группы"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Редактировать Личную Информацию..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактировать Группы"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Управление Смайликами"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Введите опять для подтверждения:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Введите новый пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Каждые 5 _минут"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Дополнительный Адрес:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Фамилия:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Передачи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Передачи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Менеджер файлов:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Настройка Тем для Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr ""
 "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2155,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне "
 "чата или табе в существующем окне чата"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2163,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом "
 "нижнем углу экрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2171,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в "
 "правом нижнем углу экрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2179,67 +2195,71 @@ msgstr ""
 "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
 "правом нижнем углу экрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Соединение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Помощь онлайн"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Скрывает окно"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Веб-страница:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Хост: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Если отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2247,21 +2267,21 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
 "его именем в окне ростера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
 msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2269,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их "
 "графическим эквивалентом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва "
 "соединения по таймауту"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на "
 "чтение только для вас"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2295,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
 "статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к "
 "jabber серверу с использованием этой учетной записи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
 "этой учетной записи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2321,167 +2341,167 @@ msgstr ""
 "Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
 "выводить вместе контакты из всех учетных записей"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Входящее сообщение:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Информация/Запрос"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Получено Приглашение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Войти в _Комнату"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Управление Учетными записями"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Управление Закладками"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Управление Смайликами"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Управление Профилями Прокси"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Управление..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Отчество:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "_Модератор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Еще"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Ник:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "ОС:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "В _каждой строке"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Шифрование OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Исходящее сообщение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "П_ароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Редактировать Личную Информацию"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Телефон:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Проигрывать _звук"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Порт: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Должность:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Индекс:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Префикс:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Выводить время:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Приори_тет:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2492,63 +2512,63 @@ msgstr ""
 "той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
 "события"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Профиль, Аватара"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Прокси:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Редактор Запросов..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Недавно:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Зарегистрировать в"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Удалить передачу из списка."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Удаляет выделенную передачу"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Ответить на это сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ресу_рс: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2563,213 +2583,218 @@ msgstr ""
 "одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все "
 "события. (См. ниже)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Ресурс:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Обязанности:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Настройки Комнаты"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Комната:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Сохранить _пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "_Отправить Файл"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Отправить _Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Отправить _Файл"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Отправить _Новое Сообщение..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Отправить пинг"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr ""
 "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Параметры Сервера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Установить MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Установить фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Установить _Аватару"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Установить аватару при подсоединении"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Устанавливает фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Показать Непросмотренные _События"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Показать _Отключенных"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Показать _Ростер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Показать _XML Консоль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Показывать только в _ростере"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "В_ошли"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "В_ышли"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Сортировать контакты по статусу"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Ста_тус"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Начать _Чат"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Штат:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Сообщение сервера:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Останавливает выбранную передачу"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Улица:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Запрос Подписки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Подписка:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Суффикс:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Цвет _текста:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Цвет _шрифта:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2777,79 +2802,79 @@ msgstr ""
 "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
 "активна, она сначала останавливается и после удаляется"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "К:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Включить Open_PGP Шифрование"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркивание"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Обновить MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Обновить фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Обновляет фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Использовать _SSL (legacy)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Использовать _смайлики"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Использовать единое окно чата с _табами"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID пользователя:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2861,15 +2886,15 @@ msgstr ""
 "Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже "
 "беседуете с контактом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Когда получено новое сообытие"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Работа"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2877,346 +2902,346 @@ msgstr ""
 "Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
 "к Jabber сети."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Ваш JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Добавить Контакт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Добавить в Ростер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Админ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Администрирование"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Дополнительные действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Авторизовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "Цвет _фона"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Забанить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Браузер:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Компактный Вид    Alt-C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копировать адрес ссылки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Отклонить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Просмотреть Сервисы"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Просмотреть Сервисы..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_ЧаВО"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Фильтр:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Закончить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Комната"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощь"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Выделять _слова с опечатками"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Хост: "
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Иконка в трее (или в области уведомления)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Войти в Новую Комнату..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Выгнать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_История Сообщения"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_История изменений статуса контактов"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Почтовый клиент:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Участник"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Объединить Учетные записи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Изменить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Редактировать Учетную запись..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Имя: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Никогда"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Сообщать об этом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Уведомить меня когда передача файлов завершена"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Действия над Посетителем"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Пользователи В Сети"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Отправить Письмо"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Просмотреть Ссылку в Браузере"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Владелец"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Приостановить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Проигрыватель:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Вывести окно"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Присутствие"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Опубликовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Удалить из Ростера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Получить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Поиск"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "Отправить и _Закрыть"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Отправить Сообщение Сервера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "О_тправить Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "Установить Картинку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Начать Чат"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Статус"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Подписка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Использовать прокси"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Имя пользователя:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Право Говорить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Консоль..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "список передач"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
@@ -3236,130 +3261,130 @@ msgstr "Ошибка обработки файла:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Не могу писать в %s. Управление Сессиями будет недоступно"
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "История %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Статус установлен в:  %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое сообщение."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s отправил вам новое сообщение"
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s хочет отправит вам файл."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Объединенные учетные записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Вы уже в комнате %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Войти в Новую Комнату"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление Закладками..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "используя %s учетную запись"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "используя учетную запись %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3367,67 +3392,67 @@ msgstr ""
 "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
 "через этот транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Соединиться"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Отключиться"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Была отправлена авторизация"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Авторизация была удалена"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3435,28 +3460,28 @@ msgstr ""
 "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
 "его или её всегда в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется Парольная Фраза"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3464,20 +3489,20 @@ msgstr ""
 "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
 "хотите стать в невидимым?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Неи доступной учетной записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3485,21 +3510,21 @@ msgstr ""
 "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
 "истории."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "используя учетную запись "
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Скрыть это меню"
 
@@ -3517,18 +3542,18 @@ msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения"
 msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3536,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
 "сообщений, то это сообщение будет потеряно."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3544,21 +3569,21 @@ msgstr ""
 "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
 "сообщений, то  сообщение будет потеряно."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Шифрование включено"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Шифрование отключено"
 
@@ -3599,73 +3624,73 @@ msgstr "Должность: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Ранг: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Статус: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Подписка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Передано: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Не начато"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Передается"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3727,19 +3752,24 @@ msgstr "Ни вы ни ваш контакт не желаете знать о 
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритетом "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Редактировать Личную Информацию"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "создается БД истории"
@@ -3768,26 +3798,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"Отсутсвует pysqlite (или python-pysqlite2). После установки pysqlite2, если "
-"вы хотите перенести историю в новую БД, то прочитайте информацию по ссылке: "
-"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
 "управления"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "D-Bus сервер недоступен"
 
@@ -3952,59 +3976,72 @@ msgstr ""
 "Если False, то вы больше не будете видеть статусную строку в окне беседы, "
 "когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Сплю"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Скоро буду"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Вернусь через несколько минут"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Ем"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Я в кино"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Я смотрю кино"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Я работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Я говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4013,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
 "ваш ник."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4023,23 +4060,23 @@ msgstr ""
 "в True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "овошной"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "телесный"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "морской"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "чистый"
 
@@ -4194,11 +4231,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Регистрационная информация для транспорта %s не пришла вовремя"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Таймаут"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Произошла ошибка протокола:"
 
@@ -4415,6 +4452,21 @@ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 msgid "cyan"
 msgstr "синий"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Не могу удалить последнюю группу"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "В группе должен быть как минимум один контакт."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отсутсвует pysqlite (или python-pysqlite2). После установки pysqlite2, "
+#~ "если вы хотите перенести историю в новую БД, то прочитайте информацию по "
+#~ "ссылке: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Размер картинки слишком велика"
 
diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
index 74e9c90e0629bcc812c12cb85621f9472c23c240..771faaf7f480041f60c218b87a728ffbf573b637 100644
--- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -55,40 +56,39 @@ msgstr "(Nič)"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozhovor"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Skupinový rozhovor"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "účet:"
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "nie je v zozname"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Prepnúť na %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,232 +105,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Každých %s _minút"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "titulok správy o stave"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "text správy o stave"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Vybrať zvuk"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav zvuk"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Práve ste pripojený na server"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nesprávne meno účtu"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Nespravné Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Nesprávny záznam"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Port musí byť číslo."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie ste pripojený na server"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passfráza"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transport"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Edit %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrovať na %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Vyberte obrázok"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Odstrániť %s účet"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Heslo je požadované"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Uložiť heslo"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nová miestnosť"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
 "odstránte túto záložku."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nesprávne meno používateľa"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -339,19 +328,19 @@ msgstr ""
 "možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou "
 "Upraviť, v hlavnom okne"
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Meno účtu je už používané"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Už máte účet s týmto menom."
 
@@ -418,115 +407,116 @@ msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transport"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "V skupine"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "ID kľúča"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktné meno"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Správa o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 msgid "Status Message"
 msgstr "Správa o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Nespravné používateľské ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt je už v zozname"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber klient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začať rozhovor"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -535,164 +525,163 @@ msgstr ""
 "odoslať správu:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musíte vložiť heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt sa pripojil"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt sa odpojil"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová správa"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nová jednoduchá správa"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nová privátna správa"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Od %s v miestnosti %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Chyba pri prenose súboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Prenos súboru dokončený"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Prenos súboru zastavený"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Pre %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Jednoduchá správa"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Poslať %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Prijatý %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napísal:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konzola pre %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML konzola"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentár: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatný"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Prehľadávanie služieb"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Služba nebola nájdená"
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -700,41 +689,41 @@ msgstr ""
 "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
 "Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Služba nie je prechádzateľná"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Prechádzanie %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrácia"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
@@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Stav"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Meno súboru: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Veľkosť: %s"
@@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Vy"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Odosielateľ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Príjemca:"
 
@@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Uložené do: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Prenos súboru dokončený"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otvoriť adresár"
 
@@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Súbor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Popis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Tento súbor už existuje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Prajete si prepísať ho?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Nesprávny súbor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 msgid "File: "
 msgstr "Súbor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Odosielateľ:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
@@ -942,6 +931,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "účet"
 
@@ -1099,11 +1089,17 @@ msgstr "Pridať nový kontakt pre tento účet"
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1112,16 +1108,16 @@ msgstr ""
 "'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
 "Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1130,16 +1126,16 @@ msgstr ""
 "Použitie: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nenájdený"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
 "Príkaz je jeden z:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1191,8 +1187,9 @@ msgstr ""
 "poslednú stabilnú verziu z %s"
 
 #: ../src/gajim.py:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom "
 "systéme."
@@ -1202,77 +1199,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2  pre svoj beh"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "chyba pri odosielaní"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizácia akceptovaná"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s je teraz %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1281,24 +1273,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy."
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Presun záznamov histórie..."
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..."
 
@@ -1320,145 +1323,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti  \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je známy(a) ako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s odišiel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s je teraz %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Zmena predmetu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Zmena prezývky"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Záložka je už nastavená"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+#: ../src/groupchat_window.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Príkazy: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1470,19 +1473,19 @@ msgstr ""
 "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v "
 "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
 "Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1491,13 +1494,13 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
 "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr ""
 "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa "
 "zobrazí aj oddôvodnenie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
 "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa "
 "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte "
 "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1543,39 +1546,39 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a "
 "prípadne odošle správu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Vykopnúť %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zakázať %s"
@@ -1797,38 +1800,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Tiež známy ako iChat štýl"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Požiadať:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Automaticky _preč po:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Automaticky pripojiť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1840,71 +1849,71 @@ msgstr ""
 "Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n"
 "Vlastné"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Automaticky autorizovať kontakt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Pred prezývkou:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Pred časom:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Narodeniny:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Zrušiť prenos súboru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Zme_niť hesla"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Zmeniť _prezývku"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Zrušiť _predmet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od "
 "kohokoľvek, koho nemáte v zozname."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1925,208 +1934,213 @@ msgstr ""
 "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je "
 "poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Vyberte _kľúč"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Vyčistiť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Spoločnosť:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Nastaviť _miestnosť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Spojenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktné informácie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontaktné _info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "História konverzácie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Krajina:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Základná _sada ikoniek:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Zmazať správu dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Zmazať správy dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Deny"
 msgstr "Zakázať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste "
 "pripojený(á)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Oddelenie:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Upraviť skupiny"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Upraviť osobné informácie..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Upraviť _Skupiny"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Upraviť emotikony"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoliť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Vložte nové heslo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Každých 5 _minút"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Extra adresa:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Priezvysko:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenos súborov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Prenos _súborov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Správca súborov:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "Font style:"
 msgstr "Štýl fontu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Odmietnuť zobraziť stav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "G_o"
 msgstr "Ch_oď"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Úprava tém Gajimu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
@@ -2134,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
 "vašim kontaktom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2142,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke "
 "existujúceho okna"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2150,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti "
 "obrazovky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2158,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o "
 "kontaktoch, ktoré sa práve pripojili"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2166,65 +2180,69 @@ msgstr ""
 "Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na "
 "kontakty, ktoré sa práve odpojili"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP spojenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr "Online pomoc"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Skrývanie okien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Domovská stránka:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Meno servera:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Už mám účet a chcem ho používať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
@@ -2232,15 +2250,15 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
 "zozname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a "
 "diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
 "grafickým obrázkom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa "
 "predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
@@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' "
 "len pre vás"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, "
 "zaneprázdnený, atď...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
 "tento účet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
 "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2307,167 +2325,167 @@ msgstr ""
 "Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky "
 "kontakty akoby ste mali len jeden účet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Prichádzajúca správa:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Požiadavka"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr "Prijaté pozvanie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Miesto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Upraviť účty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Upraviť záložky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Upraviť emotikony"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Upraviť Proxy nastavenia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Upraviť..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Prostredné meno:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derátor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Viac"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Prezývka:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Nič"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "Operačný systém:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Pri každej _správe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Otvoriť..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Å¡ifra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Odchádzajúca správa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "He_slo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefónne č.:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Prehrať _zvuky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozícia:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "PSČ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Čas tlače:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_ta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2477,63 +2495,63 @@ msgstr ""
 "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
 "najvyššou priritou obdrží udalosť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, Avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr "Zostaviť požiadavku..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Posledné:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrovaný(á) k"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Odpoveď na túto správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Zd_roj:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2547,212 +2565,217 @@ msgstr ""
 "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
 "prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Rola:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Konfigurácia miestnosti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Miestnosť:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Uložiť hes_lo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Hľadať"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Poš_li"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Poslať súbor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Poslať jednoduchú _správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Poslať _súbor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "Poslať _novú správu..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Poslať správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Vlastnosti servera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Nastaviť správu dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Nastaviť správu dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Nastaviť _avatara"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Nastavovať správu dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Zobraziť _offline kontakty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Zobraziť _zoznam"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Zobraziť len v _zozname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "Prihlásiť _sa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "S_tav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Začať _rozhovor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Správa o stave:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Požiadavka o zapísanie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Zápis:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Titul za:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Farba _textu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Text _font:"
 msgstr "_Písmo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Téma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2760,79 +2783,79 @@ msgstr ""
 "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
 "je najskôr zastavený a potom odstránený"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titul:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Pre:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknutie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Aktualizovať Správy dňa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Použiť _emotikony"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Používateľské ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2844,15 +2867,15 @@ msgstr ""
 "Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve "
 "nediskutujete"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "When new event is received"
 msgstr "Keď je prijatá nová udalosť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
@@ -2860,346 +2883,346 @@ msgstr ""
 "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
 "do Jabbrovskej siete."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Vaše JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akcie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Pridať kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Pridať do zoznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrátor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Rozšírené"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizovať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadie:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Zakázať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prechádzať:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompaktný pohľad    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah dokumentácie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Skopírovať odkaz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Zakázať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Preskúmať služby"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr "_Preskúmať služby..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_Často kladené otázky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Dokončiť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "Skupinový rozhovor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoc"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_História"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Server:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktorí nie sú v zozname"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Vykopnúť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "História _konverzácie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_E-mailový klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_ÄŒlen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Zlúčiť účty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Správa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Upraviť účet..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Meno:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nikdy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Upozorni ma na to"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Upozorni ma, keď sa dokončí prenos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Akcie člena"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Onlien používatelia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Otvoriť nový e-mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otvoriť vo web prehliadači"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Vlastník"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauza"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Prehrávač:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Popup"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Prítomnosť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Zverejniť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Získať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Poslať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Poslať a zatvoriť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Poslať súkromnú správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Poslať serverovú správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Poslať jednoduchú správu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Nastaviť obrázok..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Začať rozhovor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Stav"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Zapísať"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Požiadavky"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Použiť proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Používateľské meno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Hlas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML konzola"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "zoznam prenosu súborov"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
@@ -3219,130 +3242,130 @@ msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať."
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "História konverzácie s %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s vám poslal(a) správu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s chce vám poslať súbor."
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Spojiť účty"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Už ste v miestnosti %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Spravovať záložky..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "pre %s účet"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "použiť %s účet"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "použiť %s účet"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pre účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3350,67 +3373,67 @@ msgstr ""
 "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
 "transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 msgid "Re_name"
 msgstr "Preme_novať"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Prihlásiť"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Odhlásiť"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Zmeniť správu o stave"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Od teraz  bude \"%s\" vidieť váš stav."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorizácia bola odstránená"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3418,28 +3441,28 @@ msgstr ""
 "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
 "znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passfráza je požadovaná"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Uložiť passfrázu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3448,40 +3471,40 @@ msgstr ""
 "skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
 "neviditeľný?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Máte neprečítané správy"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 msgid "using account "
 msgstr "použiť účet"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Ukryť toto menu"
 
@@ -3499,46 +3522,46 @@ msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ"
 msgstr[2] ""
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s nemôže odoslať OpenPGP kľúč, musíte mu priradiť vlastný"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Šifrovanie zapnuté"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Šifrovanie vypnuté"
 
@@ -3579,73 +3602,73 @@ msgstr "Rola:"
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Pripojenie:"
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Zápis:"
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Stiahnuť"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Prenesené:"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Nezačal"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavený"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončený"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauza"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Uviaznutý"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenášanie"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3711,18 +3734,23 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu - ohľadne vašej požiadavky na zápis"
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr "priorita zdroja"
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Osobné informácie"
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "vytváranie záznamov databáz"
@@ -3751,26 +3779,20 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaše záznamy "
-"rozhovorov, po inštalácii pysqlite3, do novej databázy, prosím prečítajte si "
-"dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Ukončovanie..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného Gajimu "
 "vrátilo False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Session bus nie je prístupný"
 
@@ -3933,59 +3955,72 @@ msgstr ""
 "Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej "
 "stavovú správu"
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spiaci"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Hneď som späť"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Som späť za pár minút."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Jedlo"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Pozerám film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Pracujem"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Pracujem."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Mám hovor."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Vonku"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Šiel som von užívať si život."
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3993,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 "Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, "
 "alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku."
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4002,23 +4037,23 @@ msgstr ""
 "na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "obchod s potravinami"
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr "človek"
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid "marine"
 msgstr "námornícka"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "jednoduchá"
 
@@ -4174,11 +4209,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 msgid "Timeout"
 msgstr "Čas vypršal"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Objavila sa chyba v protokole:"
 
@@ -4395,6 +4430,22 @@ msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
 msgid "cyan"
 msgstr "azúrová"
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaše "
+#~ "záznamy rozhovorov, po inštalácii pysqlite3, do novej databázy, prosím "
+#~ "prečítajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB "
+#~ "Ukončovanie..."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Obrázok je príliš veľký"
 
diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9a37d509b2747f7e7a78e49401fd5b32f8e98c07..bff8c732a30093e5dffb4832c934582f1e88b017 100644
--- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "En GTK jabberklient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#. in seconds
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212
 #: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -58,40 +59,39 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Mellannamn:"
 
-#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
-#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppchatt"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:203
+#: ../src/chat.py:202
 msgid "account: "
 msgstr "konto: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376
-#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
-#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
-#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
-#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
-#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
-#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
-#: ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530
+#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "not in the roster"
 msgstr "inte i registret"
 
-#: ../src/chat.py:556
+#: ../src/chat.py:555
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Växla till %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -107,234 +107,223 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
 
-#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428
+#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Var %s _minuter"
 
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:305
 msgid "Active"
 msgstr "Verksam"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:313
 msgid "Event"
 msgstr "Händelse"
 
-#: ../src/config.py:320
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message title"
 msgstr "titel för statusmeddelande"
 
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:921
 msgid "status message text"
 msgstr "text för statusmeddelande"
 
-#: ../src/config.py:973
+#: ../src/config.py:972
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Välj ljud"
 
-#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181
+#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:990
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav ljud"
 
-#: ../src/config.py:1152
+#: ../src/config.py:1151
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn"
 
-#: ../src/config.py:1176
+#: ../src/config.py:1175
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
 
-#: ../src/config.py:1177
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
 
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ogiltigt kontonamn"
 
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
 
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1184
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
 
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
 
-#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1199
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"."
 
-#: ../src/config.py:1254
+#: ../src/config.py:1253
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ogiltig post"
 
-#: ../src/config.py:1255
+#: ../src/config.py:1254
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
 
-#: ../src/config.py:1356
+#: ../src/config.py:1353
 msgid "No such account available"
 msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
 
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
 
-#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
-#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du är inte ansluten till servern"
 
-#: ../src/config.py:1365
+#: ../src/config.py:1362
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information."
 
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1393
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
 
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1394
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar."
 
-#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1398
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
 
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nyckel vald"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1628
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
-#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
-#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
-#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
-#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
-#: ../src/systray.py:244
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1915
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Redigera %s"
 
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1917
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrera till %s"
 
-#: ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1936
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1944
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Välj bild"
 
-#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186
+#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2158
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Tar bort %s konto"
 
-#: ../src/config.py:2173
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
 
-#: ../src/config.py:2174
+#: ../src/config.py:2166
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras."
 
-#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451
+#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465
 msgid "Password Required"
 msgstr "Lösenord krävs"
 
-#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452
+#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s"
 
-#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453
+#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467
 msgid "Save password"
 msgstr "Spara lösenord"
 
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2306
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt rum"
 
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2336
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
 
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2337
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket."
 
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2554
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2555
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto."
 
-#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ogiltigt lösenord"
 
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2564
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
 
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2589
 #, fuzzy
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -344,20 +333,20 @@ msgstr ""
 "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton"
 "\" från huvudfönstret."
 
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2619
 #, fuzzy
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2634
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2711
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontonamn används redan"
 
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2712
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
 
@@ -422,120 +411,121 @@ msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas"
 
-#: ../src/dialogs.py:68
+#: ../src/dialogs.py:67
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:70
+#: ../src/dialogs.py:69
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:112
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
-
-#: ../src/dialogs.py:113
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208
+#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388
+#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/systray.py:243
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../src/dialogs.py:141
+#: ../src/dialogs.py:135
 msgid "In the group"
 msgstr "I gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:185
 msgid "KeyID"
 msgstr "NyckelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:188
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktnamn"
 
-#: ../src/dialogs.py:227
+#: ../src/dialogs.py:221
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:223
 #, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:292
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:294
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:374
 #, fuzzy
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:387
+#: ../src/dialogs.py:382
 #, fuzzy
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Du är redan i rummet %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:388
+#: ../src/dialogs.py:383
 #, fuzzy
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
 
-#: ../src/dialogs.py:450
+#: ../src/dialogs.py:445
 #, fuzzy
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "En GTK jabberklient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:470
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>"
 
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:614
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:658
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:669
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Anslut till gruppchatt som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Anslut till gruppchatt"
 
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:751
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "för konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:758
+#: ../src/dialogs.py:753
 #, fuzzy
 msgid "Start Chat"
 msgstr "_Starta chatt"
 
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -544,208 +534,207 @@ msgstr ""
 "skicka ett chattmeddelande till:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
 
-#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:774
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:793
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
 
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
 
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
 
-#. default value of txt
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt loggade in"
 
-#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt loggade ut"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:152
 msgid "New Message"
 msgstr "Nytt meddelande"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nytt enstaka meddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
+#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143
 #, fuzzy
 msgid "New Private Message"
 msgstr "_Skicka privat meddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:850
 #, fuzzy, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "%s är nu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Från %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
+#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Förfrågan om filöverföring"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858
+#: ../src/notify.py:161
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fel i filöverföring"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164
+#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Filöverföring klar"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
+#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Filöverföring stoppad"
 
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:885
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Till %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1077
+#: ../src/dialogs.py:1075
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enstaka meddelande som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:1077
 msgid "Single Message"
 msgstr "Enstaka meddelande"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#: ../src/dialogs.py:1080
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Skicka %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1103
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Mottog %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1169
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
+#: ../src/dialogs.py:1170
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1214
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konsoll för %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1216
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML konsole"
 
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1299
 #, fuzzy, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1304
+#: ../src/dialogs.py:1302
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:118
 msgid "Others"
 msgstr ""
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:122
 #, fuzzy
 msgid "Conference"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/disco.py:422
+#: ../src/disco.py:421
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster"
 
-#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Tjänstefinnare"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:578
 msgid "The service could not be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:580
+#: ../src/disco.py:579
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
 #, fuzzy
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
 
-#: ../src/disco.py:585
+#: ../src/disco.py:584
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:664
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Version %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:686
+#: ../src/disco.py:685
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:705
+#: ../src/disco.py:704
 #, fuzzy
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Webbläsare:"
 
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:869
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
+#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrera"
 
-#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut till"
 
-#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
@@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "Förlopp"
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnamn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Storlek: %s"
@@ -800,8 +789,8 @@ msgstr "Du"
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Avsändare: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
-#: ../src/tooltips.py:490
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543
+#: ../src/tooltips.py:491
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottagare: "
 
@@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "Sparad i: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Filöverföring färdig"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Öppna behållande mapp"
 
@@ -846,42 +835,42 @@ msgstr ""
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:314
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivning: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Spara fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Den här filen finns redan"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vill du skriva över den?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#: ../src/filetransfers_window.py:414
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr ""
@@ -889,40 +878,40 @@ msgstr ""
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
+#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518
 #, fuzzy
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ogiltig post"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
 #, fuzzy
 msgid "File: "
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/filetransfers_window.py:519
 #, fuzzy
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/tooltips.py:473
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486
 msgid "Sender: "
 msgstr "Sändare: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:728
+#: ../src/filetransfers_window.py:729
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsätt"
 
@@ -963,6 +952,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
@@ -1129,11 +1119,16 @@ msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:201
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1142,16 +1137,16 @@ msgstr ""
 "\"%s\" finns inte i ditt register.\n"
 "Specificera konto för att skicka meddelandet."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har inget aktivt konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Okänd D-Busversion: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1160,16 +1155,16 @@ msgstr ""
 "Användning: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:313
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametrar:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:311
+#: ../src/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s kunde inte hittas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:321
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1178,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Användning: %s kommando [parametrar]\n"
 "Kommando är en av:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:524
+#: ../src/gajim-remote.py:530
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1220,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gajim.py:67
@@ -1228,79 +1223,74 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr ""
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:184
 #, fuzzy, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s"
 
-#: ../src/gajim.py:214
+#: ../src/gajim.py:185
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
 
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/gajim.py:505
 msgid "error while sending"
 msgstr "problem vid sändning"
 
-#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
-msgid "General"
-msgstr "Generellt"
-
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:546
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Auktorisering accepterad"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:547
 #, fuzzy, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status."
 
-#: ../src/gajim.py:585
+#: ../src/gajim.py:553
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
 
-#: ../src/gajim.py:586
+#: ../src/gajim.py:554
 #, fuzzy
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Du kommer alltid se honom som offline."
 
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:578
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
 
-#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
 
-#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s är nu %s (%s)"
 
-#: ../src/gajim.py:777
+#: ../src/gajim.py:745
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
 
-#: ../src/gajim.py:778
+#: ../src/gajim.py:746
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:945
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1308,25 +1298,35 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1233
 #, fuzzy
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan inte spara dina inställningar"
 
+#: ../src/gajim.py:1429
+msgid "GUI Migration failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1432
+msgid ""
+"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
+msgstr ""
+
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1469
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1488
+#: ../src/gajim.py:1459
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1543
+#: ../src/gajim.py:1514
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr ""
 
@@ -1348,150 +1348,150 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr ""
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:151
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:157
+#: ../src/groupchat_window.py:152
 #, fuzzy
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:160
+#: ../src/groupchat_window.py:155
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, fuzzy
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:165
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, fuzzy
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Fråga mig inte igen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
+#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Det här rummet har inget ämne"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:449
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%s blev sparkad av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:453
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%s blev sparkad av %s: %s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:472
+#: ../src/groupchat_window.py:460
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:476
+#: ../src/groupchat_window.py:464
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:484
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, fuzzy, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:486
+#: ../src/groupchat_window.py:474
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:521
+#: ../src/groupchat_window.py:509
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har lämnat"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:523
+#: ../src/groupchat_window.py:511
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s är nu %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:560
+#: ../src/groupchat_window.py:548
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Ändrar ämne"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:561
+#: ../src/groupchat_window.py:549
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Ange det nya ämnet:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:570
+#: ../src/groupchat_window.py:558
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Byt smeknamn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:571
+#: ../src/groupchat_window.py:559
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:589
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmärke finns redan"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:602
+#: ../src/groupchat_window.py:590
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:612
+#: ../src/groupchat_window.py:600
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:613
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
-#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821
+#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:856
+#: ../src/groupchat_window.py:846
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr ""
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:946
 #, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:965
+#: ../src/groupchat_window.py:957
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1500,44 +1500,44 @@ msgid ""
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:973
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:976
+#: ../src/groupchat_window.py:968
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:979
+#: ../src/groupchat_window.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:982
+#: ../src/groupchat_window.py:974
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:985
+#: ../src/groupchat_window.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:988
+#: ../src/groupchat_window.py:980
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:991
+#: ../src/groupchat_window.py:983
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1545,53 +1545,53 @@ msgid ""
 "nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:995
+#: ../src/groupchat_window.py:987
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:999
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#: ../src/groupchat_window.py:994
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#: ../src/groupchat_window.py:997
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#: ../src/groupchat_window.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#: ../src/groupchat_window.py:1087
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Sparkar %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
+#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#: ../src/groupchat_window.py:1118
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannlyser %s"
@@ -1812,38 +1812,44 @@ msgid "Also known as iChat style"
 msgstr "Också känt som iChat-stil"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid ""
+"Animated\n"
+"Static"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
 msgid "Ask to see his/her status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Ask:"
 msgstr "Fråga:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Assign Open_PGP Key"
 msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
 msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
 msgid "Auto _away after:"
 msgstr "Automatiskt borta efter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 msgid "Auto _not available after:"
 msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Auto join"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1855,74 +1861,74 @@ msgstr ""
 "Använd alltid KDEs standardprogram\n"
 "Anpassa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Automatically authorize contact"
 msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
 msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Before nickname:"
 msgstr "Före smeknamn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Before time:"
 msgstr "Före tid:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Födelsedag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Bold"
 msgstr "Fetstil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 msgid "Build custom query"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Anslut vid start av Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Avbryt filöverföring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Avbryter the valda filöverföringen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
 msgstr "Avbryter the valda filöverföringen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "Byt lösenord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Change Password"
 msgstr "Byt lösenord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Byt smek_namn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Byt ämne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Chattstatus notifieringar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1932,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
 "alla kontakter som inte finns i registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1944,211 +1950,216 @@ msgstr ""
 "som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli "
 "avslaget"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Välj nyc_kel..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "City:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Städa _upp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Company:"
 msgstr "Företag:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Konfigurera _rum"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Connection"
 msgstr "Förbindelse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontakt_info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Konversationshistorik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standard statusikonssett:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Radera MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Radera dagens meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Raderar dagens meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Deny"
 msgstr "_Neka"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Department:"
 msgstr "Avdelning:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Display avatars of contacts in roster"
 msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Display status messages of contacts in roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Redigera grupper"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Redigera personlig information..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Redigera _grupper"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Emoticon set:"
+msgstr "Hantera känsloikoner"
+
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv nytt lösenord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "Events"
 msgstr "Händelser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Var 5e _minut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Extra adress:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid "Family:"
 msgstr "Efternamn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filöverföringar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Fil_överföringar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid "File manager:"
 msgstr "Filhanterare:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 #, fuzzy
 msgid "Font style:"
 msgstr "Teckensnitt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
 msgid "Font:"
 msgstr "Teckensnitt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: Ã…Ã…Ã…Ã…-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 #, fuzzy
 msgid "G_o"
 msgstr "Kör"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim temaanpassare"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 "information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som "
 "att författa ett meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -2166,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt "
 "chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -2174,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra "
 "hörnet av skärmen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2182,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av "
 "skärmen om kontakter som just loggat in"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2190,82 +2201,86 @@ msgstr ""
 "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av "
 "skärmen om kontakter som just loggat ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Första-gången guide"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175
+msgid "General"
+msgstr "Generellt"
+
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid "Given:"
 msgstr "Förnamn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupp:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP anslut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid "Help online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Gömmer fönstret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Hemsida:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Värdnamn: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en systembrickeikon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 #, fuzzy
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
 msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2273,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner "
 "och storlekar på skärmen nästa gång du kör det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
 "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "graphical emoticons"
@@ -2281,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande "
 "grafiska känsloikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
@@ -2289,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att "
 "anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
@@ -2298,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-"
 "rättigheter enbart för dig och såklart din administratör"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2308,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, "
 "osv...)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
@@ -2316,14 +2331,14 @@ msgstr ""
 "Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till "
 "jabber genom det här kontot"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
@@ -2331,169 +2346,169 @@ msgstr ""
 "Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista "
 "alla kontakter som om du hade ett konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
 msgid "Incoming message:"
 msgstr "Inkommande meddelande:"
 
 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
 msgid "Info/Query"
 msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
 #, fuzzy
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Information om dig är sparad på servern som vCard"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
 msgid "Invitation Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber-ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
 msgid "Join _Group Chat"
 msgstr "Anslut till _gruppchatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 msgid "Manage Accounts"
 msgstr "Hantera konton"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
 msgid "Manage Bookmarks"
 msgstr "Hantera bokmärken"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
 msgid "Manage Emoticons"
 msgstr "Hantera känsloikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
 msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Hantera proxyprofiler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
 msgid "Manage..."
 msgstr "Hantera..."
 
 #. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
 msgid "Middle:"
 msgstr "Mellannamn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "Mo_derator"
 msgstr "Mo_derator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "More"
 msgstr "Mer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Smeknamn:"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 msgid "Notify me about contacts that: "
 msgstr "Notifiera mig om kontakter som: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
 msgid "On every _message"
 msgstr "Vid varje _meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 msgid "Open..."
 msgstr "Öppna..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Or choose a preset message:"
 msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
 msgid "Outgoing message:"
 msgstr "Utgående meddelande:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Lösen_ord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Redigera personlig information..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Phone No.:"
 msgstr "Telefonnr.:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "_Spela ljud"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 #. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Print time:"
 msgstr "Skriv ut tid:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_tet:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2503,65 +2518,65 @@ msgstr ""
 "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: "
 "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Profile, Avatar"
 msgstr "Profil, avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 msgid "Query Builder..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
 msgid "Recently:"
 msgstr "Nyligen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Register to"
 msgstr "Registrera till"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Remove account _only from Gajim"
 msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
 #, fuzzy
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Ta bort konto från Gajim och från server"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
 msgid "Removing selected file transfer"
 msgstr "Tar bort vald filöverföring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
 msgid "Reply to this message"
 msgstr "Svara på detta meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Reset to Default Colors"
 msgstr "Återställ till standardfärgerna"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
 msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Resur_s: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2575,219 +2590,224 @@ msgstr ""
 "och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. "
 "(se undertill)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
 msgid "Resource:"
 msgstr "Resurs:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
 msgid "Role:"
 msgstr "Roll:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Room Configuration"
 msgstr "Rumkonfiguration"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Room:"
 msgstr "Rum:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
 msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Spara lösen_ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Tjänst"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Skick_a"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Send File"
 msgstr "Skicka fil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
 msgid "Send Single _Message"
 msgstr "Skicka enstaka _meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Send _File"
 msgstr "Skicka _fil"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
 #, fuzzy
 msgid "Send _New Message..."
 msgstr "_Nytt meddelande..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr "Skicka håll-vid-liv paket"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
 msgid "Send message"
 msgstr "Skicka meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Send message and close window"
 msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 msgstr ""
 "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Serverns funktioner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
 msgid "Set MOTD"
 msgstr "Ställ in MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "Set Message of the Day"
 msgstr "Ställ in dagens meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
 msgid "Set _Avatar"
 msgstr "Ställ in _avatar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
 msgid "Set an avatar when I connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
 msgid "Sets Message of the Day"
 msgstr "Ställer in dagens meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 #, fuzzy
 msgid "Show _Roster"
 msgstr "Visa enbart i _registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 #, fuzzy
 msgid "Show _XML Console"
 msgstr "_XML konsoll"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Visa enbart i _registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
 msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Sign _in"
 msgstr "Loggar _in"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
 msgid "Sign _out"
 msgstr "Loggar _ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Sort contacts by status"
 msgstr "Sortera kontakter efter status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 #, fuzzy
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Starta _chatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "State:"
 msgstr "Delstat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "Status message:"
 msgstr "Statusmeddelande:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Stoppar vald filöverföring"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid "Street:"
 msgstr "Gatuadress:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Prenumeration:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 #, fuzzy
 msgid "Text _color:"
 msgstr "Textfärg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 #, fuzzy
 msgid "Text _font:"
 msgstr "Textteckensnitt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2795,80 +2815,80 @@ msgstr ""
 "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om "
 "överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 #, fuzzy
 msgid "Type your new status message:"
 msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrykning"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Uppdatera MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Uppdatera dagens meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Använd _SSL (föråldrat)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Använd _känsloikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Använd autentisering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "User ID:"
 msgstr "Användar-ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid ""
 "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
@@ -2876,16 +2896,16 @@ msgid ""
 "chatting with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 #, fuzzy
 msgid "When new event is received"
 msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "Work"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2894,353 +2914,353 @@ msgstr ""
 "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
 "Jabber-nätverket."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Ditt JID:"
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Åtgärder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Lägg till kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Lägg till registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adress:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administratör"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancerat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Auktorisera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 #, fuzzy
 msgid "_Background:"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Bannlys"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Bokmärk det här rummet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Webbläsare:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 #, fuzzy
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Fortsätt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Neka"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Discover Services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Discover Services..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_FAQ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Slutför"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 #, fuzzy
 msgid "_Group Chat"
 msgstr "Gruppchatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Markera felstavade ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_History"
 msgstr "_Historik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Värd:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikon i systemlåda (aka. notifieringsyta)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber-ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 #, fuzzy
 msgid "_Join New Room..."
 msgstr "Nytt rum"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Sparka ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 #, fuzzy
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "Konversationshistorik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_E-postklient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Member"
 msgstr "_Medlem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "Sa_mmanfoga konton"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifiera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 #, fuzzy
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Redigera konton..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Namn: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Never"
 msgstr "_Aldrig"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notifiera mig om det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notifiera mig när en filöverföring är färdig"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Innehavarhandlingar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Anslutna användare"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Öppna e-postförfattning"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Ägare"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paus"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Spelare:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Poppa upp det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Närvaro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ta _bort"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Ta bo_rt från register"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt _namn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svara"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Hämta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_Search"
 msgstr ""
 
 #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Skicka & stäng"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Skicka privat meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Skicka server meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Skicka enstaka meddelande"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Ange bild..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Starta chatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Prenumerera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Prenumeration"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Använd proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Röst"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML konsoll..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
 msgid "file transfers list"
 msgstr "filöverföringslista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
@@ -3260,135 +3280,135 @@ msgstr ""
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_window.py:94
 #, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Delstat:"
 
-#: ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:102
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Konversationshistorik med %s"
 
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:262
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:266
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%s är nu %s (%s)"
 
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:272
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
 
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:275
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
 
-#: ../src/notify.py:127
+#: ../src/notify.py:146
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:132
+#: ../src/notify.py:151
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
 
-#: ../src/notify.py:155
+#: ../src/notify.py:174
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:159
+#: ../src/notify.py:178
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:172
+#: ../src/notify.py:191
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:176
+#: ../src/notify.py:195
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:122
+#: ../src/roster_window.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Sa_mmanfoga konton"
 
-#: ../src/roster_window.py:317
+#: ../src/roster_window.py:328
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Du är redan i rummet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804
 #, fuzzy
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
 
-#: ../src/roster_window.py:475
+#: ../src/roster_window.py:486
 #, fuzzy
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Nytt rum"
 
-#: ../src/roster_window.py:490
+#: ../src/roster_window.py:501
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Hantera bokmärken..."
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:516
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "till %s konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:517
+#: ../src/roster_window.py:528
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "använder %s konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, fuzzy, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "använder %s konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:553
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "för konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
 
-#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:844
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -3397,70 +3417,70 @@ msgstr ""
 "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
 "från %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:896
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
 
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:897
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1012
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
 
-#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/roster_window.py:1045
 #, fuzzy
 msgid "Re_name"
 msgstr "Döp om"
 
-#: ../src/roster_window.py:1054
+#: ../src/roster_window.py:1066
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Logga på"
 
-#: ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/roster_window.py:1075
 msgid "Log _off"
 msgstr "L_ogga av"
 
-#: ../src/roster_window.py:1157
+#: ../src/roster_window.py:1169
 #, fuzzy
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1240
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Auktorisering har sänts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1241
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1264
 #, fuzzy, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du veta hans status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1274
 #, fuzzy
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Auktorisering har sänts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1275
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Du kommer alltid se honom som offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1420
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
 
-#: ../src/roster_window.py:1408
+#: ../src/roster_window.py:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
@@ -3469,46 +3489,46 @@ msgstr ""
 "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
 "Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad."
 
-#: ../src/roster_window.py:1409
+#: ../src/roster_window.py:1422
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1490
+#: ../src/roster_window.py:1504
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Lösenfras krävs"
 
-#: ../src/roster_window.py:1491
+#: ../src/roster_window.py:1505
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1492
+#: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Spara lösenfras"
 
-#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1555
+#: ../src/roster_window.py:1569
 msgid "No account available"
 msgstr "Inget konto tillgängligt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1570
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har olästa meddelanden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3516,24 +3536,24 @@ msgstr ""
 "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
 "historik påslagen."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
+#: ../src/roster_window.py:2663
 #, fuzzy
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:150
 #, fuzzy
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187
 #, fuzzy
 msgid "using account "
 msgstr "använder %s konto"
 
-#: ../src/systray.py:209
+#: ../src/systray.py:208
 #, fuzzy
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Gömmer fönstret"
@@ -3551,19 +3571,19 @@ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
 msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:236
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:402
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3571,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet "
 "att förloras."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:458
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3579,21 +3599,21 @@ msgstr ""
 "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer meddelandet "
 "försvinna."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:750
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:894
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslaget"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslagen"
 
@@ -3631,73 +3651,73 @@ msgstr "Roll: "
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Anslutning: "
 
-#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445
+#: ../src/tooltips.py:509
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Resource: "
 msgstr "Resurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/tooltips.py:411
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Prenumeration: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:421
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/tooltips.py:480
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:482
 msgid "Download"
 msgstr "Nerladdning"
 
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:484
 msgid "Upload"
 msgstr "Uppladdning"
 
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Size: "
 msgstr "Storlek: "
 
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Överfört: "
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533
 msgid "Not started"
 msgstr "Inte startad"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:516
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
-#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:525
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:528
+#: ../src/tooltips.py:529
 msgid "Stalled"
 msgstr "Avstannad"
 
-#: ../src/tooltips.py:530
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid "Transferring"
 msgstr "Överför"
 
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:550
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:551
+#: ../src/tooltips.py:552
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3754,18 +3774,23 @@ msgstr ""
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339
 msgid " resource with priority "
 msgstr " resurs med prioritet "
 
-#: ../src/vcard.py:421
+#: ../src/vcard.py:422
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
 
-#: ../src/vcard.py:450
+#: ../src/vcard.py:451
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
 
+#: ../src/vcard.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Personal details"
+msgstr "Redigera personlig information..."
+
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 #, fuzzy
 msgid "creating logs database"
@@ -3795,22 +3820,19 @@ msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
 
 #: ../src/common/exceptions.py:35
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:43
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:54
+#: ../src/common/exceptions.py:51
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:62
+#: ../src/common/exceptions.py:59
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
 
@@ -3954,89 +3976,102 @@ msgid ""
 "his or her status and/or his status message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tillbaka"
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tillbaka om några minuter."
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "Eating"
 msgstr "Äter"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:336
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jag tittar på film."
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Working"
 msgstr "Arbetar"
 
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jag arbetar."
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jag pratar i telefon."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
 
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 msgstr ""
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168
+#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:363
 msgid "human"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:367
 #, fuzzy
 msgid "marine"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
@@ -4188,12 +4223,12 @@ msgstr ""
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2352
+#: ../src/common/connection.py:2354
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405
+#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr ""
 
@@ -4420,6 +4455,12 @@ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
 msgid "cyan"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
+
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
+
 #~ msgid "Image is too big"
 #~ msgstr "Bild är för stor"
 
@@ -4543,10 +4584,6 @@ msgstr ""
 #~ "== Originalmeddelande ==\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Hantera känsloikoner"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
@@ -4564,9 +4601,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Service Discovery using %s account"
 #~ msgstr "Tjänstefinnaren använder %s konto"
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Tjänst"
-
 #~ msgid "Node"
 #~ msgstr "Nod"
 
diff --git a/src/common/connection.py b/src/common/connection.py
index 2010d7a208fc42f376085001a4e889d4d1e89b31..fa693eb3220fae6cd588df4e43bd432e97bda9af 100644
--- a/src/common/connection.py
+++ b/src/common/connection.py
@@ -1238,13 +1238,16 @@ class Connection:
 				for option_tag in option_tags:
 					dic[i]['options'][j] = {}
 					label = option_tag.getAttr('label')
-					if label:
-						dic[i]['options'][j]['label'] = label
 					tags = option_tag.getTags('value')
 					dic[i]['options'][j]['values'] = []
 					for tag in tags:
 						dic[i]['options'][j]['values'].append(tag.getData())
 					j += 1
+					if not label:
+						label = dic[i]['options'][j]['values'][0]
+					dic[i]['options'][j]['label'] = label
+				if not dic[i].has_key('values'):
+					dic[i]['values'] = [dic[i]['options'][0]['values'][0]]
 			i += 1
 		return dic
 
diff --git a/src/common/contacts.py b/src/common/contacts.py
index a497e9960cea8955f870273e3ace30c22111ba4c..2a9a2f45003547d5de0ad801cdeea5d115ab0331 100644
--- a/src/common/contacts.py
+++ b/src/common/contacts.py
@@ -66,11 +66,12 @@ class Contact(ContactBase):
 class GC_Contact(ContactBase):
 	'''Information concerning each groupchat contact'''
 	def __init__(self, room_jid='', name='', show='', status='', role='',
-			affiliation='', jid = ''):
+			affiliation='', jid = '', resource = ''):
 		ContactBase.__init__(self, jid = jid, name = name, status = status, show = show)
 		self.room_jid = room_jid
 		self.role = role
 		self.affiliation = affiliation
+		self.resource = resource
 
 	def get_full_jid(self):
 		return self.room_jid + '/' + self.name
@@ -135,10 +136,7 @@ class Contacts:
 			return
 		if contact in self._contacts[account][contact.jid]:
 			self._contacts[account][contact.jid].remove(contact)
-		# It was the last resource of this contact ?
-		if not len(self._contacts[account][contact.jid]):
-			del self._contacts[account][contact.jid]
-	
+
 	def remove_jid(self, account, jid):
 		'''Removes all contacts for a given jid'''
 		if not self._contacts.has_key(account):
@@ -235,8 +233,9 @@ class Contacts:
 			sub = 'none')
 
 	def create_gc_contact(self, room_jid='', name='', show='', status='',
-		role='', affiliation='', jid=''):
-		return GC_Contact(room_jid, name, show, status, role, affiliation, jid)
+		role='', affiliation='', jid='', resource=''):
+		return GC_Contact(room_jid, name, show, status, role, affiliation, jid,
+			resource)
 	
 	def add_gc_contact(self, account, gc_contact):
 		# No such account before ?
diff --git a/src/common/gajim.py b/src/common/gajim.py
index b72a88b7cb3aca736166414f4775328aa361aff9..9c81956f08b9107d0ff9d83745944dd984605f1d 100644
--- a/src/common/gajim.py
+++ b/src/common/gajim.py
@@ -189,7 +189,8 @@ def get_number_of_accounts():
 	return len(connections.keys())
 
 def get_transport_name_from_jid(jid, use_config_setting = True):
-	'''returns 'aim', 'gg', 'irc' etc'''
+	'''returns 'aim', 'gg', 'irc' etc
+	if JID is not from transport returns None'''
 	#FIXME: jid can be None! one TB I saw had this problem:
 	# in the code block # it is a groupchat presence in handle_event_notify
 	# jid was None. Yann why?
diff --git a/src/gajim.py b/src/gajim.py
index 6b507794bda940a41bf661fce5d5486c1c13184a..efaf36e5ea1f03ee9e27e672a1d0f84ec92629c7 100755
--- a/src/gajim.py
+++ b/src/gajim.py
@@ -1429,12 +1429,13 @@ class Interface:
 def test_migration(migration):
 	if not migration.PROCESSING:
 		dialog = gtk.Dialog()
-		#FIXME: translate these strings after 0.9
 		dialog = gtk.MessageDialog(None,
 			gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | gtk.DIALOG_MODAL,
-			gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, message_format = 'GUI Migration failed')
+			gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK,
+				message_format = _('GUI Migration failed'))
 
-		dialog.format_secondary_text('Logs migration through graphical interface failed. The migration process will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start.')
+		dialog.format_secondary_text(
+		_('Logs migration through graphical interface failed. The migration process will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start.'))
 		dialog.run()
 		dialog.destroy()
 		gtk.main_quit()
diff --git a/src/groupchat_window.py b/src/groupchat_window.py
index e3e08438095c8e84c79f4f77ec1e296a7fa053db..3d2235ab07e1401a425eb829186bf0888e3e2945 100644
--- a/src/groupchat_window.py
+++ b/src/groupchat_window.py
@@ -356,14 +356,18 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat):
 		if model.iter_n_children(parent_iter) == 0:
 			model.remove(parent_iter)
 
-	def add_contact_to_roster(self, room_jid, nick, show, role, jid, affiliation, status):
+	def add_contact_to_roster(self, room_jid, nick, show, role, affiliation, status, jid = ''):
 		model = self.list_treeview[room_jid].get_model()
 		role_name = helpers.get_uf_role(role, plural = True)
 
+		resource = ''
 		if jid:
-			jid = jid.split('/', 1)[0]
+			jids = jid.split('/', 1)
+			j = jids[0]
+			if len(jids) > 1:
+				resource = jids[1]
 		else:
-			jid = ''
+			j = ''
 
 		name = nick
 
@@ -376,7 +380,7 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat):
 		if not nick in gajim.contacts.get_nick_list(self.account, room_jid):
 			gc_contact = gajim.contacts.create_gc_contact(room_jid = room_jid,
 				name = nick, show = show, status = status, role = role,
-				affiliation = affiliation, jid = jid)
+				affiliation = affiliation, jid = j, resource = resource)
 			gajim.contacts.add_gc_contact(self.account, gc_contact)
 		self.draw_contact(room_jid, nick)
 		if nick == self.nicks[room_jid]: # we became online
@@ -420,8 +424,8 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat):
 		for nick in gajim.contacts.get_nick_list(self.account, room_jid):
 			gc_contact = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick)
 			self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, gc_contact.show,
-				gc_contact.role, gc_contact.jid, gc_contact.affiliation,
-				gc_contact.status)
+				gc_contact.role, gc_contact.affiliation, gc_contact.status,
+				gc_contact.jid)
 
 	def get_role(self, room_jid, nick):
 		gc_contact = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick)
@@ -486,14 +490,14 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat):
 		else:
 			iter = self.get_contact_iter(room_jid, nick)
 			if not iter:
-				iter = self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role, jid,
-					affiliation, status)
+				iter = self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role,
+					affiliation, status, jid)
 			else:
 				actual_role = self.get_role(room_jid, nick)
 				if role != actual_role:
 					self.remove_contact(room_jid, nick)
-					self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role, jid,
-						affiliation, status)
+					self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role,
+						affiliation, status, jid)
 				else:
 					c = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick)
 					if c.show == show and c.status == status and \
@@ -1155,17 +1159,11 @@ current room topic.') % command, room_jid)
 	def on_info(self, widget, room_jid, nick):
 		'''Call vcard_information_window class to display user's information'''
 		c = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick)
-		if c.jid and c.resource:
-			# on GC, we know resource only if we're mod and up
-			jid = c.jid
-			fjid = c.jid + '/' + c.resource
-		else:
-			fjid = gajim.construct_fjid(room_jid, nick)
-			jid = fjid
+		jid = c.get_full_jid()
 		if gajim.interface.instances[self.account]['infos'].has_key(jid):
 			gajim.interface.instances[self.account]['infos'][jid].window.present()
 		else:
-			# we copy contact because c.jid must contain the fakeJid for vcard
+			# we create a Contact instance
 			c2 = gajim.contacts.contact_from_gc_contact(c)
 			gajim.interface.instances[self.account]['infos'][jid] = \
 				vcard.VcardWindow(c2, self.account, False)
diff --git a/src/notify.py b/src/notify.py
index 2d9f6aa6eee92271885fb447cf3e8dbcfdddf1c4..3cb8dd037ea6f84626604a13a58be1ac8777a1ef 100644
--- a/src/notify.py
+++ b/src/notify.py
@@ -56,7 +56,7 @@ def notify(event_type, jid, account, msg_type = '', file_props = None):
 			DesktopNotification(event_type, jid, account, msg_type, file_props)
 			return
 		except dbus.dbus_bindings.DBusException, e:
-			# Connection to DBus failed, try popup
+			# Connection to D-Bus failed, try popup
 			gajim.log.debug(str(e))
 		except TypeError, e:
 			# This means that we sent the message incorrectly
@@ -112,12 +112,30 @@ class DesktopNotification:
 			actor = jid
 
 		txt = actor # default value of txt
+		transport_name = gajim.get_transport_name_from_jid(jid)
+		
+		if transport_name in ('aim', 'icq', 'msn', 'yahoo'):
+			prefix = transport_name
+		else:
+			prefix = 'jabber'
+		'''
+		if transport_name == 'aim':
+			prefix = 'aim'
+		elif transport_name == 'icq':
+			prefix = 'icq'
+		elif transport_name == 'msn':
+			prefix = 'msn'
+		elif transport_name == 'yahoo':
+			prefix = 'yahoo'
+		else:
+			prefix = 'jabber'
+		'''
 
 		if event_type == _('Contact Signed In'):
-			img = 'contact_online.png'
+			img = prefix + '_online.png'
 			ntype = 'presence.online'
 		elif event_type == _('Contact Signed Out'):
-			img = 'contact_offline.png'
+			img = prefix + '_offline.png'
 			ntype = 'presence.offline'
 		elif event_type in (_('New Message'), _('New Single Message'),
 			_('New Private Message')):
diff --git a/src/roster_window.py b/src/roster_window.py
index f6881920a169922e1422713b2bcdd9b9e9aaeff8..df157282d5dadefd8cc935e342351d25f7cd8b5f 100644
--- a/src/roster_window.py
+++ b/src/roster_window.py
@@ -708,10 +708,15 @@ class RosterWindow:
 		contact.status = status
 		if show in ('offline', 'error') and \
 		   not gajim.awaiting_events[account].has_key(contact.jid):
-			if len(contact_instances) > 1 or not showOffline:
-				# if multiple resources or we don't show offline contacts
+			if len(contact_instances) > 1:
+				# if multiple resources
 				gajim.contacts.remove_contact(account, contact)
-			self.draw_contact(contact.jid, account)
+				self.draw_contact(contact.jid, account)
+			elif not showOffline:
+				# we don't show offline contacts
+				self.remove_contact(contact, account)
+			else:
+				self.draw_contact(contact.jid, account)
 		else:
 			if not self.get_contact_iter(contact.jid, account):
 				self.add_contact_to_roster(contact.jid, account)
@@ -2500,7 +2505,9 @@ _('If "%s" accepts this request you will know his or her status.') % jid)
 		# user1.groups
 		c = gajim.contacts.get_first_contact_from_jid(account, data)
 		if context.action != gtk.gdk.ACTION_COPY:
-			c.groups.remove(grp_source)
+			if grp_source in c.groups:
+				# Make sure contact was in a group
+				c.groups.remove(grp_source)
 			if model.iter_n_children(iter_group_source) == 1:
 				# this was the only child
 				model.remove(iter_group_source)
diff --git a/src/vcard.py b/src/vcard.py
index a40ef2c94d1a058022708cf68ff6f564727a44ae..076a4bf42f7edc843f4adf07568dc0675befeeee 100644
--- a/src/vcard.py
+++ b/src/vcard.py
@@ -452,8 +452,7 @@ class VcardWindow:
 
 	def change_to_vcard(self):
 		self.xml.get_widget('information_notebook').remove_page(0)
-		#FIXME: make this string translatable for .10 [thanks Stian]
-		self.xml.get_widget('nickname_label').set_text('Personal details')
+		self.xml.get_widget('nickname_label').set_text(_('Personal details'))
 		
 		self.publish_button.show()
 		self.retrieve_button.show()