diff --git a/data/pixmaps/events/aim_offline.png b/data/pixmaps/events/aim_offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1bfc0bcf2f974b4da786bb0c93deda3a33e1a82d Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/aim_offline.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/aim_online.png b/data/pixmaps/events/aim_online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9031a5530b6f4f058e6533f12568a18acfd389a4 Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/aim_online.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/icq_offline.png b/data/pixmaps/events/icq_offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9c7a1983aeb6326a64f155f57c9cdfd9d3f4acc Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/icq_offline.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/icq_online.png b/data/pixmaps/events/icq_online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f6eb00c194a4f6c385616022b2190fba7465bbe7 Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/icq_online.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/contact_offline.png b/data/pixmaps/events/jabber_offline.png similarity index 100% rename from data/pixmaps/events/contact_offline.png rename to data/pixmaps/events/jabber_offline.png diff --git a/data/pixmaps/events/contact_online.png b/data/pixmaps/events/jabber_online.png similarity index 100% rename from data/pixmaps/events/contact_online.png rename to data/pixmaps/events/jabber_online.png diff --git a/data/pixmaps/events/msn_offline.png b/data/pixmaps/events/msn_offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..17f095994206250637b14ddee509f589b251f32c Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/msn_offline.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/msn_online.png b/data/pixmaps/events/msn_online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca27a86f7679dea163bdf9a0c657cc532e6964d3 Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/msn_online.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/yahoo_offline.png b/data/pixmaps/events/yahoo_offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a85b3f2f8108fa66c233b2223b10aae75edce821 Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/yahoo_offline.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/yahoo_online.png b/data/pixmaps/events/yahoo_online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc0eb16b1fbfe70f4855f7e8f54e385325b9005c Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/yahoo_online.png differ diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index f7151d8e9e598de161727e260ba8fda00983428b..4f8927d3c0df5da7f5f591091ca38ff986b231b9 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "(ÐÑма)" msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "СтаÑ" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "не е в ÑпиÑъка" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,230 +103,219 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ð’Ñеки %s _минути" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "заглавие на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "ТрÑбва да Ñте изключени, за да Ñмените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðевалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "ТрÑбва да поÑочите нÑкакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да Ñъдържа интервали." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðевалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ðевалиден формат" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор Ñ‚Ñ€Ñбва вÑе пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "ÐÑма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "ÐеуÑпех при извличането на чаÑтните ключове" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на чаÑтните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "ТранÑпорти" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Ðова ÑтаÑ" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ðевалидна парола" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "ТрÑбва да въведете парола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ðкаунтът беше добавен уÑпешно" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -334,19 +323,19 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции, като натиÑнете бутона „Ðапреднали“ " "или по-къÑно от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "ÐовиÑÑ‚ акаунт беше Ñъздаден уÑпешно" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при Ñъздаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта Ñе използва" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има региÑтриран акаунт Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° име." @@ -413,79 +402,80 @@ msgstr "Ðа този компютър нÑма инÑталиран модул msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВъзможноÑтите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "ПоÑледната група не може да бъде премахната" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "ТрÑбва да ÑъщеÑтвува поне една група." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "ТранÑпорти" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Ð’ групата" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Ðомер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðевалиден идентификатор" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контактът вече е в ÑпиÑъка" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контактът вече ÑъщеÑтвува в ÑпиÑъка." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" @@ -494,39 +484,39 @@ msgstr "" "Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -535,164 +525,163 @@ msgstr "" "иÑкате да изпратите Ñъобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "ТрÑбва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не Ñъвпадат" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа едни и Ñъщи." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи Ñе контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ðово Ñъобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ðово чаÑтно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в ÑÑ‚Ð°Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов транÑфер" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Еднократно Ñъобщение Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно Ñъобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "ОтноÑно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени Ñте в ÑтаÑта „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Други" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Конференции" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате наличните уÑлуги" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "УÑлугата не може да бъде намерена" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -700,41 +689,41 @@ msgstr "" "ÐÑма уÑлуга на Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ не отговарÑ. Проверете адреÑа и опитайте " "отново." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "УÑлугата не е доÑтъпна" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Този вид уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ТърÑене на %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_ТърÑене" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Ðапредък" msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Вие" msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Запазен в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_ОтварÑне на папката" @@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до този файл" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл Ñе използва от друг процеÑ." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ИÑкате ли да го презапишете?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/Ñек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ðевалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ðе е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -942,6 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "акаунт" @@ -1104,11 +1094,17 @@ msgstr "ДобавÑне на нов контакт към този акаунт msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Връща текущото ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Връща текущото ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан акаунт)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "ЛипÑващ аргумент „contact_jid“" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1117,16 +1113,16 @@ msgstr "" "„%s“ не е в ÑпиÑъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това Ñъобщение." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "ÐÑмате активен акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "ÐеизвеÑтна верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1135,16 +1131,16 @@ msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументи:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1196,8 +1192,9 @@ msgstr "" "Ñтабилна от %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Уверете Ñе, че верÑиите на GTK и PyGTK на ÑиÑтемата ви имат поддръжка за " "libglade." @@ -1207,77 +1204,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изиÑкваа PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Публикуването на визитката е уÑпешно" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑˆÐµ публикувана уÑпешно." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1286,24 +1278,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ÐеуÑпех при запазването на наÑтройките" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "ИÑториÑта на разговорите беше мигрирана уÑпешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "ЛипÑва поддръжка за управление на ÑеÑиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на запиÑите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато запиÑите на разговорите Ñе мигрират..." @@ -1325,147 +1328,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете Ñтаите „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ Ñтаите ще бъде прекъÑната." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ ÑтаÑта ще бъде прекъÑната." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "ÐÑма тема за тази ÑтаÑ" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече Ñте познати като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напуÑна" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s Ñега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "ПромÑна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е уÑтановена" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "ПÑевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "ÐÑма такава команда: /%s (ако иÑкате да изпратите това, Ñложете предÑтавка /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "" "ПÑевдонимът може да Ñе замеÑтва, но не и ако Ñъдърж „@“. Ðко контактът е в " "ÑтаÑта, той Ñъщо ще бъде изритан. Ðе Ñе поддържат интервали в пÑевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1485,12 +1488,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <пÑевдоним>, Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение ÑÑŠÑ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ " "контакт." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиÑтва текÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Употреба: /%s, наÑтройва прозореца на ÑтаÑта на компактен изглед." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата ÑтаÑ, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <ÑтаÑ>@<Ñървър>[/пÑевдоним], предлага влизане в ÑтаÑ@Ñървър, " "използването на ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr "" "от ÑтаÑта и евентуално показва причина. Ðе Ñе поддържат интервали в " "пÑевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1542,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <дейÑтвие>, изпраща дейÑтвие до текущата ÑтаÑ. Използва Ñе " "трето лице (Ñ‚.е. „/%s екÑплодира“)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1551,17 +1554,17 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <пÑевдоним> [Ñъобщение], Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение и " "изпраща Ñъобщение до учаÑтника, указан Ñ Ð¿Ñевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <пÑевдоним>, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñевдонима ви в текущата ÑтаÑ." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата ÑтаÑ." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1569,23 +1572,23 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <Ñъобщение>, изпраща Ñъобщение без да Ñе имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "ÐÑма помощна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -1807,38 +1810,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като Ñтил „iChat“" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при преминаване в режим:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Запитване за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Ðвтоматично „_ОтÑÑŠÑтвам“ Ñлед:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Ðвтоматично „Ðе Ñъм на _разположение“ Ñлед:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Ðвтоматично влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1850,71 +1859,71 @@ msgstr "" "Винаги да Ñе използват Ñтандартните програми на KDE\n" "ПерÑонални" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Ðвтоматично упълномощаване на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоматично Ñвързване при разпадане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Преди пÑевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Преди времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "ПотребителÑка заÑвка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при Ñтартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер и изтрива Ð½ÐµÐ¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_ПромÑна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "ПромÑна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "СмÑна на пÑе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "ПромÑна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾, тъй като блокира вÑички ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑеки " "контакт, който не е в ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1936,208 +1945,213 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опциÑ, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чиÑтване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "ÐатиÑнете, за да Ñмените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "ÐатиÑнете за вмъкване на емотикона (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "ÐатиÑнете, за да видите функционалноÑтите (като MSN, ICQ транÑпорти) на " "Jabber Ñървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори в тази ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "ÐаÑтройки на _ÑтаÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Свързване при натиÑкане на бутона „Приключване“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показване на аватари на контактите в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показване на ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Управление на емотикони" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Ðктивиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾ за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "СъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ð’Ñеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адреÑ:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Стил на шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ЧеÑто задавани въпроÑи (уеб Ñтраница)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "ПерÑонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2145,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информациÑ, Ñвързана Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ " "даден контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2153,13 +2167,13 @@ msgstr "" "Ðвтоматично ще Ñе показва новото Ñъобщение в нов прозорец за разговор или " "подпрозорец в ÑъщеÑтвуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2167,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " "Ñвързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2175,66 +2189,70 @@ msgstr "" "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð° на контакта, който е изпратил Ñъобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Помощник за Ñъздаване на акаунт" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Общи" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "СобÑтвено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Помощ в Интернет (уеб Ñтраници)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам региÑтриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ИÑкам да _региÑтрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще има и икона в облаÑтта за уведомÑване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ðко е избрано, Gajim ще изобразÑва аватари на контакти в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2242,15 +2260,15 @@ msgstr "" "Ðко е избрано, ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите ще Ñе показват под " "имената им в ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще влизате в тази ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтартиране." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомни паролата за този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2258,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомнÑÑ‚ размерите и позициите на ÑпиÑъка и " "прозореца за разговор на екрана за Ñледващото Ñтартиране на програмата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2266,7 +2284,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, уÑмивките в ASCII като „:)“ ще Ñе изобразÑват ÑÑŠÑ " "Ñъответните графични емотикони." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2274,7 +2292,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " "Ñ Ñ†ÐµÐ» избÑгване на разпадането Ñ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Ðко е избрано, паролата ще Ñе запази в ~/.gajim/config Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° за четене " "Ñамо за потребителÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2292,7 +2310,7 @@ msgstr "" "ÑÑŠÑтоÑние (Ñ‚.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "ÑÑŠÑтоÑниÑта „Ðа линиÑ“, „ОтÑÑŠÑтвам“, „Зает“ и Ñ‚.н.)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2300,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, при Ñтартиране Gajim ще Ñе Ñвързва автоматично, " "използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, вÑÑка промÑна на глобалното ÑÑŠÑтоÑние (от ÑпиÑъка " "в долната чаÑÑ‚ на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†) ще Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑŠÑтоÑнието на този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr "" "Ðко имате два или повече акаунта и тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изобразÑва " "вÑички контакти като от един акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "ВходÑщо Ñъобщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "ИнформациÑ/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Вашите личните данни, както Ñа запазени на Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Влизане в _ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "МеÑтонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление на емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "ÐаÑтройки на Ñървъра-поÑредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_ПредÑедател" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "ПÑевдоним:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "ÐÑма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "УведомÑване за контакти при: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Ðа _вÑÑко Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "ОтварÑне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или изберете наÑтроено Ñъобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "ИзходÑщо Ñъобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на _звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "ДлъжноÑÑ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "ПощенÑки код:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Обръщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "ИзпиÑване на времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2487,64 +2505,64 @@ msgstr "" "ÑъбитиÑта от Jabber Ñървър, когато два или повече клиента Ñа Ñвързани Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ " "и Ñъщ акаунт. Клиентът Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм приоритет ще получава ÑъбитиÑта." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профил и аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Сървър-поÑредник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "ИзготвÑне на заÑвки..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Скоро поÑетени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "РегиÑтриране към" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Премахване на акаунт _Ñамо от Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от Ñ_ървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Премахване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер от ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Премахва завършилите, прекъÑнатите или провалени файлови транÑфери от ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Премахване на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Отговор на това Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "ВъзÑтановÑване на Ñтандартните цветове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ре_ÑурÑ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2558,215 +2576,220 @@ msgstr "" "реÑурÑи „Вкъщи“ и „Ðа работа“ по едно и Ñъщо време. РеÑурÑÑŠÑ‚ Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм " "приоритет ще получава ÑъбитиÑта. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "РеÑурÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "РолÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "ÐаÑтройки на ÑтаÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "СтаÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Запазване на _паролата (неÑигурно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ и прозорците за " "разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Запазване на иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° _разговорите за вÑички контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Запазване на паро_ла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_ТърÑене" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ðово Ñъобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на Ñъобщението и затварÑне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща Ñъобщение на вÑички потребители, Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "ФункционалноÑти на Ñървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "ÐаÑтройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "ÐаÑтройване на Ñъобщение за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "ÐаÑтройване на аватар при Ñвързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "ÐаÑтройване на Ñъобщение за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показване на вÑички _чакащи ÑъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Показване на ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показване на _XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ транÑфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "СъÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Спиране на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "ИÑкане за запиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "ЗапиÑване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "ÐаÑтавка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_ЦвÑÑ‚ на текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Шрифт на текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „ОтÑÑŠÑтвам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „Ðе Ñъм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2774,79 +2797,79 @@ msgstr "" "Това дейÑтвие премахва файлов транÑфер от ÑпиÑъка. Ðко транÑферът е активен, " "първо Ñе прекъÑва и Ñлед това Ñе премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Ðапишете новото Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Ðктуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор Ñ _подпрозорци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удоÑтоверÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "УведомÑване чрез изÑкачащ прозорец при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2858,15 +2881,15 @@ msgstr "" "ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ²Ð°Ñ‚ Ñамо ако Ñа ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакт, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ не " "говорите в момента." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново Ñъбитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2874,346 +2897,346 @@ msgstr "" "ТрÑбва да имате акаунт, за да Ñе Ñвържете Ñ\n" "Jabber Ñървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_ДобавÑне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "ДобавÑне към _ÑпиÑъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Ðа_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_ЗабранÑване на доÑтъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_ДобавÑне на тази ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑŠÐ¼ отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_РъководÑтва" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреÑа на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на уÑлуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на уÑлуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_СтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ОÑветÑване на неправилно изпиÑаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Икона в облаÑтта за уведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Прене_брегване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакти, които не Ñа в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Изритване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Запазване на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Запазване на промените на _ÑÑŠÑтоÑниÑта на контактите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_ПощенÑка програма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Член" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_СмеÑване на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "Пром_Ñна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_ПромÑна на акаунт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Име: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Ðикога" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_УведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_УведомÑване при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_Да" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Свързани потребители" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_ОтварÑне на пощенÑката програма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ОтварÑне на връзката в браузър" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "Со_бÑтвеник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "П_ауза" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Плейър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Показване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Публикуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Отговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Извличане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_ТърÑене" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "Изпра_щане и затварÑне" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Изпращане на чаÑтно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Изпращане на Ñъобщение от Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Изпращане на еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "С_ървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Избор на изображение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Започване на разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Използване на Ñървър-поÑредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "И_ме на потребител:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_ГлаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML конзола..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -3233,131 +3256,131 @@ msgstr "Грешка при анализиране на файл:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "ÐеуÑпех при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s. Поддръжката за управление на ÑеÑиите нÑма да работи" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s в ÑÑ‚Ð°Ñ %(room_name)s ви изпрати ново Ñъобщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s ви изпрати ново Ñъобщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получихте %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s от %(name)s прекъÑна." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "УÑпешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s до %(name)s прекъÑна." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "СмеÑени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ðе може да влезете в ÑтаÑ, докато Ñте невидими." -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "от акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3365,69 +3388,69 @@ msgstr "" "Вече нÑма да можете да получавате и изпращате ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ контакти чрез " "този транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих иÑкал(а) да Ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуване" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_Ñна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае ÑÑŠÑтоÑнието ви." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ИÑкането за запиÑване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ðко „%s“ приеме това запитване, ще знаете за ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от ÑпиÑъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3435,28 +3458,28 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ИÑкам този контакт да вижда ÑÑŠÑтоÑнието ми Ñлед премахването" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "УчаÑтвате в една или повече Ñтаи" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3464,20 +3487,20 @@ msgstr "" "ПромÑната на ÑÑŠÑтоÑнието до „Ðевидим“ ще ви изключи от тези Ñтаи. Сигурни ли " "Ñте, че иÑкате да Ñтанете „Ðевидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "ÐÑма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговарÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ контакти, първо Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъздадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3485,21 +3508,21 @@ msgstr "" "Може да преглеждате ÑъобщениÑта по-къÑно Ñамо ако е активирана опциÑта за " "иÑториÑта." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "от акаунт " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрива това меню" @@ -3516,18 +3539,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3535,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Ðко затворите този прозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " "иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3543,21 +3566,21 @@ msgstr "" "Ðко затворите този подпрозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " "иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на чаÑтно Ñъобщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" @@ -3595,73 +3618,73 @@ msgstr "РолÑ: " msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "СъÑтоÑние: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Ðе е започнал" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "ПреуÑтановен" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Завършил" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Временно преуÑтановен" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "ПрехвърлÑне" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази уÑлуга вÑе още не е отговорила Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° информациÑ" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3726,18 +3749,23 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта отноÑно запитването ви за запиÑване" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да изтеглите визитката" +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Лични данни" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "Ñъздаване на база от данни за разговорите" @@ -3766,26 +3794,19 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s e папка, а би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е файл" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"ЛипÑва завиÑимоÑÑ‚ от pyqlite2 (aka python-pysqlite2). След като инÑталирате " -"pysqlite3, ако иÑкате да мигрирате иÑториÑта на разговорите към новата база " -"от данни, прочетете http://trac.gajim.org/wiki/MigratingLogToDot9DB. Спиране " -"на програмата..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "УÑлугате не е налична: Gajim не е Ñтартиран или remote_control е „False“" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа тази машина нÑма инÑталиран D-Bus или липÑва модула за Питон" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "ÐÑма наличен session bus" @@ -3952,59 +3973,72 @@ msgstr "" "Ðко е „False“, вече нÑма да виждате реда за ÑÑŠÑтоÑнието при разговорите, " "когато контактът Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑŠÑтоÑнието Ñи." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "СпÑ" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Връщам Ñе Ñкоро" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще Ñе върна Ñлед малко." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оÑтавете Ñъобщение." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "РаботÑ" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "РаботÑ." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ телефона." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Ðавън" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждавам Ñе на живота навън" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4012,7 +4046,7 @@ msgstr "" "Звукът, който да Ñе възпроизвежда, когато в ÑтаÑта Ñе изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато Ñъобщение Ñъдържа пÑевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4022,23 +4056,23 @@ msgstr "" "„True“)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "човешка" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "ÑинÑ" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "опроÑтена" @@ -4197,11 +4231,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "ИнформациÑта за региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° транÑпорта %s не приÑтигна навреме." -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Времето изтече" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Възникна грешка в протокола:" @@ -4418,6 +4452,22 @@ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за чет msgid "cyan" msgstr "Ñиньозелена" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "ПоÑледната група не може да бъде премахната" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "ТрÑбва да ÑъщеÑтвува поне една група." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "ЛипÑва завиÑимоÑÑ‚ от pyqlite2 (aka python-pysqlite2). След като " +#~ "инÑталирате pysqlite3, ако иÑкате да мигрирате иÑториÑта на разговорите " +#~ "към новата база от данни, прочетете http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "MigratingLogToDot9DB. Спиране на програмата..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Изображението е твърде голÑмо" @@ -4535,9 +4585,6 @@ msgstr "Ñиньозелена" #~ "== Оригинално Ñъобщение ==\n" #~ "%s" -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Управление на емотикони" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index a85ed2753ca1d680f06e7f860f8d2ebcf31bdbce..017ccaaab9c53c8ac35c3eaf413df9527707a539 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -14,12 +14,12 @@ # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005. # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -67,40 +68,39 @@ msgstr "(Žádný)" msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "úÄet: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "nenà v seznamu" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "PÅ™epnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -116,231 +116,220 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "AktivnÃ" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno úÄtu" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju úÄet %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nová mÃstnost" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™ed nastavenÃm tohoto úÄtu." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "ÚÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -348,19 +337,19 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozÅ¡ÃÅ™ené volby úÄtu po stisknutà tlaÄÃtka rozÅ¡ÃÅ™ené, nebo " "pozdÄ›ji stisknutÃm v položce menu ÚÄty v nabÃdce Úpravy hlavnÃho okna." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš úÄet byl úspěšnÄ› vytvoÅ™en" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pÅ™i vytvářenà úÄtu" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." @@ -427,278 +416,278 @@ msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Ve skupinÄ›" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "ID klÃÄe" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve VaÅ¡em seznamu." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZaÄÃt rozhovor z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "ZaÄÃt rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodujÃ" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v mÃstnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "PÅ™Ãjemce %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "PÅ™ijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "OstatnÃ" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Diskuze" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -706,41 +695,41 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovÃdá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlÞet" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlÞet." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ProhlÞenà %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_ProhlÞet" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlÞet." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "PrůbÄ›h" msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" @@ -793,8 +782,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "OdesÃlatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "PÅ™Ãjemce: " @@ -807,7 +796,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" @@ -839,42 +828,42 @@ msgstr "Gajim nemůže otevÅ™Ãt tento soubor" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je použÃván jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -882,37 +871,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nenà možné posÃlat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "OdesÃlatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_PokraÄovat" @@ -949,6 +938,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "úÄet" @@ -1106,11 +1096,17 @@ msgstr "PÅ™idá nový kontakt do tohoto úÄtu." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Vrátà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1119,16 +1115,16 @@ msgstr "" "'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" "ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1137,16 +1133,16 @@ msgstr "" "PoužitÃ: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" "PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1200,8 +1196,9 @@ msgstr "" "verzi z %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "UjistÄ›te se prosÃm, že gtk a pygtk ve VaÅ¡em systému podporujà libglade." @@ -1210,78 +1207,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace pÅ™ijata" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" # FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "UvidÃte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nynà %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "publikovánà vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobnà údaje byly úspěšnÄ› publikovány." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1291,24 +1283,35 @@ msgstr "" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšnÄ› pÅ™evedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezenà nenà dostupná (scházà gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "PÅ™evádÃm historii..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm vyÄkejte až bude historie pÅ™evedena..." @@ -1330,146 +1333,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosÃm napÅ™ed jiné téma." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nynà znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odeÅ¡el(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nynà %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "MÄ›nÃm Téma" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "PÅ™ezdÃvka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napiÅ¡te pÅ™ed to /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "PÅ™Ãkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1481,7 +1484,7 @@ msgstr "" "PÅ™ezdÃvka nájemnÃka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právÄ› v mÃstnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1489,12 +1492,12 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, otevÅ™e okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemnÃkovi." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "PoužitÃ: /%s, smaže zprávy v oknÄ›." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1503,12 +1506,12 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s [důvod], uzavÅ™e toto okno nebo záložku, a vypÃÅ¡e důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "PoužitÃ: /%s, nastavà okno diskuze do kompaktnÃho režimu." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této mÃstnosti, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1526,7 +1529,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <mÃstnost>@<server>[/pÅ™ezdÃvka], nabÃzà vstup do mÃstnosti " "mÃstnost@server, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedenou pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1536,7 +1539,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [důvod], odstranà nájemnÃka urÄeného pÅ™ezdÃvkou z " "mÃstnosti a pÅ™ÃpadnÄ› zobrazà důvod. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1545,7 +1548,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <akce>, poÅ¡le akci do aktuálnà mÃstnosti. Použijte tÅ™età osobu " "(napÅ™Ãklad /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1554,40 +1557,40 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [zpráva], otevÅ™e okno se soukromou zprávou a odeÅ¡le " "zprávu nájemnÃkovi urÄeném pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, zmÄ›nà VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku v aktuálnà mÃstnosti" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "PoužitÃ: /%s <zpráva>, odeÅ¡le zprávu bez hledánà jiných pÅ™Ãkazů." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná dalÅ¡Ã nápovÄ›da pro /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -1808,38 +1811,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Známý také jako iChat styl" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požádat o zobrazenà je(jÃ)ho stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Žádá:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Automaticky pryÄ po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,72 +1860,72 @@ msgstr "" "Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" "VlastnÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu pÅ™ipojit pÅ™i ztrátÄ› spojenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "PÅ™ed Äasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Den narozenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "TuÄné" # FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Sestavit vlastnà query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_PÅ™ipojit po startu Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ZruÅ¡it pÅ™enos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru a smaže nedokonÄený soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_ZmÄ›nit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "ZmÄ›nit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " "nemáte v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1937,207 +1946,212 @@ msgstr "" "starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " "server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klÃÄ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Obec:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klikni pro vloženà smajlÃku (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "SpoleÄnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastavit _mÃstnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "PÅ™ipojit když stisknu DokonÄit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "SpojenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "ZemÄ›:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Výchozà ikony stavů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Smazat Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "OdmÃtnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "OddÄ›lenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobnà informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Spravuj smajlÃky" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "PÅ™enosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_PÅ™enosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Staly pÃsma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "PÃsmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zakaž mu/jà vidÄ›t můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ÄŒasto kladené dotazy - FAQ (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "OdesÃlatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2145,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Gajim umà ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace " "vztahujÃcà se k rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2153,14 +2167,14 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " "existujÃcÃho rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2168,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " "dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2176,66 +2190,70 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " "dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytvářenà úÄtu" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "KÅ™estnÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "NápovÄ›da online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "PoÄÃtaÄ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v oknÄ› Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2243,15 +2261,15 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "oknÄ› Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr "" "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " "oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2267,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " "grafické smajlÃky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2275,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " "spojenà způsobenou neÄinnostÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2283,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " "pro Vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2293,14 +2311,14 @@ msgstr "" "z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " "atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, jakákoliv zmÄ›na globálnÃho stavu (pomocà comboboxu na " "spodnà stranÄ› Seznamu) zmÄ›nà stav tohoto úÄtu také" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr "" "Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " "jako by byly z jednoho úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "PÅ™ijata pozvánka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Spravuj smajlÃky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "StÅ™ednÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "VÃce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "PÅ™ezdÃvka" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "OtevÅ™Ãt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozà zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Osobnà údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "PSÄŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "NastavenÃ" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "ÄŒas tisku:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2487,63 +2505,63 @@ msgstr "" "serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " "klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nedávno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Odstranit úÄet _pouze z Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2557,212 +2575,217 @@ msgstr "" "'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce " "následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "PostavenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Nastavenà mÃstnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "MÃstnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_NajÃt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "O_deslat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "PoÅ¡li _Novou zprávu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastavit avatara když se pÅ™ipojuji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastavà Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny ÄekajÃcà _události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_PÅ™ihlásÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_OdhlásÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "SeÅ™adit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "PÅ™edmÄ›t:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Barva textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "PÃsmo textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2770,79 +2793,79 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " "nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "PÅ™Ãjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "NapiÅ¡te nový popis stavu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "PodtrženÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upravà Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_PoužÃvat smajlÃky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2853,361 +2876,361 @@ msgstr "" "následujÃcà metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost pÅ™ijetà nový " "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoÅ™Ãte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Když je pÅ™ijata nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "PotÅ™ebujete mÃt úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "VaÅ¡e JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "PÅ™id_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_PozadÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_PÅ™idej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_ProhlÞeÄ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_KopÃrovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "O_dmÃtnout" # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_ProhlÞet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Procházet služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_DokonÄit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_NápovÄ›da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_PoÄÃtaÄ:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikona v systrayi (jinak Å™eÄeno v oznamovacà oblasti)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "Vy_kopnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Zaznamenávat zmÄ›ny _stavu kontaktů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_mailový klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "ÄŒ_len" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Spojit úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Upravit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "Upravit úÄ_et..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Jméno: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Upozornit mÄ›" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Akce úÄastnÃků" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_VlastnÃk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_NastavenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_ZveÅ™ejnit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Konec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_PÅ™ejmenovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_ZÃskat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_NajÃt" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "Ode_slat zprávu serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Nastavit obrázek..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Žádat autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorizace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_PoužÃvat proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Hlas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konzole..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -3227,130 +3250,130 @@ msgstr "Chyba parsovánà souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezenà nebude fungovat" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status je nynà %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je nynà %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s v mÃstnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspÄ›snÄ› pÅ™ijat." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšnÄ› odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené úÄty" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3358,68 +3381,68 @@ msgstr "" "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "PÅ™ejme_novat" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "PÅ™ih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_mÄ›nit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zruÅ¡ena" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nynà Vás \"%s\" uvidà vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3427,28 +3450,28 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt vÄ›dÄ›l o mém stavu i po odstranÄ›nÃ" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ÚÄinkujete v jedné nebo vÃce diskuzÃch" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3456,20 +3479,20 @@ msgstr "" "ZmÄ›na vaÅ¡eho stavu na neviditelný způsobà odpojenà od tÄ›chto diskuzÃ. Jste " "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3478,21 +3501,21 @@ msgstr "" "historii." # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmÄ›nit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmÄ›nit popis stavu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "pomocà úÄtu " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" @@ -3510,46 +3533,46 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavÅ™ete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Å ifrovánà zapnuto" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Å ifrovánà vypnuto" @@ -3590,73 +3613,73 @@ msgstr "Role:" msgid "Affiliation: " msgstr "PÅ™idruženÃ:" -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "PÅ™eneseno: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "NespuÅ¡tÄ›no" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "DokonÄeno" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "PÅ™enášÃm" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpovÄ›dÄ›la s detaily" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3714,18 +3737,23 @@ msgstr "Vy ani kontakt se nezajÃmáte o stav toho druhého" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒekáte na odpovÄ›Ä kontaktu na vaÅ¡i žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Osobnà údaje" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "vytvářÃm databázi historie" @@ -3754,24 +3782,18 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresář, ale mÄ›l by být soubor" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybÃ. Po instalaci pysqlite3, " -"pokud chcete pÅ™evést VaÅ¡i historii do nové databáze, prosÃm ÄtÄ›te: http://" -"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB KonÄÃm..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "Služba nenà dostupná. Gajim neběžÃ, nebo remote_control je vypnutý" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybÃ" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" @@ -3934,59 +3956,72 @@ msgstr "" "Pokud vypnuto, nebudete vidÄ›t řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt " "zmÄ›nà svůj stav." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "SpÃm" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpÄ›t" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "JÃm" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "DÃvám se na film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "PrávÄ› pracuji." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "UžÃvám si života venku" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3994,7 +4029,7 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude pÅ™ehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4003,23 +4038,23 @@ msgstr "" "bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "ÄlovÄ›k" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "prostý" @@ -4176,11 +4211,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "RegistraÄnà údaje pro trasport %s nedorazily vÄas" # FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Nastala chyba protokolu:" @@ -4397,6 +4432,21 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" msgid "cyan" msgstr "azurová" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybÃ. Po instalaci " +#~ "pysqlite3, pokud chcete pÅ™evést VaÅ¡i historii do nové databáze, prosÃm " +#~ "ÄtÄ›te: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB KonÄÃm..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index f6607f33f21cd523d1b6ec062be86f8f0da1225b..4c72dc65e5485427165e7dd93fa56626071a4165 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,40 +53,39 @@ msgstr "(Kein" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppenchat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,233 +101,222 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transports" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -336,19 +325,19 @@ msgstr "" "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " "erreichen." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." @@ -415,116 +404,117 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i> " -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transports" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -533,164 +523,163 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Von %s in Raum %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andere" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -698,41 +687,41 @@ msgstr "" "Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Ãœberprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Durchsuche %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -768,7 +757,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" @@ -784,8 +773,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -798,7 +787,7 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -830,42 +819,42 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert schon" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -873,37 +862,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -938,6 +927,7 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "Konto" @@ -1099,11 +1089,19 @@ msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " "spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " +"spezifiziert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1112,16 +1110,16 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1130,16 +1128,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1148,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1189,8 +1187,9 @@ msgid "" msgstr "Bitte entfernen Sie ihre derzeitige" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." @@ -1200,78 +1199,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1281,25 +1275,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -1321,151 +1326,151 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " "abgebrochen." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1486,12 +1491,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "spezifierten Inhaber." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1500,12 +1505,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /$s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1553,18 +1558,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1572,23 +1577,23 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1813,38 +1818,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Frage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1856,72 +1867,72 @@ msgstr "" "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Vor dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Vor der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1931,7 +1942,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1943,209 +1954,214 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " "sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2153,7 +2169,7 @@ msgstr "" "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " "betrifft, empfangen und versenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2161,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2169,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2177,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2185,67 +2201,71 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2253,15 +2273,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht " "unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2269,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " "dem Bildschirm" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " "Emoticons ersetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " "'lese' -Rechten nur für Sie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " "automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " "entsprechend ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2329,167 +2349,167 @@ msgstr "" "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Eingehende Nachricht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Chatraum beitreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticons anpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Verwalten..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mittelname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ãœber Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "BS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "In jeder _Zeile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Ausgehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Zeit anzeigen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,65 +2520,65 @@ msgstr "" "selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " "die Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profile, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Anfrage-Baukasten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrieren auf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " "Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2573,212 +2593,217 @@ msgstr "" "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " "erhalten (siehe unten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Raum-Konfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Suche" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Einzelne Nachricht Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Text_farbe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2786,79 +2811,79 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2870,15 +2895,15 @@ msgstr "" "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2886,346 +2911,346 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "Symbol im Systemabschn_itt (Benachrichtigungs-Bereich)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Mitglied" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Name: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "Be_nachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Benutzer Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Angemeldete Benutzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "Email-Programm _öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link _öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Besitzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Anwesenheit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Veröffentlichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "Antwo_rten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "Ab_rufen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Suche" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Senden & Schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "Private Nachricht _Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Sende Servernachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "Bild wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "Abonnement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Proxy benutzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Stimme verleihen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsole..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "Dateitransfer-Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -3245,133 +3270,133 @@ msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht " "funktionieren" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Konten zusammenführen" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3379,67 +3404,67 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3447,29 +3472,29 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3477,41 +3502,41 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "mit Konto" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" @@ -3528,19 +3553,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3548,7 +3573,7 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3556,21 +3581,21 @@ msgstr "" "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die " "Nachricht verloren." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" @@ -3608,73 +3633,73 @@ msgstr "Rolle:" msgid "Affiliation: " msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Ãœbertragen: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Unterbrochen" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Ãœbertrage" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3740,19 +3765,24 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" @@ -3781,27 +3811,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem " -"Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank " -"migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/" -"MigrateLogToDot9DB Beende..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " "deaktiviert" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" @@ -3970,59 +3993,72 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4031,7 +4067,7 @@ msgstr "" "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname " "erhält." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4040,23 +4076,23 @@ msgstr "" "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "plain" @@ -4214,11 +4250,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" @@ -4435,6 +4471,22 @@ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem " +#~ "Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank " +#~ "migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "MigrateLogToDot9DB Beende..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Das Bild ist zu groß" @@ -4579,9 +4631,6 @@ msgstr "cyan" #~ "== Originalnachricht ==\n" #~ "%s" -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Emoticons" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index aee20e0c15469430d98f67d62b37b87433849a28..a60e04100e16f30c25cdd3c1515339f2d0a43092 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005. # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -58,40 +59,39 @@ msgstr "(Κενή)" msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Συζήτηση" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "λογαÏιασμός: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,238 +107,227 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "ΑÏχεία Ήχου Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " "Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " "πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " "αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου " "λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για τον νÎο λογαÏιασμό." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -347,19 +336,19 @@ msgstr "" "επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε " "ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νÎος σας λογαÏιασμός δημιουÏγήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά την διάÏκεια δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." @@ -426,121 +415,122 @@ msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χÏησιμοποιηθοÏν" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μποÏεί να αφαιÏεθεί" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Î ÏÎπει να υπάÏχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Ταυτότητα ΚλειδιοÏ" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Μήνυμα Κατάστασης" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον " "λογαÏιασμό %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα χÏήστη" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Επαφή ήδη στην λίστα επαφών" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Αυτή η επαφή υπάÏχει ήδη στην λίστα επαφών σας." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n" "ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg2002@freemail.gr>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για τον λογαÏιασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμÎνος." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ΈναÏγξη ΚουβÎντας με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -548,165 +538,164 @@ msgstr "" "ΣυμπληÏώστε την ταυτότητα της επαφής Ï€Ïος την οποία\n" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" -#. if or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "ÎÎο Î Ïοσωπικό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Ο/Η %s ÎγÏαψε:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε Ï€Ïοσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Άλλα" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Η υπηÏεσία δεν ήταν δυνατό να βÏεθεί" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -714,41 +703,41 @@ msgstr "" "Δεν υπάÏχει υπηÏεσία στη διεÏθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκÏίνεται. " "ΕλÎγξτε τη διεÏθυνση και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι πεÏιηγήσιμη" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… είδους η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ΠεÏιήγηση στο %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_ΠεÏιήγηση" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεÏγασία" @@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "Î Ïόοδος" msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" @@ -800,8 +789,8 @@ msgstr "You" msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " @@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" @@ -846,42 +835,42 @@ msgstr "Το Gajim δεν Îχει Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχε msgid "This file is being used by another process." msgstr "Αυτό το αÏχείο χÏησιμοποιείται από άλλη διεÏγασία." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "ΑÏχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "ΤÏπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ΠεÏιγÏαφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση ΑÏχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -889,37 +878,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Μη ÎγκυÏο αÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "ΑÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αÏχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "ΠαÏση" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" @@ -956,6 +945,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "λογαÏιασμός" @@ -1127,11 +1117,19 @@ msgstr "" "Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " "λογαÏιασμός)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " +"λογαÏιασμός)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1140,16 +1138,16 @@ msgstr "" "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n" "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε τον λογαÏιασμό που θα σταλεί το μήνυμα." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Άγνωστη Îκδοση του D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1158,16 +1156,16 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "ΟÏίσματα:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "μη υπαÏκτό %s" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s εντολή [οÏίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1219,8 +1217,9 @@ msgstr "" "τελευταία σταθεÏή Îκδοση από %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας Îχουν " "υποστήÏιξη της libglade" @@ -1230,77 +1229,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χÏειάζεται την PySQLite2 για να Ï„ÏÎξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάσταση της." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς την χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard Îγινε επιτυχώς" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1310,26 +1304,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμήσεων σας" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστοÏικό Îχει μεταφεÏθεί στη βάση δεδομÎνων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση Συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το " "άÏθÏωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "ΜεταφοÏά ΙστοÏικοÏ..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." @@ -1351,148 +1356,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα άλλο θÎμα Ï€Ïώτα." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από τα δωμάτια \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s Îφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή ΘÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή ΨευδωνÏμου" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " "κεντÏικό παÏάθυÏο." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Δεν μποÏεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευÏώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "ΕντολÎÏ‚: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠ" "υποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1513,12 +1518,12 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το " "συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ΧÏήση: /%s, καθαÏίζει το παÏάθυÏο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1527,13 +1532,13 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το " "λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας " "Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το " "δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου " "Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1579,17 +1584,17 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… " "και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1597,23 +1602,23 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες " "εντολÎÏ‚." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες για το /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" @@ -1838,39 +1843,45 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Ζήτα να βλÎπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ανάθεση Open_PGP ΚλειδιοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Αυτόματα _απομακÏυσμÎνος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Αυτόματα _μη διαθÎσιμος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1882,72 +1893,72 @@ msgstr "" "Πάντα χÏήση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων εφαÏμογών του KDE\n" "Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ïυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Αυτόματη επανασÏνδεση κατά την απώλεια της σÏνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Î Ïιν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Î Ïιν από χÏόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "ΓενÎθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "ΣÏνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ΑκÏÏωση της μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Αλλα_γή ΣυνθηματικοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή ΚωδικοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _ΘÎματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " "όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1969,209 +1980,214 @@ msgstr "" "κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _ΚλειδιοÏ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάÏιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσοÏλα (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των " "διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "ΕφαÏμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "ΕταιÏία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "ΤÏοποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ΣÏνδεση όταν επιλÎξω ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "ΣÏνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "ΠληÏοφοÏίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ÏοφοÏίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "ΧώÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "ΔιαγÏαφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "ΔιαγÏαφή ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "ΆÏνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " "είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "ΤÏοποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "ΤÏοποποίηση Î Ïοσωπικών ΠληÏοφοÏιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "ΕπεξεÏγασία _Ομάδων" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "ΔιαχείÏιση Συμβόλων" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "ΕνεÏγοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "ΕπαναπληκτÏολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "ΠληκτÏολογήστε νÎο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "ΕπιπλÎον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "ΟικογÎνεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ΑπαγόÏευσε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ΣυχνÎÏ‚ ΕÏωτήσεις (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Πάμ_ε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2179,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στÎλνει και να " "λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2187,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " "κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2195,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " "παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2203,7 +2219,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " "μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2211,67 +2227,71 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " "μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός ΔημιουÏγίας ΛογαÏιασμοÏ" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "ΔοθÎν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "ΣÏνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "ΑποκÏÏπτει το παÏάθυÏο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Î Ïοσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "ΞÎνιος υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη Îνα λογαÏιασμό που θÎλω να χÏησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2279,17 +2299,17 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας " "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2297,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " "παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2305,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα " "αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την " "διακοπή της σÏνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2339,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " "χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2349,7 +2369,7 @@ msgstr "" "στο κάτω μÎÏος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση Î±Ï…Ï„Î¿Ï " "του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2357,167 +2377,167 @@ msgstr "" "Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " "εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "ΕισεÏχόμενο μήνυμα:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "ΠληÏοφοÏία/ΕÏώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Οι πληÏοφοÏίες για εσάς αποθηκεÏονται στον διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "ΠαÏαλήφθηκε μια Î Ïόσκληση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "ΠεÏιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "ΔιαχείÏιση ΛογαÏιασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "ΔιαχείÏιση Συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "ΔιαχείÏιση Î Ïοφίλ Μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "ΔιαχείÏιση..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "ÎœÎσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "ΠεÏισσότεÏα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Όνομα χÏήστη:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Λειτ. ΣÏστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ή διαλÎξτε από τα Ï€ÏοκαθοÏισμÎνα μηνÏματα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "ΕξεÏχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "ΤηλÎφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "ΑναπαÏαγωγή _ήχων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "ΘÏÏα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "ΘÎση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Τ.Κ.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Î Ïοτιμήσεις" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Î Ïόθεμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Εμφάνιση χÏόνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2528,64 +2548,64 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " "μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Î Ïοφίλ, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Î Ïωτόκολλο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Μεσολαβητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Î Ïόσφατα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "ΕγγÏαφή σε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½_ο από το Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ το Gajim και από τον διακομι_στή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λίστα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "ΑφαίÏεση επιλεγμÎνης μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "ΕπαναφοÏά Î ÏοεπιλεγμÎνων ΧÏωμάτων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Î ÏŒÏος: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2600,215 +2620,220 @@ msgstr "" "ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα " "γεγονότα. (βλÎπε και πιο κάτω)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Î ÏŒÏος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφÏάσης (πεÏιοÏισμÎνη ασφάλεια)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για την λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα " "κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Αποθήκευση ιστοÏι_ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î¿Î¼Î¹Î»Î¹ÏŽÎ½ για όλες τις επαφÎÏ‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Αναζήτηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή ΑÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Αποστολή ενός _μηνÏματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Αποστολή _ΑÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "_ÎÎο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακÎτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνÏματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏαθÏÏου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "ΟÏισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "ΟÏισμός ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θοÏισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "ΘÎλω να καθοÏίσω το Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Î¼Î¿Ï… όταν συνδεθώ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "ΟÏίζει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκÏεμοÏν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _ΑποσυνδεδεμÎνων ΧÏηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφοÏών αÏχείων Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏƒÎ¬Ï‚ και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "ΣÏν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_Ïνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Κατάσ_ταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "ΈναÏξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Îομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση ΕγγÏαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "ΕγγÏαφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "ΣυγχÏο_νισμός κατάστασης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Îµ την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "ΧÏώμα _κειμÎνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "ΓÏα_μματοσειÏά ΚειμÎνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακÏυσμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθÎσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2816,79 +2841,79 @@ msgstr "" "Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " "είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Î Ïος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/ΑπενεÏγοποίηση _ΚÏυπτογÏάφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Εισάγετε το νÎο μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "ΤÏπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "ΥπογÏάμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "ΕνημÎÏωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "ΕνημÎÏωση ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ΕνημεÏώνει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ΧÏήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_ΧÏήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "ΧÏήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου κουβÎντας με _καÏÏ„Îλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "ΧÏήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοαÏμοσμÎνου διακομιστή/θÏÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα ΧÏήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2900,15 +2925,15 @@ msgstr "" "Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από " "επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται Îνα νÎο γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2916,346 +2941,346 @@ msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε\n" "να συνδεθείτε στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_ΕνÎÏγειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Î Ïοσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Î Ïοσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_ΔιεÏθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Για Î Ïο_χωÏημÎνους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "ΧÏώμα _Φόντου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_ΑπαγόÏευση Î Ïόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_ΤοποθÎτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_ΠεÏιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_ΑκÏÏωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_ΠεÏιεχόμενα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγÏαφή JID/Email ΔιεÏθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_ΑντιγÏαφή Τοποθεσίας ΔεσμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_ΆÏνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ΣυχνÎÏ‚ ΕÏωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ΥπογÏάμμιση λÎξεων με τυπογÏαφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_ΙστοÏικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_ΞÎνιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "ΣÏνδεση σε _ÎÎο Δωμάτιο..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_ΚαταγÏαφή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ¿Ï…Î²Îντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "ΚαταγÏαφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_ΕφαÏμογή ΑλληλογÏαφίας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_ÎœÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_ΣυνÎνωση λογαÏιασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_ΤÏοποποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_ΕπεξεÏγασία ΛογαÏιασμοÏ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Όνομα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_ΠοτÎ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ΕνÎÏγειες για τους ΣυμμετÎχοντες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_ΣυνδεδεμÎνοι ΧÏήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Άνοιγμα Î ÏογÏάμματος ΑλληλογÏαφίας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Άνοιγμα Î”ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµ ΠεÏιηγητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Ιδιοκτήτης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_ΠαÏση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_ΑναπαÏαγωγÎας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Εμφάνισε το" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_ΘÏÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Î Ïοτιμήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_ΠαÏουσία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Δημοσιοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_ΑφαίÏεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίÏεση από την Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Ανάκτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Αποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Αποστολή Î ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎœÎ·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Αποστολή ΜηνÏματος Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Αποστολή ÎœÎ¿Î½Î¿Ï ÎœÎ·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_ΟÏισμός Εικόνας..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_ΧÏήση μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Φωνή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Κονσόλα _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" @@ -3275,132 +3300,132 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αÏχείου:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Αδυναμία εγγÏαφής στο %s. Δεν θα υπάÏξει υποστήÏιξη για τον διαχειÏιστή " "συνεδÏιών" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "ΗμεÏομηνία" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας με τον %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι Ï„ÏŽÏα %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "Ο %(nick)s είναι Ï„ÏŽÏα %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας Îστειλε Îνα μήνυμα." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "Ο/Η %s σας Îστειλε Îνα νÎο μήνυμα." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Λάβατε το αÏχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "ΣυνενωμÎνοι λογαÏιασμοί" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόÏατος" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_ΣÏνδεση σε ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφοÏά \"%s\" θα αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3408,68 +3433,68 @@ msgstr "" "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη " "μεταφοÏά." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "ΕπιλÎξτε το κλειδί που θÎλετε να εφαÏμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_ΣÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_ΑποσÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "Α_λλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα γνωÏίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα σας βλÎπει πάντα ως αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3477,28 +3502,28 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωÏίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίÏεση" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε την GPG κωδικοφÏάση για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της ΚωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ΣυμμετÎχετε σε μία ή πεÏισσότεÏες ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3506,21 +3531,21 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις " "ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3528,21 +3553,21 @@ msgstr "" "Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε " "ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏματος _Κατάστασης..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "χÏήση του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "ΑπόκÏυψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μενοÏ" @@ -3560,19 +3585,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3580,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " "μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3588,21 +3613,21 @@ msgstr "" "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " "μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" @@ -3640,73 +3665,73 @@ msgstr "Ρόλος: " msgid "Affiliation: " msgstr "ΣυσχÎτιση: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "MÎγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "ΠαÏση" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "ΜεταφÎÏεται" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν Îχει απαντήσει ακόμα με λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3770,21 +3795,26 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ΠεÏιμÎνετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδÏομής σας" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "δημιουÏγία βάσης δεδομÎνων ιστοÏικοÏ" @@ -3813,27 +3843,22 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα ÎÏ€Ïεπε να είναι αÏχείο" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. ΠαÏακαλώ εγκαταστήστε " -"την pysqlite2" -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Μη διαθÎσιμη υπηÏεσία: Το Gajim δεν Ï„ÏÎχει ή δεν είναι ενεÏγοποιημÎνο το " "remote_control" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άÏθÏωμα της python " "λείπει" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" @@ -4006,59 +4031,72 @@ msgstr "" "παÏάθυÏα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή Ï„o μÏνημα " "κατάστασης." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σÏντομα" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "ΤÏώω" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "ΤώÏα Ï„Ïώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ΒλÎπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "ΔουλεÏω." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "ΤηλÎφωνο" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλÎφωνο." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4066,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη " "από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4075,23 +4113,23 @@ msgstr "" "ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "Ï€Ïάσινο" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "μανάβικο" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "ζεστό" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "λιτό" @@ -4250,11 +4288,11 @@ msgstr "" "ΠληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με την καταχώÏιση δεν Îφτασαν εγκαίÏως για την μεταφοÏά " "%s" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Λήξη χÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Ïίου" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "ΣυνÎβει σφάλμα Ï€Ïωτοκόλου:" @@ -4471,6 +4509,20 @@ msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για αν msgid "cyan" msgstr "κυανό" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μποÏεί να αφαιÏεθεί" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Î ÏÎπει να υπάÏχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. ΠαÏακαλώ " +#~ "εγκαταστήστε την pysqlite2" + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" @@ -4602,10 +4654,6 @@ msgstr "κυανό" #~ "== ΑÏχικό Μήνυμα ==\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "ΔιαχείÏιση Συμβόλων" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index ce5090daedc01be691b36331846c809751c2b1c0..895d5542c39cdfd20a3f87f8c3b424bb51773916 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,231 +102,220 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -335,19 +324,19 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" @@ -414,116 +403,117 @@ msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "No se puede eliminar el último grupo" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -532,164 +522,163 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Others" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -697,41 +686,41 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -767,7 +756,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" @@ -783,8 +772,8 @@ msgstr "Tú" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -797,7 +786,7 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" @@ -829,42 +818,42 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -872,37 +861,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -939,6 +928,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "cuenta" @@ -1099,11 +1089,17 @@ msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1112,16 +1108,16 @@ msgstr "" "'%s' no está en tu lista de contactos.\n" "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1130,16 +1126,16 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando es uno de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1191,8 +1187,9 @@ msgstr "" "estable desde %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " "sistema." @@ -1202,77 +1199,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1282,24 +1274,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "falló la publicación de la vCard" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -1321,145 +1324,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1480,12 +1483,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1494,12 +1497,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1508,7 +1511,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1536,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acción>, envÃa una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1545,39 +1548,39 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envÃa " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -1800,38 +1803,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1843,73 +1852,73 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar contactos automáticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Construir consulta personalizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1930,209 +1939,214 @@ msgstr "" "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Limpiar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Click para ver caracterÃsticas (como transportes de MSN e ICQ) de los " "servidores de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "CompañÃa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eliminar mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gestionar emoticonos" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Segunda dirección:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Preguntas frecuentes (en lÃnea)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "I_r" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2140,7 +2154,7 @@ msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2148,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2156,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2164,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2172,68 +2186,72 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "General" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " "sistema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2241,15 +2259,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2257,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2265,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2273,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir que expire la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " "de lectura sólamente para tÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2291,7 +2309,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tà a guardar en el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Medio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2487,64 +2505,64 @@ msgstr "" "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Constructor de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recientemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrar en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a este mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2559,214 +2577,219 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Puesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nuevo mensaje..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "EnvÃa un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Color del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2774,80 +2797,80 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2859,360 +2882,360 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icono en el área de notificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID de _Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Miembro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modificar cuenta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Nombre: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notificarme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "Usuarios _online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir el compositor de correo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Propietario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "C_ontraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Reproductor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Emerger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Presencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Enviar y Cerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar mensaje privado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Enviar mensaje de servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Definir Imagen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Nombre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Consola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3232,198 +3255,198 @@ msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones con %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entrar en un nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3431,28 +3454,28 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3460,19 +3483,19 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3480,21 +3503,21 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "usando la cuenta" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" @@ -3511,18 +3534,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %s mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3530,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3538,21 +3561,21 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " "perderá." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" @@ -3590,73 +3613,73 @@ msgstr "Rol: " msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavÃa con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3723,18 +3746,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Información personal" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" @@ -3763,26 +3791,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podrÃa ser un archivo" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Después de instalar " -"pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de datos, por " -"favor lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Saliendo..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "El bus de la sesión no está disponible" @@ -3949,59 +3971,72 @@ msgstr "" "Si es False, no verás más la lÃnea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4009,7 +4044,7 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4018,23 +4053,23 @@ msgstr "" "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "" @@ -4191,11 +4226,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Fuera de tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:" @@ -4412,6 +4447,22 @@ msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "No se puede eliminar el último grupo" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Después de " +#~ "instalar pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de " +#~ "datos, por favor lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. " +#~ "Saliendo..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "La imagen es demasiado grande" @@ -4530,9 +4581,6 @@ msgstr "" #~ "== Mensaje original ==\n" #~ "%s" -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Gestionar emoticonos" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index 067c5d6ac16a2b5310bc804f105786716fd39a88..848e24c82ea8b46d32ef0ae59b5599ad1ad6b4ca 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:13+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "(Ezer ez)" msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "kontua: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu %s -ra" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,249 +102,238 @@ msgstr "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportea" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " "talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." @@ -409,115 +398,116 @@ msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportea" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Taldean" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "ID kodea" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID baliogabea" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Txat-a hasi" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -526,164 +516,163 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu pribatu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s gelan %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Besteak" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferentzia" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua aurkitua" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -691,41 +680,41 @@ msgstr "" "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " "helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Begiratzen %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Prozesua" msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" @@ -777,8 +766,8 @@ msgstr "Zu" msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -791,7 +780,7 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" @@ -823,42 +812,42 @@ msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." msgid "This file is being used by another process." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Gorde bezala..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -866,37 +855,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero baliogabea" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -933,6 +922,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -1088,11 +1078,17 @@ msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1101,16 +1097,16 @@ msgstr "" "'%s' ez dago zure zerrendan.\n" "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1119,16 +1115,16 @@ msgstr "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentuak:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ez da aurkitu" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1137,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1179,8 +1175,9 @@ msgstr "" "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek libglade onartzen dutela zure sisteman." @@ -1189,77 +1186,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generala" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publikazioa egina" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "cCard publikazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1269,24 +1261,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "cCard publikazioak failatu du" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -1308,146 +1311,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Gaia aldatuz" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Nick-a aldatu" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "" "jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen " "tarterik. " -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1468,24 +1471,24 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " "erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1494,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " "arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " "aukeraz nick bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "" "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " "gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1532,41 +1535,41 @@ msgstr "" "Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali " "zehaztutako nick-aren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zurenick-a oraingo gelan." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" @@ -1784,38 +1787,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Eskatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automatikoki sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1827,73 +1836,73 @@ msgstr "" "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" "Bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Nick-a baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Ordua baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko " "fitxeroa " -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Aldatu _Nick-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1903,7 +1912,7 @@ msgstr "" "bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " "blokeatzen ditu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1915,206 +1924,211 @@ msgstr "" "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Aukeratu _kodea...." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Gela _konfiguratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Konektatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Elkarrizketaren historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Borratu MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Taldeak editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio pertsonala editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editatu _Taldeak" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Emoticonoak " + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Sartu berriro konfirmatzeko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Helbide gehigarria:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Iturburuaren estiloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Frequently Asked Questions (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "J_oan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2122,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2130,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " "dagoen leiho batean irakutsiko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2138,13 +2152,13 @@ msgstr "" "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " "eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2152,67 +2166,71 @@ msgstr "" "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " "pantailako beheko eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generala" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Eman:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Leihoa ezkutatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Web pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2220,15 +2238,15 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du zerrendan izenen " "azpian." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2236,7 +2254,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " "du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2244,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " "ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2252,7 +2270,7 @@ msgstr "" "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " "gerta ez dadin." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2260,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " "irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2270,7 +2288,7 @@ msgstr "" "ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " "jarriko dira.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2278,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " "hau erabiliz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2288,7 +2306,7 @@ msgstr "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2296,167 +2314,167 @@ msgstr "" "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " "kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Sarrerako mezua:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena jasoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Txat taldean _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Kontuak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde agenda moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticonoak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy profila moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Erdia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Nick-a:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "kanpoan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pasa_hitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala " -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Portua: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferentziak" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Aurreizkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tatea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2466,65 +2484,65 @@ msgstr "" "berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate " "handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Berriki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " "listatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Berezko koloreak ezarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2538,213 +2556,218 @@ msgstr "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren konfigurazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Gorde pasa_hitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Bilatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Bidali mezu _bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Ikusi _zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsola ikusarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "E_goera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Atzezkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Testu _mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2752,79 +2775,79 @@ msgstr "" "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " "Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2836,15 +2859,15 @@ msgstr "" "berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona " "batekin izan ezik izango da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2852,346 +2875,346 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icon in systray (aka. notification area)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen getaerak baztertu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "Gela berrian _sartu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Bota" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "Elkarrizketaren _historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Kontaktuen egoera aldaketen _log-a " -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Email bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Partaidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Batu kontuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Eraldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "Kontua _editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Izena " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Inoiz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifikatu niri horri buruz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifikatu fitxeroa transferitu denean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Bete beharreko aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Konektatutako jendea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ireki email konposatzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Web-ean _ireki link-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Jabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Eten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Pop it up" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Portua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferentziak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Presentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Argitaratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Atera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Zerrendatik ezabatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Berrrizenpetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Berridatzi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Bidali eta itxi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Bidali mezu pribatu bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Bidali zerbitzariari mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Bidali mezu bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Ezarri irudia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "Txat-a _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Harpidetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Harpidetza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Proxy erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Ahotsa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konsola..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutu" @@ -3211,132 +3234,132 @@ msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "Gela berrian _sartu" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Talde agenda moldatu..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "%s kontura" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "%s konturako" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3344,67 +3367,67 @@ msgstr "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP kode bat izendatu" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "_Berrizenpetu" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Log aktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "Log_desaktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3412,28 +3435,28 @@ msgstr "" "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " "deskonektatua ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut." -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasa-esaldia behar da" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "gorde pasa-esaldia" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3441,40 +3464,40 @@ msgstr "" "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " "honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "kontua erabiliz" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu menu hau" @@ -3491,18 +3514,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3510,7 +3533,7 @@ msgstr "" "Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " "duzu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3518,21 +3541,21 @@ msgstr "" "Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo " "da." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" @@ -3570,73 +3593,73 @@ msgstr "Egikizun: " msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Harpidetza: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Mota: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Kargatu" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Tamaina: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Osatua" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Etena" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Tranferitzen" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio detailatuz." -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3700,18 +3723,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Zure subkripzio eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " errekurtsoa prioritatearekin " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Informazio pertsonala " + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" @@ -3740,27 +3768,21 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " "False egoeran dago" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" @@ -3923,59 +3945,72 @@ msgstr "" "Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " "aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Lotan" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Laster etorriko naiz" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Jaten" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Filmea" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Fime bat ikustean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Lanean" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Lanean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefonoan nago." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "kanpoan" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3983,7 +4018,7 @@ msgstr "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -3992,23 +4027,23 @@ msgstr "" "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "gizakia" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "plain" @@ -4161,11 +4196,11 @@ msgstr "Gaia:%s%s" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Denbora bukatua" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" @@ -4382,6 +4417,21 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Irudia handiegia da" @@ -4532,9 +4582,6 @@ msgstr "cyan" #~ "==Mezua originala==\n" #~ "%s" -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Emoticonoak " - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 9034b7c6972c6ac9892ca362095d8636efdf21b8..fd352fa295c6569659ea33ba4352f6f4cbaf2b94 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,12 +7,12 @@ # , 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,40 +57,39 @@ msgstr "(Aucune)" msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Salons de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,231 +105,220 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Passerelles" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -338,19 +327,19 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." @@ -419,118 +408,119 @@ msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Passerelles" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,164 +529,163 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Autres" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conférences" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -704,41 +693,41 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Parcourt %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -774,7 +763,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" @@ -790,8 +779,8 @@ msgstr "Vous" msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -804,7 +793,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -836,42 +825,42 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà " -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -879,37 +868,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -946,6 +935,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "compte" @@ -1103,11 +1093,17 @@ msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1116,16 +1112,16 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnue : %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1134,16 +1130,16 @@ msgstr "" "Usage : %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Usage : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1195,8 +1191,9 @@ msgstr "" "dernière version stable à partir de %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" #: ../src/gajim.py:67 @@ -1204,77 +1201,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1284,25 +1276,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -1325,148 +1328,148 @@ msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1487,12 +1490,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1501,12 +1504,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1553,40 +1556,40 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -1810,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1853,72 +1862,72 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Créer une requête personnalisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,209 +1949,214 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gérer les frimousses" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Style de la police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2150,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2158,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2166,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " "en bas à droite de l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2174,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2182,70 +2196,74 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Général" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2253,16 +2271,16 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2270,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2278,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2286,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2304,7 +2322,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2312,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2322,7 +2340,7 @@ msgstr "" "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " "de ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2330,167 +2348,167 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gérer les frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou choisissez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,64 +2518,64 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à " -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2571,214 +2589,219 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Définir un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2786,81 +2809,81 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2872,15 +2895,15 @@ msgstr "" "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2888,346 +2911,346 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icône dans la zone de notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "Logiciel de courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Membre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifier le Compte..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Nom : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "Me le _signaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Pouvoirs du contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "Utilisateurs En _Ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Programme pour lire les sons :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "L'_afficher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Récupérer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "En_voyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Envoyer et Fermer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Envoyer un message privé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Envoyer un message au serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Envoyer un message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Choisir une image..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Utiliser un proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Voix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "liste des transferts de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -3247,133 +3270,133 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "invisible." -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "Re_joindre un nouveau salon" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3381,67 +3404,67 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3449,28 +3472,28 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Le " "contact \"%s\" vous verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3478,20 +3501,20 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3499,21 +3522,21 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "en utilisant le compte " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" @@ -3530,19 +3553,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3550,7 +3573,7 @@ msgstr "" "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3558,21 +3581,21 @@ msgstr "" "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message " "sera perdu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "L'envoi du message privé a échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption activée" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption désactivée" @@ -3610,73 +3633,73 @@ msgstr "Fonction : " msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliation : " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Calé" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "En train de transférer" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3740,18 +3763,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Informations personnelles" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" @@ -3780,25 +3808,19 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé " -"pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base de " -"donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" @@ -3968,59 +3990,72 @@ msgstr "" "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " "un contact modifie son état et/ou son message d'état." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4028,7 +4063,7 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4037,23 +4072,23 @@ msgstr "" "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "Vert" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "Standard" @@ -4213,11 +4248,11 @@ msgstr "" "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " "temps" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Dépassement de temps" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" @@ -4434,6 +4469,21 @@ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" msgid "cyan" msgstr "Cyan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé " +#~ "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base " +#~ "de donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "L'image est trop grande" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index b91087e8865ab9bda41a087395ad162fc80d9d96..c9c18345cf9053f9ba50bb348eea47de90867aa2 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -96,247 +96,236 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" @@ -401,318 +390,318 @@ msgstr "" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -748,7 +737,7 @@ msgstr "" msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" @@ -764,8 +753,8 @@ msgstr "" msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "" @@ -778,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" @@ -810,42 +799,42 @@ msgstr "" msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -853,37 +842,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "" @@ -918,6 +907,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "" @@ -1067,50 +1057,55 @@ msgstr "" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1150,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:62 msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" #: ../src/gajim.py:67 @@ -1158,77 +1153,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1236,24 +1226,34 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" +#: ../src/gajim.py:1429 +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1275,145 +1275,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:946 #, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1422,44 +1422,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1467,53 +1467,53 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" @@ -1722,38 +1722,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1761,78 +1767,78 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1840,580 +1846,588 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Emoticon set:" +msgstr "" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "" #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2422,290 +2436,294 @@ msgid "" "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2713,360 +2731,360 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "" @@ -3086,261 +3104,261 @@ msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "" -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "" -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "" @@ -3357,44 +3375,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "" @@ -3432,73 +3450,73 @@ msgstr "" msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3554,18 +3572,22 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" +#: ../src/vcard.py:455 +msgid "Personal details" +msgstr "" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "" @@ -3594,21 +3616,18 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "" @@ -3750,88 +3769,101 @@ msgid "" "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "" @@ -3979,11 +4011,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po index d777b220753834a0f31f390e88165a0c4aeb18a9..bb70ac71591750fb99cedac83b21a02b7f7da229 100644 --- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005. # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005. # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005. -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:49+0100\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "(Nessuna)" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Chat di gruppo" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "non nel roster" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiare in %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,234 +103,223 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Trasporti" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -339,19 +328,19 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" @@ -418,117 +407,118 @@ msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Trasporti" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nome contatto" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Messaggio di stato %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID utente non valido" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contatto già nel roster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nel roster." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -537,165 +527,164 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Da %s nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Altri" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferenze" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Ricerca servizi" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Il servizio non è stato trovato" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -703,41 +692,41 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Consultazione %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Consulta" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -773,7 +762,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" @@ -789,8 +778,8 @@ msgstr "Tu" msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " @@ -803,7 +792,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -835,42 +824,42 @@ msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Questo file esiste già " -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -878,37 +867,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -945,6 +934,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "account" @@ -1106,11 +1096,19 @@ msgstr "" "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " "account)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " +"account)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1119,16 +1117,16 @@ msgstr "" "'%s' non è nel roster.\n" "Specificare l'account per l'invio del messaggio." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1137,16 +1135,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [parametri]\n" "Il comando è uno fra:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1199,8 +1197,9 @@ msgstr "" "da %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1208,77 +1207,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "errore durante l'invio" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1288,24 +1282,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -1327,145 +1332,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedere più" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1486,12 +1491,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1500,12 +1505,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1552,41 +1557,41 @@ msgstr "" "Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -1808,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Chiedi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assegna chiave Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Partecipa automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,71 +1862,71 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" "Personalizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Prima del nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Prima dell'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Data di nascita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annulla trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambia _nickname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambia _oggetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr "" "disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da " "contatti non presenti nel roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1937,208 +1948,213 @@ msgstr "" "default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " "disabilitata." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Scegli _chiave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Città :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "P_ulisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Società :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configu_ra la stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Collegati alla pressione di Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informazioni contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icone _stato predefinite:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Elimina MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Elimina messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " "connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Dipartimento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Modifica gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Emoticon" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserire nuova password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ogni _5 minuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Indirizzo extra:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Cognome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "File manager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Stile carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Vai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2146,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " "conversazione che con un contatto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2154,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova " "finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2162,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a " "destra dello schermo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2170,7 +2186,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si connette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2178,68 +2194,72 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo " "messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Assistente creazione account" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generale" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connessione HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Nasconde la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2247,15 +2267,15 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il " "nome nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2263,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster " "sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2271,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " "emoticon grafici" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " "timeout che provoca una disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " "di lettura solo per l'utente che esegue il programma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2297,7 +2317,7 @@ msgstr "" "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2305,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " "usando questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2314,7 +2334,7 @@ msgstr "" "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo " "alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2322,167 +2342,167 @@ msgstr "" "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " "contatti come se ci fosse un unico account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Messaggio in arrivo:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entra in chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci segnalibri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestisci emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestisci profili proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Secondo nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Ancora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Cifratura OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Messaggio in uscita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_iorità :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2492,64 +2512,64 @@ msgstr "" "server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profilo, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Costruttore richieste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registra a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Reimposta ai colori di default" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Risorsa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2563,212 +2583,217 @@ msgstr "" "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " "(vedi sotto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione della stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Salva pass_word" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Invia file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Invia _messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Invia _nuovo messaggio..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostra _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nel _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordina i contatti per stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Avvia _chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonamento:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2776,80 +2801,80 @@ msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Usa emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa il set di icone _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2861,15 +2886,15 @@ msgstr "" "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2877,346 +2902,346 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "I_Q" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non in roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Entra in nuova stanza..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Caccia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Memorizza cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Client mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Unisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifica account..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Azioni _partecipanti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "Utenti _online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Apri composizione email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Proprietario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Riproduttore:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Mostra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Presenza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Pubblica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Elimina dal roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recupera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Invia e Chiudi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Invia messaggio privato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Invia messaggio server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Invia messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Imposta immagine..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Inizia chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bbonati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usa proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Nome utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Voce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "lista trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -3236,132 +3261,132 @@ msgstr "Errore nel parsing del file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà " -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Cronologia conversazione con %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vuole inviarti un file." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entra in nuova stanza" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestione segnalibri..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3369,67 +3394,67 @@ msgstr "" "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Connetti" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Disconnetti" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3437,28 +3462,28 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3466,20 +3491,20 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3487,21 +3512,21 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "usando l'account " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" @@ -3518,19 +3543,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3538,7 +3563,7 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3546,21 +3571,21 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Invio messaggio privato fallito" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Cifratura attivata" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Cifratura disattivata" @@ -3598,73 +3623,73 @@ msgstr "Ruolo: " msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliazione: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Risorsa: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonamento: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Invia" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Dimensione: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Trasferito: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3731,18 +3756,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Informazioni personali" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "creazione database log" @@ -3771,28 +3801,22 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Dopo avere " -"installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: http://" -"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è " "Falso." -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è " "mancante" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Il bus della sessione non è disponibile" @@ -3959,59 +3983,72 @@ msgstr "" "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " "cambia stato o messaggio di stato." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Di ritorno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Sono fuori a divertirmi" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4019,7 +4056,7 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4028,23 +4065,23 @@ msgstr "" "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "drogheria" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "umano" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "semplice" @@ -4202,11 +4239,11 @@ msgstr "" "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " "tempo" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:" @@ -4423,6 +4460,21 @@ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Dopo avere " +#~ "installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "L'immagine è troppo grande" @@ -4559,9 +4611,6 @@ msgstr "cyan" #~ "== Messaggio originale ==\n" #~ "%s" -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Emoticon" - #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "Più _vecchi" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 19125d43a4fa2e50e5974b0bdf0504678302c8a6..a8a05d94e5a73b25f0bda6f6a6e986f12e3013cf 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,229 +100,218 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du mÃ¥ oppgi et brukernavn for Ã¥ konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -331,19 +320,19 @@ msgstr "" "eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." @@ -410,115 +399,116 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,164 +517,163 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andre" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferanse" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -692,41 +681,41 @@ msgstr "" "Det er ingen tjeneste pÃ¥ adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " "adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig Ã¥ utforske tjeneste" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer Ã¥ utforske" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -778,8 +767,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -792,7 +781,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" @@ -824,42 +813,42 @@ msgstr "Gajim fÃ¥r ikke tilgang til filen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -867,37 +856,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -934,6 +923,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1093,11 +1083,19 @@ msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1106,16 +1104,16 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1124,16 +1122,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1185,8 +1183,9 @@ msgstr "" "versjon fra %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte pÃ¥ ditt system." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1194,77 +1193,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for Ã¥ kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generelle" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1274,25 +1268,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard publisering feilet" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1314,148 +1319,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1476,12 +1481,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1490,12 +1495,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en Ã¥rsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1542,19 +1547,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1800,38 +1805,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "OgsÃ¥ kjent som iChat stil" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding nÃ¥r jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt sÃ¥ han kan vite nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1843,71 +1854,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til pÃ¥ nytt automatisk nÃ¥r kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til nÃ¥r Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1929,206 +1940,211 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for Ã¥ forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klikk for Ã¥ sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til nÃ¥r jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "AvslÃ¥ godkjenning fra kontakt sÃ¥ han ikke kan se nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne Ã¥ se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte SpørsmÃ¥l (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "G_Ã¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2144,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at du har fÃ¥tt en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2168,67 +2184,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generelle" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker Ã¥ bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2236,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gÃ¥ inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2252,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ " "skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2260,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en " "frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2310,167 +2330,167 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret pÃ¥ serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "PÃ¥ hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Ã…pne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhÃ¥ndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "UtgÃ¥ende melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2480,63 +2500,63 @@ msgstr "" "jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Fjern valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar pÃ¥ denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2550,212 +2570,217 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere pÃ¥ denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) nÃ¥r jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2763,79 +2788,79 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2847,15 +2872,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "NÃ¥r en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2863,346 +2888,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (ogsÃ¥ kjent som systray)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Kast ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Logg samtale historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logg status endringer til kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Post klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_SlÃ¥ sammen kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Rediger Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Gi meg beskjed nÃ¥r filoverføring er komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Beboer Handling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ã…pne ny Epost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Eier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Spiller:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publisér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Søk" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Send Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Send Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Velg Bilde..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abbonér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Stemme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "fil overførings liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -3222,130 +3247,130 @@ msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons HÃ¥ndterings støtte vil ikke virke." -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3353,69 +3378,69 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "transporten." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3423,28 +3448,28 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3452,19 +3477,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3472,21 +3497,21 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "bruker konto" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" @@ -3503,18 +3528,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3522,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " "mistet." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3530,21 +3555,21 @@ msgstr "" "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " "borte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" @@ -3582,73 +3607,73 @@ msgstr "Rolle: " msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3713,18 +3738,23 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Personlig Informasjon" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" @@ -3753,26 +3783,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert " -"pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye databasen, " -"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt " "til False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen eller python modulen mangler" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" @@ -3935,59 +3959,72 @@ msgstr "" "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en " "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3995,7 +4032,7 @@ msgstr "" "Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i " "muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4004,23 +4041,23 @@ msgstr "" "aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "enkel" @@ -4176,11 +4213,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "En protokoll feil har skjedd:" @@ -4397,6 +4434,22 @@ msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har " +#~ "installert pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye " +#~ "databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " +#~ "Avslutter..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Bilde er for stort" diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po index 24ec49c1196286c72a1b0a177d18f7bc4c730e8b..3789ba455e2c760bfdcd360497c1b405b83553e7 100644 --- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK+ Jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,40 +57,39 @@ msgstr "(Niets)" msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Schakel over naar %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,235 +105,224 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporten" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -341,19 +330,19 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." @@ -421,118 +410,119 @@ msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporten" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "In de groep" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "SleutelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Contactnaam" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " "voegen" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ongeldige Gebruikers ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact staat al in het rooster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -541,165 +531,164 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Overigen" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "De service kon niet worden gevonden" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -707,41 +696,41 @@ msgstr "" "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen " "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "De service kan niet worden doorbladerd" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Doorbladeren van %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" @@ -793,8 +782,8 @@ msgstr "Jij" msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Ontvanger: " @@ -807,7 +796,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" @@ -839,42 +828,42 @@ msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Dit bestands bestaat al" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil je het overschrijven?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -882,37 +871,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Afzender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" @@ -949,6 +938,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "account" @@ -1115,11 +1105,19 @@ msgstr "" "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " "opgegeven)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " +"opgegeven)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1128,16 +1126,16 @@ msgstr "" "'%s' staat niet op je rooster.\n" "Geef een account op om het bericht mee te sturen." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Je hebt geen actieve account" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1146,16 +1144,16 @@ msgstr "" "Gebruik: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1164,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s commando [argumenten]\n" "Commando is een van:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1206,8 +1204,9 @@ msgstr "" "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." @@ -1216,77 +1215,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1296,25 +1290,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard publicatie is mislukt" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -1336,148 +1341,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Kies eerst een ander thema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1498,12 +1503,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1512,12 +1517,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1564,42 +1569,42 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1822,41 +1827,47 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " "online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch binnengaan" # deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1868,73 +1879,73 @@ msgstr "" "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" "Aangepast" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Bouw aangepaste query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " "bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1944,7 +1955,7 @@ msgstr "" "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " "contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1955,212 +1966,217 @@ msgstr "" "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Ruim _op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Wis het Bericht van de Dag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Wijzig Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Wijzig _Groepen" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Beheer Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra Adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Letterstijl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2168,14 +2184,14 @@ msgstr "" "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " "bestaand venster laten zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2183,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " "rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2191,69 +2207,73 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " "in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Hulp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Verbergt het venster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " "weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " "zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2261,17 +2281,17 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " "contactnaam in het roostervenster laten zien." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " "tijdens het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " "voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " "bijpassende grafische emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2295,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " "stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " "alleen leesrechten voor allen jou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr "" "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " "status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " "bij het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr "" "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " "meeveranderen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2339,167 +2359,167 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Beheer Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Beheerder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Versleuteling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Poort: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Positie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Print tijd:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_teit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2509,65 +2529,65 @@ msgstr "" "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " "prioriteit wint." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profiel, Contactafbeelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Bouwer..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recent:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registreer naar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " "lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Bron: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2580,212 +2600,217 @@ msgstr "" "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Bron:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Ruimte Configuratie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Sla _wachtwoord op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Zoek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Verzen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "_Rooster Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Console Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst_kleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Letter_type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2793,79 +2818,79 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2877,15 +2902,15 @@ msgstr "" "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2893,346 +2918,346 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "Ontdek Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icoon in mededelingsgebied" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "Uit_schoppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Lid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "Accounts _samenvoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "Be_werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "Account Be_werken..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Naam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Gebruiker Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Gebruikers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Open Email Samensteller" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Open Link in Browser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Eigenaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Speler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Opduiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Aanwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publiceren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Verwijder van Rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "Be_antwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Haal op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Zoek" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "Ver_stuur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "Ver_stuur & Sluit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "Ver_stuur Privé Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "Ver_stuur Server Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Stel Afbeelding in..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonneer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Gebruik proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Stem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Console..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "bestandsoverdrachtlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -3252,132 +3277,132 @@ msgstr "Fout bij verwerken bestand:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum:" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "_Bericht" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status is nu: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s wil je een bestand sturen." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Samengevoegde accounts" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Beheer Bladwijzers..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "aan %s account" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "via %s account" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "via account %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3385,67 +3410,67 @@ msgstr "" "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "contacten via deze transport" -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Her_noem" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Log in" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "Log _uit" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Wijzig Statusbericht" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Machtiging is verwijdert" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3453,28 +3478,28 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3483,21 +3508,21 @@ msgstr "" "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "wilt gaan?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3505,21 +3530,21 @@ msgstr "" "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "ingeschakeld is." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Wijzig Statusbericht..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Wijzig Statusbericht..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "via account" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Verberg dit menu" @@ -3536,19 +3561,19 @@ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3556,7 +3581,7 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " "verlorgen gaan." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3564,21 +3589,21 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " "verloren gaan." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Versleuteling ingeschakeld" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" @@ -3616,73 +3641,73 @@ msgstr "Rol: " msgid "Affiliation: " msgstr "Aansluiting: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Bron: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Verzonden: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Niet gestart" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Vastgelopen" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Verzenden" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3746,20 +3771,25 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Persoonlijke Informatie" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "logboek database wordt aangemaakt" @@ -3788,26 +3818,19 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (oftewel python-pysqlite2) afhankelijkheid ontbreekt. Als je je " -"logboeken wilt omzetten nadat je pysqlite3 geïnstalleerd hebt, lees dan " -"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim " -"zal nu stoppen..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" @@ -3974,59 +3997,72 @@ msgstr "" "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken " "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Slapen" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Zo terug" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "In een paar minuten terug." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Eten" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ik been een film aan het kijken." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Werken" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Ik ben aan het werk." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ik ben aan het telefoneren." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4034,7 +4070,7 @@ msgstr "" "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de " "woorden in much_highlight_words bevat." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4043,23 +4079,23 @@ msgstr "" "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "kruidenier" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "menselijk" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "simpel" @@ -4217,11 +4253,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Een protocolfout is opgetreden:" @@ -4438,6 +4474,22 @@ msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" msgid "cyan" msgstr "cyaan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (oftewel python-pysqlite2) afhankelijkheid ontbreekt. Als je je " +#~ "logboeken wilt omzetten nadat je pysqlite3 geïnstalleerd hebt, lees dan " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim " +#~ "zal nu stoppen..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Afbeelding is te groot" diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po index 19125d43a4fa2e50e5974b0bdf0504678302c8a6..a8a05d94e5a73b25f0bda6f6a6e986f12e3013cf 100644 --- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,229 +100,218 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du mÃ¥ oppgi et brukernavn for Ã¥ konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -331,19 +320,19 @@ msgstr "" "eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." @@ -410,115 +399,116 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,164 +517,163 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andre" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferanse" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -692,41 +681,41 @@ msgstr "" "Det er ingen tjeneste pÃ¥ adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " "adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig Ã¥ utforske tjeneste" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer Ã¥ utforske" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -778,8 +767,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -792,7 +781,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" @@ -824,42 +813,42 @@ msgstr "Gajim fÃ¥r ikke tilgang til filen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -867,37 +856,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -934,6 +923,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1093,11 +1083,19 @@ msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1106,16 +1104,16 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1124,16 +1122,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1185,8 +1183,9 @@ msgstr "" "versjon fra %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte pÃ¥ ditt system." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1194,77 +1193,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for Ã¥ kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generelle" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1274,25 +1268,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard publisering feilet" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1314,148 +1319,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1476,12 +1481,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1490,12 +1495,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en Ã¥rsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1542,19 +1547,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1800,38 +1805,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "OgsÃ¥ kjent som iChat stil" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding nÃ¥r jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt sÃ¥ han kan vite nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1843,71 +1854,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til pÃ¥ nytt automatisk nÃ¥r kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til nÃ¥r Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1929,206 +1940,211 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for Ã¥ forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klikk for Ã¥ sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til nÃ¥r jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "AvslÃ¥ godkjenning fra kontakt sÃ¥ han ikke kan se nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne Ã¥ se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte SpørsmÃ¥l (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "G_Ã¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2144,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at du har fÃ¥tt en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2168,67 +2184,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generelle" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker Ã¥ bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2236,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gÃ¥ inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2252,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ " "skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2260,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en " "frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2310,167 +2330,167 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret pÃ¥ serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "PÃ¥ hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Ã…pne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhÃ¥ndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "UtgÃ¥ende melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2480,63 +2500,63 @@ msgstr "" "jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Fjern valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar pÃ¥ denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2550,212 +2570,217 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere pÃ¥ denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) nÃ¥r jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2763,79 +2788,79 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2847,15 +2872,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "NÃ¥r en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2863,346 +2888,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (ogsÃ¥ kjent som systray)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Kast ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Logg samtale historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logg status endringer til kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Post klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_SlÃ¥ sammen kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Rediger Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Gi meg beskjed nÃ¥r filoverføring er komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Beboer Handling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ã…pne ny Epost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Eier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Spiller:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publisér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Søk" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Send Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Send Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Velg Bilde..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abbonér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Stemme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "fil overførings liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -3222,130 +3247,130 @@ msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons HÃ¥ndterings støtte vil ikke virke." -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3353,69 +3378,69 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "transporten." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3423,28 +3448,28 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3452,19 +3477,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3472,21 +3497,21 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "bruker konto" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" @@ -3503,18 +3528,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3522,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " "mistet." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3530,21 +3555,21 @@ msgstr "" "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " "borte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" @@ -3582,73 +3607,73 @@ msgstr "Rolle: " msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3713,18 +3738,23 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Personlig Informasjon" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" @@ -3753,26 +3783,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert " -"pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye databasen, " -"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt " "til False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen eller python modulen mangler" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" @@ -3935,59 +3959,72 @@ msgstr "" "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en " "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3995,7 +4032,7 @@ msgstr "" "Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i " "muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4004,23 +4041,23 @@ msgstr "" "aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "enkel" @@ -4176,11 +4213,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "En protokoll feil har skjedd:" @@ -4397,6 +4434,22 @@ msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har " +#~ "installert pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye " +#~ "databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " +#~ "Avslutter..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Bilde er for stort" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 7cc0263bd6f489c577448a0cc28d47a9eb190356..87550663e2bf4516bd67aa38f643e8b50ef1d10a 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,40 +56,39 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ZmieÅ„ na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,230 +104,219 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "DźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "JesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwÄ™ konta, musisz być rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostaÅ‚o pomyÅ›lnie dodane" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -335,19 +324,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub " "później wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostaÅ‚o zaÅ‚ożone" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -414,114 +403,115 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Opis Statusu" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje siÄ™ już na twojej liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -530,164 +520,163 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisaÅ‚:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usÅ‚ugi" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -695,41 +684,41 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usÅ‚ug lub one nie odpowiadajÄ…. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usÅ‚ugi nie można przeglÄ…dać" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "PrzeglÄ…danie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glÄ…daj" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "UsÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "PostÄ™p" msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" @@ -781,8 +770,8 @@ msgstr "Ty" msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -795,7 +784,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierajÄ…cy ten plik." @@ -827,42 +816,42 @@ msgstr "Gajim nie ma dostÄ™pu do tego pliku" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -870,37 +859,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysÅ‚ać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -937,6 +926,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1096,11 +1086,17 @@ msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostaÅ‚o wskazane konto)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostaÅ‚o wskazane konto)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1109,16 +1105,16 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje siÄ™ na twojej liÅ›cie kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysÅ‚ana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1127,16 +1123,16 @@ msgstr "" "Zużycie:·%s·%s·%s·\n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1145,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z nastÄ™pujÄ…cy fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1188,8 +1184,9 @@ msgstr "" "ProszÄ™ usunąć obecnÄ… wersje GTK+ i zainstalować najnowszÄ… stabilnÄ… wesjÄ™ z %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade." @@ -1198,77 +1195,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji byÅ› mógÅ‚ widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publikacja vCard powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostaÅ‚y opublikowane." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1278,24 +1270,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostaÅ‚y przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProszÄ™ poczekać na przeniesienie logów..." @@ -1317,148 +1320,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokoje \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "WystÄ™pujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeÅ›li chcesz je wysÅ‚ać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1470,18 +1473,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyÅ›cie okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1490,12 +1493,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li " "zostaÅ‚ podany." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1504,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyÅ›wietlajÄ…c powód." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyÅ‚Ä…czenie siÄ™ do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z " "pokoju i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1541,40 +1544,40 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i " "wysyÅ‚a jÄ… do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyÅ›wietla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyÅ‚a wiadomość bez sprawdzania innych poleceÅ„." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -1797,38 +1800,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "PoproÅ› o to, żeby móc widzieć jego/jej status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - bÄ™dzie wówczas wiedziaÅ‚, kiedy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "PoÅ‚Ä…cz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1840,71 +1849,71 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyÅ›lnych aplikacji KDE\n" "WÅ‚asne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne poÅ‚Ä…czenie po utracie Å‚Ä…cznoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "WytÅ‚uszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Stwórz wÅ‚asne zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_oÅ‚Ä…cz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokoÅ„czony plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mieÅ„ HasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "ZmieÅ„ hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmieÅ„ pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "ZmieÅ„ _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "" "wiadomoÅ›ciami. Stosuj jÄ… ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomoÅ›ci osób, których nie masz na liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1925,215 +1934,220 @@ msgstr "" "serwerów udostÄ™pnia usÅ‚ugÄ™ SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyÅ›lnie, jeÅ›li " "tylko serwer daje takÄ… możliwość. Ta opcja wyÅ‚Ä…cza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzÄ…taj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasÅ‚o dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikonÄ™ (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwoÅ›ci serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "PoÅ‚Ä…cz po wciÅ›niÄ™ciu przycisku ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "DomyÅ›lny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "UsuÅ„ MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "UsuÅ„ Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie bÄ™dzie on wówczas wiedziaÅ‚ kiedy jesteÅ› " "poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "DziaÅ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "WyÅ›wietlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "WyÅ›wietlaj opisy stutusu kontaktu na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "ZmieÅ„ informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "WÅ‚Ä…cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_PrzesyÅ‚anie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ZabroÅ„ mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "I_dź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim może wysyÅ‚ać i odbierać meta-infomacje zwiÄ…zane z prowadzonÄ… rozmowÄ…" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2141,7 +2155,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyÅ›wietli nowÄ… wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2149,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi CiÄ™ o nadejÅ›ciu nowej wiadomoÅ›ci wyÅ›wietlajÄ…c okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2157,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniajÄ… status na DostÄ™pny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2165,66 +2179,70 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniajÄ… status na RozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonÄ™ kontaktu, który przysÅ‚aÅ‚ nowÄ… wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "ImiÄ™:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcÄ™ z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ChcÄ™ za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje wÅ‚Ä…czenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyÅ›wietlanie awatarów w oknie listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2232,15 +2250,15 @@ msgstr "" "JeÅ›li jest zaznaczone, Gajim bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ opis statusu kontaktu pod " "jego nazwÄ… na liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje Å‚Ä…czenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "WÅ‚Ä…czenie tej opcji spowoduje zapamiÄ™tanie hasÅ‚a dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiÄ™tanie poÅ‚ożenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastÄ…pienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyÅ‚anie pakietów podtrzymujÄ…cych " "poÅ‚Ä…czenie, co zapobiega rozÅ‚Ä…czaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasÅ‚a w pliku ~/.gajim/config " "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN bÄ™dzie miaÅ‚ odpowiednie ikony statusu " "dostÄ™pny, zaraz wracam, zajÄ™ty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne Å‚Ä…czenie z sieciÄ… Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "menu na dole okna listy kontaktów) wpÅ‚ynie odpowiednio na stutus tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2307,167 +2325,167 @@ msgstr "" "JeÅ›li masz dwa konta lub wiÄ™cej, to dziÄ™ki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby byÅ‚o to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie sÄ… przechowywane na serwerze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "ZarzÄ…dzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "ZarzÄ…dzaj profilami poÅ›rednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "ZarzÄ…dzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imiÄ™:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "WiÄ™cej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Å»aden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniajÄ…cych status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysÅ‚ana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwiÄ™k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "WyÅ›wietlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2477,63 +2495,63 @@ msgstr "" "serwera gdy dwa klienty (lub wiÄ™cej) sÄ… poÅ‚Ä…czone z tym samym kontem. Ten " "który ma wyższy priorytet, bÄ™dzie odbieraÅ‚ wiadomoÅ›ci." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "PoÅ›rednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Kreator zapytaÅ„..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "UsuÅ„ konto _tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "UsuÅ„ konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "UsuÅ„ przesyÅ‚anie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakoÅ„czone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tÄ™ wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyÅ›lnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2547,212 +2565,217 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym bÄ™dzie odbieraÅ‚ " "wiadomoÅ›ci. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasÅ‚o (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycjÄ™ i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Szukaj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_WyÅ›lij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "WyÅ›lij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "WyÅ›lij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "WyÅ›lij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "WyÅ›lij _NowÄ… Wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "WysyÅ‚aj pakiety podtrzymujÄ…ce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "WyÅ›lij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "WyÅ›lij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "WyÅ›lij wiadomość do użytkowników aktualnie poÅ‚Ä…czonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "MożliwoÅ›ci serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ustaw awatar po poÅ‚Ä…czeniu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujÄ…ce _zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_oÅ‚Ä…czone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listÄ™ kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Pokaż KonsolÄ™ _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listÄ™ kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listÄ™ przesÅ‚anych plików pomiÄ™dzy tobÄ… a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_PoÅ‚Ä…czony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydÅ‚ug statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2760,79 +2783,79 @@ msgstr "" "To dziaÅ‚anie spowoduje usuniÄ™cie przesyÅ‚u pliku z listy. JeÅ›li jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usuniÄ™ty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "TytuÅ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "WÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "PodkreÅ›lenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj wÅ‚asnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w caÅ‚oÅ›ci zostanie przesÅ‚any, wyÅ›wietl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2844,15 +2867,15 @@ msgstr "" "pojawia siÄ™ jeÅ›li jest wiadomoÅ›ciÄ… od osoby, z którÄ… aktualnie nie " "rozmawiasz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2860,346 +2883,346 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby poÅ‚Ä…czyć siÄ™\n" " z sieciÄ… Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_aÅ‚ania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_TÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakÅ‚adkÄ™ dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glÄ…darka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnoÅ›nika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "PodÅ›_wietlaj bÅ‚Ä™dy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikona w tacce systemowej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego pokoju..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historiÄ™ rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Uczestnik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "Wiado_mość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modyfikuj Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Nazwa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "Powia_dom mnie o tym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyÅ‚anie pliku dobiegnie koÅ„ca." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "DziaÅ‚ania użytk_ownika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "D_ostÄ™pni użytkownicy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz Link w przeglÄ…darce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_WÅ‚aÅ›ciciel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Program odtwarzajÄ…cy dźwiÄ™k:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_WyÅ›wietl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Obecność" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publikuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_UsuÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Przywróć" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_WyÅ›lij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_WyÅ›lij i Zamknij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_WyÅ›lij wiadomość do serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_WyÅ›lij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "U_staw obrazek..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Korzystaj z poÅ›rednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_GÅ‚os" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Konsola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutach" @@ -3219,131 +3242,131 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie bÄ™dzie dziaÅ‚ać" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesÅ‚ać ci plik." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "PrzesÅ‚aÅ‚eÅ› plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "PoÅ‚Ä…czone konta" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego Pokoju" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3351,69 +3374,69 @@ msgstr "" "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3421,28 +3444,28 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " "bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3450,19 +3473,19 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3470,21 +3493,21 @@ msgstr "" "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz wÅ‚Ä…czonÄ… obsÅ‚ugÄ™ " "historii." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "używajÄ…c konta " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" @@ -3503,7 +3526,7 @@ msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" @@ -3511,12 +3534,12 @@ msgstr "" "klucza." #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3524,7 +3547,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tÄ™ wiadomość." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3532,21 +3555,21 @@ msgstr "" "Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " "utracisz tÄ™ wiadomość." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie wÅ‚Ä…czone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" @@ -3587,73 +3610,73 @@ msgstr "Funkcja: " msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usÅ‚uga nie odesÅ‚aÅ‚a jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3717,18 +3740,23 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Informacje osobiste" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" @@ -3757,26 +3785,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"Brak zależnoÅ›ci pysqlite2 (aka python pysqlite2). JeÅ›li po instalacji " -"pysqlite3 bÄ™dziesz chciaÅ‚ przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj " -"najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D WyjÅ›cie..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "UsÅ‚uga nie jest dostÄ™pna. Gajim nie dziaÅ‚a lub remote_control ma wartość " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak moduÅ‚u dla pythona" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" @@ -3949,59 +3971,72 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz widziaÅ‚ linii statusu w trakcie " "rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4010,7 +4045,7 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "bÄ™dzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4020,23 +4055,23 @@ msgstr "" "wartość True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "czysty" @@ -4192,11 +4227,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Limit czasu" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d protokoÅ‚u:" @@ -4413,6 +4448,21 @@ msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" msgid "cyan" msgstr "cyjan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "Brak zależnoÅ›ci pysqlite2 (aka python pysqlite2). JeÅ›li po instalacji " +#~ "pysqlite3 bÄ™dziesz chciaÅ‚ przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj " +#~ "najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D WyjÅ›cie..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Obrazek jest za duży" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index ebf2c7c61dba78e12c30ef646f984eaa22b84cd8..240d040429207df4367c6e900973cdd975c66d8b 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Cliente Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,231 +100,220 @@ msgstr "" "\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possÃvel usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponÃvel" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possÃvel editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -333,19 +322,19 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." @@ -412,115 +401,116 @@ msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensagem de Estado de %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de Estado" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Utilizador inválido" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto já se encontra na lista" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -529,164 +519,163 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferência" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -694,41 +683,41 @@ msgstr "" "Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " "responde. Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não explorável" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Versão %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -764,7 +753,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -780,8 +769,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -794,7 +783,7 @@ msgstr "Guardado em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" @@ -826,42 +815,42 @@ msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -869,37 +858,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Não é possÃvel enviar ficheiros vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -936,6 +925,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "conta" @@ -1100,11 +1090,19 @@ msgstr "" "Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " "especificada)." -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " +"especificada)." + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1113,16 +1111,16 @@ msgstr "" "'%s' não está na sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1131,16 +1129,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1194,8 +1192,9 @@ msgstr "" "de %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " "sistema." @@ -1205,77 +1204,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1285,24 +1279,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar as suas definições e preferências" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Publicação vCard falhou" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -1326,146 +1331,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1485,12 +1490,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1499,12 +1504,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1522,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1532,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1550,40 +1555,40 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1808,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar automaticamente como _indisponÃvel depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,73 +1862,73 @@ msgstr "" "Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mu_dar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda A_ssunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1927,7 +1938,7 @@ msgstr "" "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " "de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1939,209 +1950,214 @@ msgstr "" "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " "esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " "jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Apagar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " "está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gerir Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "FamÃlia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ProibÃ-lo /-la de ver o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2149,7 +2165,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " "esteja a ter com um contacto " -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2157,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " "conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2165,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " "inferior direito do ecrã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2173,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2181,67 +2197,71 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim mudará apenas o Ãcone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Geral" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nome Dado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um Ãcone na área de notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2249,15 +2269,15 @@ msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " "nomes de cada um na janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2265,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " "vez que for executado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2273,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " "gráficos equivalentes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2281,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2289,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' apenas para si" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2299,7 +2319,7 @@ msgstr "" "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o Ãcone msn equivalente para o estado " "disponÃvel, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2307,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2316,7 +2336,7 @@ msgstr "" "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " "fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2324,167 +2344,167 @@ msgstr "" "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " "os contactos como se tivesse apenas uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerir Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Alcunha:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2494,64 +2514,64 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar à s Cores Padrão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2565,214 +2585,219 @@ msgstr "" "recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Guardar _senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Pesquisar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Letra do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2780,81 +2805,81 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (especÃfica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2866,15 +2891,15 @@ msgstr "" "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2882,346 +2907,346 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descobrir Recursos..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IC" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ãcone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "Cliente de e_mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Fundir contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modificar Conta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notificar-me" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Acções de _Ocupantes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "Utilizadores _Online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir Compositor de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir Link no Navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Dono" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Presença" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "E_nviar & Fechar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "E_nviar Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "E_nviar Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Definir Imagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Iniciar Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "E_stado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscrever" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _utilizador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Consola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferências de ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3241,130 +3266,130 @@ msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "ImpossÃvel escrever para %s. Session Management não será suportado" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data:" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversas com %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Estado é agora: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas fundidas" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisÃvel" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3372,67 +3397,67 @@ msgstr "" "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " "transport." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Ligar" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Desligar" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3440,28 +3465,28 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3469,40 +3494,40 @@ msgstr "" "Mudar o seu estado para invisÃvel fará com que seja desligado desses chats. " "De certeza que deseja tornar-se invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "usando conta " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menú" @@ -3519,18 +3544,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3538,7 +3563,7 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3546,21 +3571,21 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " "perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" @@ -3598,73 +3623,73 @@ msgstr "Função: " msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrição:" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Não iniciada" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Parada" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Completa" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Interrompida" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3727,19 +3752,24 @@ msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na su msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Detalhes Pessoais..." + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "a criar base de dados dos logs" @@ -3768,26 +3798,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"Dependência pysqlite2 (aka python-pysqlite2) em falta. Depois de instalar " -"pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por " -"favor, leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Serviço/Recurso indisponÃvel: Gajim não está a correr, ou remote_control é " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" @@ -3952,59 +3976,72 @@ msgstr "" "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um " "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto daqui a alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver um filme." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "A trabalhar" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Estou a trabalhar" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou ao telefone." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4012,7 +4049,7 @@ msgstr "" "Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista " "muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4021,23 +4058,23 @@ msgstr "" "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "simples" @@ -4193,11 +4230,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" @@ -4414,6 +4451,21 @@ msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "Dependência pysqlite2 (aka python-pysqlite2) em falta. Depois de instalar " +#~ "pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por " +#~ "favor, leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Imagem é muito grande" @@ -4537,10 +4589,6 @@ msgstr "cyan" #~ "== Mensagem Original ==\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Gerir Emoticons" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index df3e5314c8f37a164faf409810d57f6ac8408645..c26b58e4f43c555cdc69c5200aa9488e10917d2f 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # junix <junix@targetlinux.org>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "Nada" msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,232 +103,221 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de status" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponÃvel neste computador" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -337,19 +326,19 @@ msgstr "" "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " "principal." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." @@ -416,117 +405,118 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Inválido ID do usuário" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contato já foi adicionado à lista" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -535,164 +525,163 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferência" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponÃveis" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "O serviço não pode ser encontrado" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -700,41 +689,41 @@ msgstr "" "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. " "Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não navegável" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "não é possÃvel enviar arquivos vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -942,6 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "conta" @@ -1101,11 +1091,17 @@ msgstr "Adicionar novo contato para esta conta" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1114,16 +1110,16 @@ msgstr "" "'%s' não está em sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Você não tem uma conta ativa" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1132,16 +1128,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1150,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um desses:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1193,8 +1189,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em " "seu sistema." @@ -1204,77 +1201,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1283,26 +1275,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Publicação do vCard falhou" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -1324,147 +1327,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não _me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "" "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1485,12 +1488,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "especÃfico." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " "uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "opcionalmente usando um apelido especÃfico." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1541,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1550,40 +1553,40 @@ msgstr "" "Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1805,38 +1808,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Peça para ver o status dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1848,72 +1857,72 @@ msgstr "" "Sempre usar aplicações padrão KDE\n" "Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Gerar consulta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "" "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " "uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1936,209 +1945,214 @@ msgstr "" "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " "TLS será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " "etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Conjunto de Ãcones de status padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gerenciar Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "FamÃlia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Perguntas freqüentes (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2146,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " "você pode ter com um contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2154,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " "de conversa ou aba em uma janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2162,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " "inferior direita da tela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2170,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2178,65 +2192,69 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: AuxÃliar de Configuração de Conta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Geral" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um Ãcone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2244,16 +2262,16 @@ msgstr "" "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " "contato na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2261,7 +2279,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " "próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2269,14 +2287,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " "equivalente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' somente para você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "" "exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status " "conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2302,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2311,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " "fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2319,167 +2337,167 @@ msgstr "" "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " "contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerenciar Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Apelido:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem enviada:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2489,65 +2507,65 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Gerador de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _somente do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Resposta para esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar para as Cores Padrões" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2561,212 +2579,217 @@ msgstr "" "com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " "maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Configura avatar quando eu conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostre _Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2774,79 +2797,79 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de Ãcones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2858,15 +2881,15 @@ msgstr "" "NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " "de um contato que você não conversou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2874,346 +2897,346 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Ãndices" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubra Serviços..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "Ã_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Ingressar Nova Sala..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Chutar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Log mudanças de status dos contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de email:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Juntar contato das contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Editar Conta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifique-me sobre isto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Ações de _Ocupantes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "Usuários C_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir Cliente de E-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no Navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "D_ono" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Alerta visual" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Presença" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Enviar & Fechar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Configurar Imagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Inscrever" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferência de arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3233,198 +3256,198 @@ msgstr "Erro ao analisar gramaticalmente o arquivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Não foi possÃvel escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data:" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s agora está %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status agora é: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Juntar contas" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisÃvel" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Ingressar na Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Status" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3432,28 +3455,28 @@ msgstr "" "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3461,20 +3484,20 @@ msgstr "" "Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas " "conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3482,21 +3505,21 @@ msgstr "" "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o " "histórico habilitado." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Status..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "usando conta" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menu" @@ -3513,18 +3536,18 @@ msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3532,7 +3555,7 @@ msgstr "" "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " "será perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3540,21 +3563,21 @@ msgstr "" "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " "perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Criptografia desabilitada" @@ -3592,73 +3615,73 @@ msgstr "Regra: " msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3724,18 +3747,23 @@ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Informações Pessoais" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "criando banco de dados de logs" @@ -3764,27 +3792,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2. Depois que você " -"instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados " -"nova, leia por favor: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que " -"retira..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Serviço nao disponÃvel: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é " "falso" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" @@ -3950,59 +3971,72 @@ msgstr "" "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-" "papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4010,7 +4044,7 @@ msgstr "" "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no " "muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4019,23 +4053,23 @@ msgstr "" "exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "mantimento" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "marinho" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "plano" @@ -4191,11 +4225,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Tempo excedido" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:" @@ -4412,6 +4446,22 @@ msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" msgid "cyan" msgstr "ciano" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2. Depois que você " +#~ "instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados " +#~ "nova, leia por favor: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que " +#~ "retira..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Imagem é muito grande" @@ -4538,10 +4588,6 @@ msgstr "ciano" #~ "== Mensagem Original ==\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Gerenciar Emoticons" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index 91d0c359de97943e3a59247e5d34c6aa833845c9..77c5b087540046ad8396f1d598e1a322a4f60887 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,12 +9,12 @@ # <nebulam51@gmail.com>, 2005. # Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005. # Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005. -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -60,40 +61,39 @@ msgstr "(Ðет)" msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "не в роÑтере" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -110,234 +110,223 @@ msgstr "" "\n" "Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ Ñообщение Ñервера" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ Формате Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " "запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего OpenPGP Ñекретного ключа." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "ТранÑпорты" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ \"%s\" подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты " "либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -346,19 +335,19 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить ее иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Учентые запиÑи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать." @@ -425,279 +414,279 @@ msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлены биндинги msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Ðе могу удалить поÑледнюю группу" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Ð’ группе должен быть как минимум один контакт." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о СтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о СтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "ПожалуйÑта, заполните данные о вашей уже ÑущеÑтвующей учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в Комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать БеÑеду Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать БеÑеду" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть одинаковы." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт Ð’ Сети" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Сообшение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое Ñообшение" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое Личное Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Ðовое Сообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML КонÑоль Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML КонÑоль" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s приглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор СервиÑов" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -705,41 +694,41 @@ msgstr "" "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ПроÑматриваю %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -775,7 +764,7 @@ msgstr "ПрогреÑÑ" msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -791,8 +780,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -805,7 +794,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñтым Файлом" @@ -837,42 +826,42 @@ msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите перепиÑать его?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -880,37 +869,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -947,6 +936,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" @@ -1109,11 +1099,19 @@ msgstr "" "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по-умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " "запиÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по-умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " +"запиÑÑŒ)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1122,16 +1120,16 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере\n" "ПожалуйÑта укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ активной учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1140,16 +1138,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1158,7 +1156,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1201,8 +1199,9 @@ msgstr "" "Ñтабильную верÑию Ñ %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что GTK и PyGTK поддерживают libglade." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1210,78 +1209,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его или её ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard уÑпешно опубликован" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñебе была уÑпешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1290,25 +1284,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÑпешно перенеÑена в БД." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу ИÑторию..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ПожалуйÑта, дождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа иÑтории..." @@ -1330,147 +1335,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ПожалуйÑта, выберите Ñначала другую тему." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтих комнат." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ðе _переÑпрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь извеÑтен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "ИзменÑет Тему" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "ИзменÑет Ðик" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Команды /%s не ÑущеÑтвует (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте " "Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1483,19 +1488,19 @@ msgstr "" "данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. ÐЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1504,12 +1509,12 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " "причину, еÑли она указана." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "ИÑпользование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1527,7 +1532,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº " "комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " "комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " "ИÑпользуйте третье лицо (напр. /%s взрываетÑÑ.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1555,18 +1560,18 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно привата и отÑылает " "Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1574,23 +1579,23 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -1811,38 +1816,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "как iChat Ñтиль" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе в момент: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "ПопроÑить возможноÑÑ‚ÑŒ видеть его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Спрашивать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Ðвторизовать контакт (Он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1854,71 +1865,71 @@ msgstr "" "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию\n" "Другое" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "ÐвтоматичеÑки авторизовать контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "До ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "До времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "День рождениÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "СоÑтавить Ñвой запроÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ОтменÑет выбранную передачу и удалÑет неполные файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ðик" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении ÑоÑтоÑниÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr "" "ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,214 +1951,219 @@ msgstr "" "иÑпользует TLS шифрование по умолчанию еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " "возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñтой же опцией TLS отключетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "ИÑпользовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_ОчиÑтить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Щелкните, чтобы вÑтавить Ñмайлик (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Щелкните чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например " "MSN, ICQ транÑпорты)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "КомпаниÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "ÐаÑтроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ПодключитьÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ Конец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "УдалÑет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показавать аватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Управление Смайликами" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "СобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный ÐдреÑ:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ЧаÑтозадаваемые ВопроÑÑ‹ (в Ñети)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "ÐаÑтройка Тем Ð´Ð»Ñ Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2155,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Gajim будет автоматичеÑки показывать новое полученное Ñоощение в новом окне " "чата или табе в ÑущеÑтвующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2163,7 +2179,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ новом Ñообщении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом " "нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2171,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ приÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " "правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2179,67 +2195,71 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " "правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: МаÑтер Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ЗапиÑи" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Общие" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "ИмÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Помощь онлайн" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-Ñтраница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2247,21 +2267,21 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " "его именем в окне роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуÑке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2269,7 +2289,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет заменÑÑ‚ÑŒ текÑтовые Ñмайлики, например ':)' их " "графичеÑким Ñквивалентом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер чтобы избежать разрыва " "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " "чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2295,7 +2315,7 @@ msgstr "" "(например: Контакты Ñ MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " "ÑтатуÑов в Ñети, ушел, занÑÑ‚ и Ñ‚.д....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, Gajim, поÑле запуÑка, будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº " "jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr "" "выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " "Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2321,167 +2341,167 @@ msgstr "" "ЕÑли у Ð²Ð°Ñ 2 и более учетных запиÑей, то отметив здеÑÑŒ, вы заÑтавите Gajim " "выводить вмеÑте контакты из вÑех учетных запиÑей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "ВходÑщее Ñообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, как она хранитÑÑ Ð½Ð° Ñервере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Получено Приглашение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "РаÑположение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление Учетными запиÑÑми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление Смайликами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление ПрофилÑми ПрокÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "ОтчеÑтво:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Модератор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "ИмÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Ðик:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ðет" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах которые: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Ð’ _каждой Ñтроке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Шифрование OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или выберите предуÑтановленное Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "ИÑходÑщее Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Редактировать Личную Информацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "ИндекÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "ПрефикÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Выводить времÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2492,63 +2512,63 @@ msgstr "" "той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " "ÑобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профиль, Ðватара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "ПрокÑи:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Редактор ЗапроÑов..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Ðедавно:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "ЗарегиÑтрировать в" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалит учетную запиÑÑŒ _только из Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из ÑпиÑка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "УдалÑет завершеные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "УдалÑет выделенную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "ВернутьÑÑ Ðº Цветам по Умолчанию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2563,213 +2583,218 @@ msgstr "" "одновременно. РеÑурÑ, который имеет больший приоритет будет получать вÑе " "ÑобытиÑ. (См. ниже)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "РеÑурÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "ОбÑзанноÑти:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "ÐаÑтройки Комнаты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Сохранить _положение и размер роÑтера и окон беÑед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñех контактов Ð´Ð»Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_ПоиÑк" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "_Отправить Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Отправить _Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Отправить _Ðовое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Отправить Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "УÑтановить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "УÑтановить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "УÑтановить _Ðватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "УÑтановить аватару при подÑоединении" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "УÑтанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показать ÐепроÑмотренные _СобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _Отключенных" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _РоÑтер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показать _XML КонÑоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_туÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Ðачать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение Ñервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "СтатуÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "ОÑтанавливает выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "ПодпиÑка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "СуффикÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Цвет _текÑта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Цвет _шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-недоÑтупен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2777,79 +2802,79 @@ msgstr "" "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " "активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ поÑле удалÑетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ОбновлÑет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ИÑпользовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "ИÑпользовать _Ñмайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "ИÑпользовать единое окно чата Ñ _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "ИÑпользовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2861,15 +2886,15 @@ msgstr "" "Событие ÑоответÑтвующее новому Ñообщению, не проиÑходит еÑли вы уже " "беÑедуете Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое Ñообытие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2877,346 +2902,346 @@ msgstr "" "Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" "к Jabber Ñети." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в РоÑтер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Ðдмин" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные дейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Ðвторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Ðту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый ÐдреÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Иконка в трее (или в облаÑти уведомлениÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Войти в Ðовую Комнату..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Выгнать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑтатуÑа контактов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_УчаÑтник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Объединить Учетные запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Изменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Редактировать Учетную запиÑÑŒ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_ИмÑ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Ðикогда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Сообщать об Ñтом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° передача файлов завершена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ПоÑетителем" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Пользователи Ð’ Сети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Отправить ПиÑьмо" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ПроÑмотреть СÑылку в Браузере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Владелец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_ПриоÑтановить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Проигрыватель:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_ВывеÑти окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_ПриÑутÑтвие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Опубликовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из РоÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Получить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "Отправить и _Закрыть" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Отправить Личное Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Отправить Сообщение Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "О_тправить Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "УÑтановить Картинку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "Ðачать Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_СтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_ПодпиÑка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_ИÑпользовать прокÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Право Говорить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML КонÑоль..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "ÑпиÑок передач" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -3236,130 +3261,130 @@ msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление СеÑÑиÑми будет недоÑтупно" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое Ñообщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s отправил вам новое Ñообщение" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправит вам файл." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимоÑти." -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_Войти в Ðовую Комнату" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3367,67 +3392,67 @@ msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " "через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ñебе в роÑтер?" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_СоединитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_ОтключитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3435,28 +3460,28 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3464,20 +3489,20 @@ msgstr "" "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " "хотите Ñтать в невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Ðеи доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3485,21 +3510,21 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Сообщение о СтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ " -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" @@ -3517,18 +3542,18 @@ msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "Ðи %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не приÑвоили ему такового" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3536,7 +3561,7 @@ msgstr "" "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " "Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3544,21 +3569,21 @@ msgstr "" "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " "Ñообщений, то Ñообщение будет потерÑно." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Шифрование включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Шифрование отключено" @@ -3599,73 +3624,73 @@ msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ: " msgid "Affiliation: " msgstr "Ранг: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3727,19 +3752,24 @@ msgstr "Ðи вы ни ваш контакт не желаете знать о msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Редактировать Личную Информацию" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" @@ -3768,26 +3798,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"ОтÑутÑвует pysqlite (или python-pysqlite2). ПоÑле уÑтановки pysqlite2, еÑли " -"вы хотите перенеÑти иÑторию в новую БД, то прочитайте информацию по ÑÑылке: " -"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " "управлениÑ" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus или модуль питона Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus Ñервер недоÑтупен" @@ -3952,59 +3976,72 @@ msgstr "" "ЕÑли False, то вы больше не будете видеть ÑтатуÑную Ñтроку в окне беÑеды, " "когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я Ñмотрю кино" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4013,7 +4050,7 @@ msgstr "" "Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4023,23 +4060,23 @@ msgstr "" "в True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "овошной" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "чиÑтый" @@ -4194,11 +4231,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришла вовремÑ" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Произошла ошибка протокола:" @@ -4415,6 +4452,21 @@ msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" msgid "cyan" msgstr "Ñиний" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Ðе могу удалить поÑледнюю группу" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Ð’ группе должен быть как минимум один контакт." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "ОтÑутÑвует pysqlite (или python-pysqlite2). ПоÑле уÑтановки pysqlite2, " +#~ "еÑли вы хотите перенеÑти иÑторию в новую БД, то прочитайте информацию по " +#~ "ÑÑылке: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Размер картинки Ñлишком велика" diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po index 74e9c90e0629bcc812c12cb85621f9472c23c240..771faaf7f480041f60c218b87a728ffbf573b637 100644 --- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,40 +56,39 @@ msgstr "(NiÄ)" msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "úÄet:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "nie je v zozname" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Prepnúť na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,232 +105,221 @@ msgstr "" "\n" "Zvýrazňovanie zle napÃsaných slov nebude použÃvané" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "AktÃvne" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "UdalosÅ¥" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "VybraÅ¥ zvuk" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena úÄtu sa musÃte byÅ¥ odpojený." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno úÄtu" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno úÄtu nemôže byÅ¥ prázdne." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno úÄtu nemôže obsahovaÅ¥ medzery." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musà byÅ¥ v tvare \"použÃvateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musà byÅ¥ ÄÃslo." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný úÄet nie je k dispozÃcii" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, predtým než budete môcÅ¥ meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovaÅ¥ tajné kľúÄe" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri zÃskavanà vášho OpenPGP tajného kľúÄa." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kÄ¾ÃºÄ nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transport" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "RegistrovaÅ¥ na %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "OdstrániÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratÃte spojenie." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "UložiÅ¥ heslo" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosÅ¥" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosÅ¥ alebo " "odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno použÃvateľa" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ meno použÃvateľa pre konfuguráciu tohoto úÄtu." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo pre nový úÄet." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "ÚÄet bol úspeÅ¡ne pridaný" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -339,19 +328,19 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutÃm na položku v menu ÚÄty pod záložkou " "UpraviÅ¥, v hlavnom okne" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový úÄet bol vytvorený úspeÅ¡ne" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváranà úÄtu" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Meno úÄtu je už použÃvané" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte úÄet s týmto menom." @@ -418,115 +407,116 @@ msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto poÄÃtaÄi" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byÅ¥ použité" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nie je možné odstrániÅ¥ poslednú skupinu" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musà zostaÅ¥." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transport" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "V skupine" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "ID kľúÄa" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktné meno" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥ do úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné použÃvateľské ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie úÄtu %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -535,164 +525,163 @@ msgstr "" "odoslaÅ¥ správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ heslo." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polà musia byÅ¥ rovnaké." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa pripojil" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odpojil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Pre %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá správa s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "PoslaÅ¥ %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napÃsal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Ostatný" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferencia" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávaÅ¥ dostupné služby" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Prehľadávanie služieb" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -700,41 +689,41 @@ msgstr "" "Nie je k dispozÃcii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. " "Skontrolujte adresu a skúste neskôr." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prechádzateľná" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Prechádzanie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_PrechádzaÅ¥" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_PripojiÅ¥" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" @@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Stav" msgid "Filename: %s" msgstr "Meno súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "VeľkosÅ¥: %s" @@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "PrÃjemca:" @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Uložené do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_OtvoriÅ¥ adresár" @@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Gajim nemôže pracovaÅ¥ s týmto súborom" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je použÃvaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Prajete si prepÃsaÅ¥ ho?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslaÅ¥ prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Meno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_PokraÄovaÅ¥" @@ -942,6 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "úÄet" @@ -1099,11 +1089,17 @@ msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt pre tento úÄet" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "VrátiÅ¥ aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný úÄet)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "VrátiÅ¥ aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný úÄet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1112,16 +1108,16 @@ msgstr "" "'%s' nie je vo vaÅ¡om zozname.\n" "ProsÃm, Å¡pecifikujte úÄet, ktorému správu posielate." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktÃvny úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1130,16 +1126,16 @@ msgstr "" "Použitie: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Použitie: %s prÃkaz [argumenty]\n" "PrÃkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1191,8 +1187,9 @@ msgstr "" "poslednú stabilnú verziu z %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "ProsÃm, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vaÅ¡om " "systéme." @@ -1202,77 +1199,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "chyba pri odosielanÃ" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidÃte jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidÃte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazaÅ¥" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡a passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojenÃ(á) bez vášho OpenPGP kľúÄa." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspeÅ¡né" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobné informácie boli úspeÅ¡ne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1281,24 +1273,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiÅ¥ nastavenia." +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspeÅ¡ne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm poÄkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -1320,145 +1323,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ProsÃm, vyberte najskôr inú tému." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete opustiÅ¥ miestnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ak zatvorÃte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestnostÃ." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiÅ¥ miestnosÅ¥ \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ak zatvorÃte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtaÅ¥" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Táto miestnosÅ¥ nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odiÅ¡iel" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ProsÃm, Å¡pecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ProsÃm Å¡pecifikujte novú prezývku, ktorú chcete použÃvaÅ¥:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "MiestnosÅ¥ \"%s\" je už vo vaÅ¡ich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspeÅ¡ne pridaná" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovaÅ¥ záložky cez Akcie v menu vo vaÅ¡om zozname." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Žiadny prÃkaz ako: /%s (ak chcete odoslaÅ¥ prefix s tým, Äo hovorÃte)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "PrÃkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1470,19 +1473,19 @@ msgstr "" "Äloveka môže byÅ¥ zmenená, ale nesmie obsahovaÅ¥ \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s <prezývka>, otvorà okno na súkromnú komunikáciu s Älovekom." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyÄistà textové okno." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1491,13 +1494,13 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorà aktuálnu záložku v okne a zobrazà " "zdôvodnenie, pokiaľ je Å¡pecifikované." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Použitie: /%s, nastavà okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prÃpadne sa " "zobrazà aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <miestnosÅ¥>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosÅ¥ pripojiÅ¥ sa " "do miestnosÅ¥@server pre nick, ak je Å¡pecifikovaný." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navÅ¡tevnÃka z miestnosti podľa " "prezývky, prÃpadne zobrazà dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <akcia>, odoÅ¡le akciu pre aktuálnu miestnosÅ¥. PoužÃvajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1543,39 +1546,39 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorà okno na súkromnú komunikáciu s a " "prÃpadne odoÅ¡le správu." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmenà prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazà alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s <správa>, odoÅ¡le správu, bezohľadu na ÄalÅ¡ie prÃkazy." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete Å¡pecifikovaÅ¥ dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ZakázaÅ¥ %s" @@ -1797,38 +1800,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Tiež známy ako iChat Å¡týl" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "VyžiadaÅ¥ správu o stave, keÄ som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "PožiadaÅ¥ jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "PožiadaÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "PrideliÅ¥ Open_PGP kľúÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "AutorizovaÅ¥ kontakt, od teraz vude vidieÅ¥ kedy ste pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automaticky _preÄ po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _neprÃtomný(á) po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky pripojiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1840,71 +1849,71 @@ msgstr "" "Vždy použiÅ¥ aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" "Vlastné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovaÅ¥ kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Pred Äasom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Narodeniny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "TuÄné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "VytvoriÅ¥ vlastnú požiadavku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_PripojiÅ¥ Gajim pri Å¡tarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov a odstrániÅ¥ nekompletné súbory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Zme_niÅ¥ hesla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "ZmeniÅ¥ heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmeniÅ¥ _prezývku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _predmet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "ZmeniÅ¥ upozornen_ie na stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "" "spamuje/otravuje. PoužitÃm tejto možnosti zablokujete vÅ¡etky správy od " "kohokoľvek, koho nemáte v zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1925,208 +1934,213 @@ msgstr "" "silné Å¡ifrované SSL spojenie. Gajim použÃva bežne TLS Å¡ifrovanie, pokiaľ je " "poskytované serverom. Pri povolenà tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _kľúÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_VyÄistiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite pre zistenie vlastnostà (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "SpoloÄnosÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "NastaviÅ¥ _miestnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "PripojiÅ¥, keÄ stlaÄÃm DokonÄiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktné _info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "História konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Základná _sada ikoniek:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "ZmazaÅ¥ správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "ZamietnuÅ¥ autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieÅ¥, kedy ste " "pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "ZobraziÅ¥ avatarov kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "ZobraziÅ¥ stavovú správu kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "UpraviÅ¥ skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "UpraviÅ¥ osobné informácie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "UpraviÅ¥ _Skupiny" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "UpraviÅ¥ emotikony" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "PovoliÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Vložte eÅ¡te raz pre potvrdenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Vložte nové heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minút" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Priezvysko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Prenos súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Prenos _súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Å týl fontu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "OdmietnuÅ¥ zobraziÅ¥ stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ÄŒasto kladené otázky (FAQ - online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Ch_oÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2134,7 +2148,7 @@ msgstr "" "Gajim môže odoslaÅ¥ a prijaÅ¥ meta-informácie vzÅ¥ahujúce sa ku konverzácii s " "vaÅ¡im kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2142,7 +2156,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazà novo prijaté správy v okne alebo v záložke " "existujúceho okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2150,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ na nové správy cez popup v pravej spodnej Äasti " "obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2158,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky o " "kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2166,65 +2180,69 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ popup v pravej spodnej Äasti obrazovky na " "kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim bude len meniÅ¥ ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: PomocnÃk - Tvorba úÄtu" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "VÅ¡eobecné" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Skrývanie okien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Meno servera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám úÄet a chcem ho použÃvaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcem si za_registrovaÅ¥ nový úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chcem si Å¥a pridaÅ¥ do môjho kontakt listu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ avatarov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2232,15 +2250,15 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ správu o stave kontaktov pod menom v " "zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pripojà do diskusnej skupiny pri Å¡tarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si bude pamätaÅ¥ pozÃcie a veľkosÅ¥ zoznamu a " "diskusných okien na obrazovke a pri ÄalÅ¡om spustenà ich znova nastavÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim nahradà ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " "grafickým obrázkom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude posielaÅ¥ pakety na udržanie spojenia, ÄÃm sa " "predchádza vyprÅ¡aniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim uložà heslo do ~/.gajim/config s oprávnenÃm 'ÄitaÅ¥' " "len pre vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "" "kontakt z MSN bude maÅ¥ ekvivalentné ikonky pre stavy online, preÄ, " "zaneprázdnený, atÄ...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pri spustenà automatický pripojà na jabber na " "tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacÃm " "menu na spodku zoznamu) spôsobà zmenu stavu aj v tomto úÄte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2307,167 +2325,167 @@ msgstr "" "Ak máte dva alebo viac úÄtov a je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude vypisovaÅ¥ vÅ¡etky " "kontakty akoby ste mali len jeden úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Prichádzajúca správa:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Požiadavka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "KurzÃva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_PripojiÅ¥ sa k skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "UpraviÅ¥ úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "UpraviÅ¥ záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "UpraviÅ¥ emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "UpraviÅ¥ Proxy nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "UpraviÅ¥..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Viac" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "NiÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OperaÄný systém:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Pri každej _správe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "OtvoriÅ¥..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Å¡ifra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchádzajúca správa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne Ä.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "PrehraÅ¥ _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "PozÃcia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "PSÄŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "ÄŒas tlaÄe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2477,63 +2495,63 @@ msgstr "" "pripojených dvaja alebo viac klientov prostrednÃctvom jedného úÄtu; Klient s " "najvyÅ¡Å¡ou priritou obdržà udalosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "ZostaviÅ¥ požiadavku..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Posledné:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrovaný(á) k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "_OdstrániÅ¥ úÄet iba z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "OdstrániÅ¥ úÄet z Gajima a zo _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "OdstrániÅ¥ prenos súboru zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "OdstrániÅ¥ dokonÄené, zruÅ¡ené a neúspeÅ¡né prenosy súborov zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "OdpoveÄ na túto správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2547,212 +2565,217 @@ msgstr "" "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom Äase. Zdroj z najvyÅ¡Å¡ou " "prioritou zÃskava udalosti (viÄ nižšie)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfigurácia miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "MiestnosÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "UložiÅ¥ _passfrázy (nie je bezpeÄné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "UložiÅ¥ _pozÃciu a veľkosÅ¥ zoznamu a diskusného okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "UložiÅ¥ _záznam z rozhovoru pre vÅ¡etky úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "UložiÅ¥ hes_lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_HľadaÅ¥" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "PoÅ¡_li" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "PoslaÅ¥ súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "PoslaÅ¥ jednoduchú _správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "PoslaÅ¥ _súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "PoslaÅ¥ _novú správu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "PoslaÅ¥ pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "PoslaÅ¥ správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "PoslaÅ¥ správu a zatvoriÅ¥ okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "PosielaÅ¥ správy aktuálne pripojeným použÃvateľom na tomto serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "NastaviÅ¥ _avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "NastaviÅ¥ avatara, keÄ som pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "NastavovaÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky Äakajúce _udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "ZobraziÅ¥ _offline kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "ZobraziÅ¥ _zoznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "ZobraziÅ¥ _XML konzolu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "ZobraziÅ¥ len v _zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "ZobraziÅ¥ zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "PrihlásiÅ¥ _sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "ZotriediÅ¥ kontakty podľa stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "ZaÄaÅ¥ _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Správa o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Požiadavka o zapÃsanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Syhch_ronizovaÅ¥ stav úÄtu s globálnym stavom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_PÃsmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na PreÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na NeprÃtomný(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2760,79 +2783,79 @@ msgstr "" "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktÃvny, " "je najskôr zastavený a potom odstránený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Pre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Zapnúť Open_PGP Å¡ifrovanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Zadajte vaÅ¡u novú správu o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "PodÄiarknutie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "AktualizovaÅ¥ Správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "PoužiÅ¥ _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "PoužiÅ¥ _emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "PoužiÅ¥ _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "PoužiÅ¥ jedno okno na rozhovor so _záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "PoužiÅ¥ autentifikáciu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "PoužiÅ¥ vlastné nastavenie server/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "PoužÃvateľské ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "KeÄ je prenos súboru dokonÄené zobraziÅ¥ popup upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2844,15 +2867,15 @@ msgstr "" "Upozornenie na nové správy sa zobrazà len v prÃpade, že s kontaktom práve " "nediskutujete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2860,346 +2883,346 @@ msgstr "" "Potrebujete maÅ¥ úÄet, aby ste sa mohli pripojiÅ¥\n" "do Jabbrovskej siete." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "VaÅ¡e JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_PridaÅ¥ kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_PridaÅ¥ do zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_RozÅ¡Ãrené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_AutorizovaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_UložiÅ¥ do záložiek túto miestnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_PrechádzaÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ÄŒasto kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_DokonÄiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ZvýrazniÅ¥ zle napÃsané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_IgnorovaÅ¥ udalosti od kontaktov, ktorà nie sú v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join New Room..." msgstr "_PripojiÅ¥ sa do novej miestnosti..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Vykopnúť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Log conversation history" msgstr "História _konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ZaznamenaÅ¥ zmenu stavu kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-mailový klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_ÄŒlen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "_ZlúÄiÅ¥ úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify Account..." msgstr "_UpraviÅ¥ úÄet..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Upozorni ma na to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Upozorni ma, keÄ sa dokonÄà prenos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Akcie Älena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Onlien použÃvatelia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_OtvoriÅ¥ nový e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_OtvoriÅ¥ vo web prehliadaÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_VlastnÃk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_PrehrávaÄ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Popup" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_PrÃtomnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_ZverejniÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "_OdstrániÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_OdstrániÅ¥ zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "_PremenovaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_OdpovedaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_ZÃskaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "_HľadaÅ¥" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_PoslaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_PoslaÅ¥ a zatvoriÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_PoslaÅ¥ súkromnú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_PoslaÅ¥ serverovú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_PoslaÅ¥ jednoduchú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_NastaviÅ¥ obrázok..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_ZapÃsaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Požiadavky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_PoužiÅ¥ proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_PoužÃvateľské meno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Hlas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konzola" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "zoznam prenosu súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minuty" @@ -3219,130 +3242,130 @@ msgstr "Chyba Å¡truktúry súboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie je možné zapisovaÅ¥ do %s. Správca sedenia nebude fungovaÅ¥." -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "História konverzácie s %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s vám poslal(a) správu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce vám poslaÅ¥ súbor." -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "ÚspeÅ¡ne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "ÚspeÅ¡ne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 msgid "Merged accounts" msgstr "SpojiÅ¥ úÄty" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 msgid "_Join New Room" msgstr "_PripojiÅ¥ do novej miestnosti" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "SpravovaÅ¥ záložky..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3350,67 +3373,67 @@ msgstr "" "Už nebudete môcÅ¥ prijÃmaÅ¥ a odosielaÅ¥ správy k tomuto kontaktu cez tento " "transport." -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PriradiÅ¥ OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "VybraÅ¥ kÄ¾ÃºÄ a aplikovaÅ¥ ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chce si vás pridaÅ¥ do svojho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 msgid "Re_name" msgstr "Preme_novaÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_PrihlásiÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "_OdhlásiÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieÅ¥ váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ŽiadosÅ¥ o zapÃsanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieÅ¥ jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidà len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3418,28 +3441,28 @@ msgstr "" "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniÅ¥ kontakt, na to, že bol odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "VložiÅ¥ passfrázu GPG kÄ¾ÃºÄ pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "UložiÅ¥ passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3448,40 +3471,40 @@ msgstr "" "skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Žiadne úÄty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepreÄÃtané správy" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Správu bude možné preÄÃtaÅ¥, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmeniÅ¥ Správu o stave..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 msgid "using account " msgstr "použiÅ¥ úÄet" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 msgid "Hide this menu" msgstr "UkryÅ¥ toto menu" @@ -3499,46 +3522,46 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtaných správ" msgstr[2] "" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s nemôže odoslaÅ¥ OpenPGP kľúÄ, musÃte mu priradiÅ¥ vlastný" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." msgstr "" "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odiÅ¡iel(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Å ifrovanie zapnuté" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Å ifrovanie vypnuté" @@ -3579,73 +3602,73 @@ msgstr "Rola:" msgid "Affiliation: " msgstr "Pripojenie:" -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Stav:" -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Zápis:" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "StiahnuÅ¥" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "VeľkosÅ¥:" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "NezaÄal" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "DokonÄený" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pauza" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Uviaznutý" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejÅ¡Ãmi informáciami" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3711,18 +3734,23 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒakáte na odpoveÄ od kontaktu - ohľadne vaÅ¡ej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr "priorita zdroja" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovaÅ¥ informácie o vaÅ¡om kontakte." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete zÃskaÅ¥ informácie o kontakte." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Osobné informácie" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" @@ -3751,26 +3779,20 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresár, ale mal by byÅ¥ súbor" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaÅ¡e záznamy " -"rozhovorov, po inÅ¡talácii pysqlite3, do novej databázy, prosÃm preÄÃtajte si " -"dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB UkonÄovanie..." -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Služba nie je dostupná: Gajim nebežà alebo ovládanie vzdialeného Gajimu " "vrátilo False" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie je prÃtomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session bus nie je prÃstupný" @@ -3933,59 +3955,72 @@ msgstr "" "Ak nie je pravda, nebudete vidieÅ¥ riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej " "stavovú správu" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Spiaci" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "HneÄ som späť" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Jedlo" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosÃm nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mám hovor." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Å iel som von užÃvaÅ¥ si život." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3993,7 +4028,7 @@ msgstr "" "PrehraÅ¥ zvuk keÄ MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, " "alebo keÄ MUC správa obsahuje vaÅ¡u prezývku." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4002,23 +4037,23 @@ msgstr "" "na úÄet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "Älovek" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "marine" msgstr "námornÃcka" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "jednoduchá" @@ -4174,11 +4209,11 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "RedistraÄné informácie pre službu %s nedorazili vÄas" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 msgid "Timeout" msgstr "ÄŒas vyprÅ¡al" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" @@ -4395,6 +4430,22 @@ msgstr "chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" msgid "cyan" msgstr "azúrová" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Nie je možné odstrániÅ¥ poslednú skupinu" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musà zostaÅ¥." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaÅ¡e " +#~ "záznamy rozhovorov, po inÅ¡talácii pysqlite3, do novej databázy, prosÃm " +#~ "preÄÃtajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " +#~ "UkonÄovanie..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Obrázok je prÃliÅ¡ veľký" diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index 9a37d509b2747f7e7a78e49401fd5b32f8e98c07..bff8c732a30093e5dffb4832c934582f1e88b017 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -58,40 +59,39 @@ msgstr "Ingen" msgid "Hidden" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppchatt" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "inte i registret" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,234 +107,223 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du vara frÃ¥nkopplad" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID mÃ¥ste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port mÃ¥ste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Inget sÃ¥dant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du mÃ¥ste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 #, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " @@ -344,20 +333,20 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" "\" frÃ¥n huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 #, fuzzy msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamn används redan" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." @@ -422,120 +411,121 @@ msgstr "D-Bus python bindningar saknas pÃ¥ den här datorn" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Ã…tminstone en kontaktgrupp mÃ¥ste finnas." +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "NyckelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 #, fuzzy msgid "Invalid User ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 #, fuzzy msgid "Contact already in roster" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 #, fuzzy msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 #, fuzzy msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan för konto %s frÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt som %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -544,208 +534,207 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i bÃ¥da fälten mÃ¥ste vara identiska." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt loggade ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 #, fuzzy msgid "New Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "FrÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "FörfrÃ¥gan om filöverföring" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Till %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Inställningar" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 #, fuzzy msgid "The service is not browsable" msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Version %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" @@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "Förlopp" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" @@ -800,8 +789,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Avsändare: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " @@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "Sparad i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behÃ¥llande mapp" @@ -846,42 +835,42 @@ msgstr "" msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vill du skriva över den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -889,40 +878,40 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 #, fuzzy msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Namn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Sändare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -963,6 +952,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1129,11 +1119,16 @@ msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1142,16 +1137,16 @@ msgstr "" "\"%s\" finns inte i ditt register.\n" "Specificera konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Okänd D-Busversion: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1160,16 +1155,16 @@ msgstr "" "Användning: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parametrar:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s kunde inte hittas" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1178,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Användning: %s kommando [parametrar]\n" "Kommando är en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1220,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:62 msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" #: ../src/gajim.py:67 @@ -1228,79 +1223,74 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrÃ¥gan?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "problem vid sändning" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generellt" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen frÃ¥n dig" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 #, fuzzy msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1308,25 +1298,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" +#: ../src/gajim.py:1429 +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1348,150 +1348,150 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "FrÃ¥ga mig inte igen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Det här rummet har inget ämne" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Ändrar ämne" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Byt smeknamn" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via Ã¥tgärdsmenyn i ditt register." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:946 #, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1500,44 +1500,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1545,53 +1545,53 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -1812,38 +1812,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "OcksÃ¥ känt som iChat-stil" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "FrÃ¥ga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "FrÃ¥ga:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Auktorisera kontakt sÃ¥ han kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatiskt borta efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1855,74 +1861,74 @@ msgstr "" "Använd alltid KDEs standardprogram\n" "Anpassa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Före smeknamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Före tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Anslut vid start av Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Byt smek_namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Byt ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Chattstatus notifieringar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1932,7 +1938,7 @@ msgstr "" "irriterar dig. Använd med förstÃ¥nd, för det blockerar alla meddelanden frÃ¥n " "alla kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1944,211 +1950,216 @@ msgstr "" "som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " "avslaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Välj nyc_kel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Städa _upp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) pÃ¥ jabberservrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Företag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurera _rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Förbindelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard statusikonssett:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Radera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Radera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Raderar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Avvisa auktorisering frÃ¥n kontakt sÃ¥ att han inte kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Redigera grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Redigera _grupper" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Hantera känsloikoner" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv nytt lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Var 5e _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adress:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Efternamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Filöverföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil_överföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Filhanterare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Font style:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: Ã…Ã…Ã…Ã…-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "FrÃ¥n:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 #, fuzzy msgid "G_o" msgstr "Kör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim temaanpassare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr "" "information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som " "att författa ett meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2166,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " "chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2174,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " "hörnet av skärmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2182,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2190,82 +2201,86 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim kommer ändra ikonen pÃ¥ kontakten som skickade det nya meddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 #, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Första-gÃ¥ngen guide" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generellt" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Förnamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP anslut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Gömmer fönstret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Värdnamn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ocksÃ¥ att ha en systembrickeikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihÃ¥g lösenordet för det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2273,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim komma ihÃ¥g registrets och chatfönstrets positioner " "och storlekar pÃ¥ skärmen nästa gÃ¥ng du kör det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2281,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " "grafiska känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2289,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim skicka hÃ¥ll-vid-liv paket som förhindrar att " "anslutningen gör timeout vilket leder till frÃ¥nkoppling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -2298,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" "rättigheter enbart för dig och sÃ¥klart din administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2308,7 +2323,7 @@ msgstr "" "kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, " "osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2316,14 +2331,14 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " "jabber genom det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2331,169 +2346,169 @@ msgstr "" "Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " "alla kontakter som om du hade ett konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Inkommande meddelande:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/FörfrÃ¥gan (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Information om dig är sparad pÃ¥ servern som vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Anslut till _gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Hantera konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Hantera känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Vid varje _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "UtgÃ¥ende meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefonnr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "_Spela ljud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2503,65 +2518,65 @@ msgstr "" "jabberservern när tvÃ¥ eller flera klienter är anslutna pÃ¥ samma konto: " "Klienten med den högsta prioriteten fÃ¥r händelserna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nyligen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrera till" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 #, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ta bort konto enbart frÃ¥n Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ta bort konto frÃ¥n Gajim och frÃ¥n server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Ta bort filöverföring frÃ¥n listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar frÃ¥n listan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Tar bort vald filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Svara pÃ¥ detta meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Ã…terställ till standardfärgerna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Resur_s: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2575,219 +2590,224 @@ msgstr "" "och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer fÃ¥ händelserna. " "(se undertill)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Resurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Roll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Tjänst" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Skick_a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Skicka enstaka _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Skicka _fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 #, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nytt meddelande..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Skicka hÃ¥ll-vid-liv paket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter pÃ¥ den här servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Serverns funktioner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ställ in MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ställ in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ställ in _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa _frÃ¥nkopplade kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 #, fuzzy msgid "Sta_tus" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Delstat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Statusmeddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stoppar vald filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Gatuadress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Prenumeration:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Textfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Textteckensnitt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2795,80 +2815,80 @@ msgstr "" "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring frÃ¥n listan. Om " "överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av Open_PGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Använd _SSL (förÃ¥ldrat)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Använd _känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2876,16 +2896,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2894,353 +2914,353 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Ã…tgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Auktorisera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Bannlys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systemlÃ¥da (aka. notifieringsyta)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 #, fuzzy msgid "_Join New Room..." msgstr "Nytt rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Kick" msgstr "_Sparka ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Log conversation history" msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-postklient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Merge accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Modify" msgstr "_Modifiera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 #, fuzzy msgid "_Modify Account..." msgstr "_Redigera konton..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Name: " msgstr "_Namn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Never" msgstr "_Aldrig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifiera mig om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifiera mig när en filöverföring är färdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Innehavarhandlingar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Online Users" msgstr "_Anslutna användare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Öppna e-postförfattning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Owner" msgstr "_Ägare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Player:" msgstr "_Spelare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pop it up" msgstr "_Poppa upp det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Presence" msgstr "_Närvaro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Publish" msgstr "_Publicera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Remove" msgstr "Ta _bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Ta bo_rt frÃ¥n register" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Rename" msgstr "Byt _namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Reply" msgstr "_Svara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hämta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Search" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send & Close" msgstr "_Skicka & stäng" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Skicka server meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Skicka enstaka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Set Image..." msgstr "_Ange bild..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscription" msgstr "_Prenumeration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Use proxy" msgstr "_Använd proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Voice" msgstr "_Röst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "file transfers list" msgstr "filöverföringslista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "minutes" msgstr "minuter" @@ -3260,135 +3280,135 @@ msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Delstat:" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Konversationshistorik med %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Statusen är nu: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Statusen är nu: %s: %s" -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/notify.py:146 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:151 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:174 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:178 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:191 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:195 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:123 #, fuzzy msgid "Merged accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:328 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 #, fuzzy msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:486 #, fuzzy msgid "_Join New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:501 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Hantera bokmärken..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "till %s konto" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "använder %s konto" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "using account %s" msgstr "använder %s konto" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:553 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:844 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -3397,70 +3417,70 @@ msgstr "" "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " "frÃ¥n %s" -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:897 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1012 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1045 #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Döp om" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "_Log on" msgstr "_Logga pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1075 msgid "Log _off" msgstr "L_ogga av" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1169 #, fuzzy msgid "_Change Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1264 #, fuzzy, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrÃ¥gan kommer du veta hans status." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1274 #, fuzzy msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1275 #, fuzzy, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1420 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/roster_window.py:1408 +#: ../src/roster_window.py:1421 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " @@ -3469,46 +3489,46 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. " "Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1422 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1504 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1505 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Save passphrase" msgstr "Spara lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1569 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1570 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3516,24 +3536,24 @@ msgstr "" "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "historik pÃ¥slagen." -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2663 #, fuzzy msgid "Change Status Message..." msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:150 #, fuzzy msgid "_Change Status Message..." msgstr "%s Statusmeddelande" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 #, fuzzy msgid "using account " msgstr "använder %s konto" -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:208 #, fuzzy msgid "Hide this menu" msgstr "Gömmer fönstret" @@ -3551,19 +3571,19 @@ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du mottog just ett meddelande frÃ¥n \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3571,7 +3591,7 @@ msgstr "" "Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet " "att förloras." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3579,21 +3599,21 @@ msgstr "" "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer meddelandet " "försvinna." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 msgid "Sending private message failed" msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slaget" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslagen" @@ -3631,73 +3651,73 @@ msgstr "Roll: " msgid "Affiliation: " msgstr "Anslutning: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 +#: ../src/tooltips.py:509 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 msgid "Resource: " msgstr "Resurs: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:411 msgid "Subscription: " msgstr "Prenumeration: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:480 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:482 msgid "Download" msgstr "Nerladdning" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:484 msgid "Upload" msgstr "Uppladdning" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Size: " msgstr "Storlek: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Transferred: " msgstr "Överfört: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 msgid "Not started" msgstr "Inte startad" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:516 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:529 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Transferring" msgstr "Överför" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:550 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:552 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3754,18 +3774,23 @@ msgstr "" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." +#: ../src/vcard.py:455 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "Redigera personlig information..." + #: ../src/common/check_paths.py:39 #, fuzzy msgid "creating logs database" @@ -3795,22 +3820,19 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 #, fuzzy msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finns inte pÃ¥ den här maskinen" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" @@ -3954,89 +3976,102 @@ msgid "" "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om nÃ¥gra minuter." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jag äter, sÃ¥ lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar pÃ¥ film." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:367 #, fuzzy msgid "marine" msgstr "minuter" -#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "" @@ -4188,12 +4223,12 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2354 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tema" -#: ../src/common/connection.py:2393 ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -4420,6 +4455,12 @@ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Ã…tminstone en kontaktgrupp mÃ¥ste finnas." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Bild är för stor" @@ -4543,10 +4584,6 @@ msgstr "" #~ "== Originalmeddelande ==\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Hantera känsloikoner" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" @@ -4564,9 +4601,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Service Discovery using %s account" #~ msgstr "Tjänstefinnaren använder %s konto" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Tjänst" - #~ msgid "Node" #~ msgstr "Nod" diff --git a/src/common/connection.py b/src/common/connection.py index 2010d7a208fc42f376085001a4e889d4d1e89b31..fa693eb3220fae6cd588df4e43bd432e97bda9af 100644 --- a/src/common/connection.py +++ b/src/common/connection.py @@ -1238,13 +1238,16 @@ class Connection: for option_tag in option_tags: dic[i]['options'][j] = {} label = option_tag.getAttr('label') - if label: - dic[i]['options'][j]['label'] = label tags = option_tag.getTags('value') dic[i]['options'][j]['values'] = [] for tag in tags: dic[i]['options'][j]['values'].append(tag.getData()) j += 1 + if not label: + label = dic[i]['options'][j]['values'][0] + dic[i]['options'][j]['label'] = label + if not dic[i].has_key('values'): + dic[i]['values'] = [dic[i]['options'][0]['values'][0]] i += 1 return dic diff --git a/src/common/contacts.py b/src/common/contacts.py index a497e9960cea8955f870273e3ace30c22111ba4c..2a9a2f45003547d5de0ad801cdeea5d115ab0331 100644 --- a/src/common/contacts.py +++ b/src/common/contacts.py @@ -66,11 +66,12 @@ class Contact(ContactBase): class GC_Contact(ContactBase): '''Information concerning each groupchat contact''' def __init__(self, room_jid='', name='', show='', status='', role='', - affiliation='', jid = ''): + affiliation='', jid = '', resource = ''): ContactBase.__init__(self, jid = jid, name = name, status = status, show = show) self.room_jid = room_jid self.role = role self.affiliation = affiliation + self.resource = resource def get_full_jid(self): return self.room_jid + '/' + self.name @@ -135,10 +136,7 @@ class Contacts: return if contact in self._contacts[account][contact.jid]: self._contacts[account][contact.jid].remove(contact) - # It was the last resource of this contact ? - if not len(self._contacts[account][contact.jid]): - del self._contacts[account][contact.jid] - + def remove_jid(self, account, jid): '''Removes all contacts for a given jid''' if not self._contacts.has_key(account): @@ -235,8 +233,9 @@ class Contacts: sub = 'none') def create_gc_contact(self, room_jid='', name='', show='', status='', - role='', affiliation='', jid=''): - return GC_Contact(room_jid, name, show, status, role, affiliation, jid) + role='', affiliation='', jid='', resource=''): + return GC_Contact(room_jid, name, show, status, role, affiliation, jid, + resource) def add_gc_contact(self, account, gc_contact): # No such account before ? diff --git a/src/common/gajim.py b/src/common/gajim.py index b72a88b7cb3aca736166414f4775328aa361aff9..9c81956f08b9107d0ff9d83745944dd984605f1d 100644 --- a/src/common/gajim.py +++ b/src/common/gajim.py @@ -189,7 +189,8 @@ def get_number_of_accounts(): return len(connections.keys()) def get_transport_name_from_jid(jid, use_config_setting = True): - '''returns 'aim', 'gg', 'irc' etc''' + '''returns 'aim', 'gg', 'irc' etc + if JID is not from transport returns None''' #FIXME: jid can be None! one TB I saw had this problem: # in the code block # it is a groupchat presence in handle_event_notify # jid was None. Yann why? diff --git a/src/gajim.py b/src/gajim.py index 6b507794bda940a41bf661fce5d5486c1c13184a..efaf36e5ea1f03ee9e27e672a1d0f84ec92629c7 100755 --- a/src/gajim.py +++ b/src/gajim.py @@ -1429,12 +1429,13 @@ class Interface: def test_migration(migration): if not migration.PROCESSING: dialog = gtk.Dialog() - #FIXME: translate these strings after 0.9 dialog = gtk.MessageDialog(None, gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | gtk.DIALOG_MODAL, - gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, message_format = 'GUI Migration failed') + gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, + message_format = _('GUI Migration failed')) - dialog.format_secondary_text('Logs migration through graphical interface failed. The migration process will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start.') + dialog.format_secondary_text( + _('Logs migration through graphical interface failed. The migration process will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start.')) dialog.run() dialog.destroy() gtk.main_quit() diff --git a/src/groupchat_window.py b/src/groupchat_window.py index e3e08438095c8e84c79f4f77ec1e296a7fa053db..3d2235ab07e1401a425eb829186bf0888e3e2945 100644 --- a/src/groupchat_window.py +++ b/src/groupchat_window.py @@ -356,14 +356,18 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat): if model.iter_n_children(parent_iter) == 0: model.remove(parent_iter) - def add_contact_to_roster(self, room_jid, nick, show, role, jid, affiliation, status): + def add_contact_to_roster(self, room_jid, nick, show, role, affiliation, status, jid = ''): model = self.list_treeview[room_jid].get_model() role_name = helpers.get_uf_role(role, plural = True) + resource = '' if jid: - jid = jid.split('/', 1)[0] + jids = jid.split('/', 1) + j = jids[0] + if len(jids) > 1: + resource = jids[1] else: - jid = '' + j = '' name = nick @@ -376,7 +380,7 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat): if not nick in gajim.contacts.get_nick_list(self.account, room_jid): gc_contact = gajim.contacts.create_gc_contact(room_jid = room_jid, name = nick, show = show, status = status, role = role, - affiliation = affiliation, jid = jid) + affiliation = affiliation, jid = j, resource = resource) gajim.contacts.add_gc_contact(self.account, gc_contact) self.draw_contact(room_jid, nick) if nick == self.nicks[room_jid]: # we became online @@ -420,8 +424,8 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat): for nick in gajim.contacts.get_nick_list(self.account, room_jid): gc_contact = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick) self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, gc_contact.show, - gc_contact.role, gc_contact.jid, gc_contact.affiliation, - gc_contact.status) + gc_contact.role, gc_contact.affiliation, gc_contact.status, + gc_contact.jid) def get_role(self, room_jid, nick): gc_contact = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick) @@ -486,14 +490,14 @@ class GroupchatWindow(chat.Chat): else: iter = self.get_contact_iter(room_jid, nick) if not iter: - iter = self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role, jid, - affiliation, status) + iter = self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role, + affiliation, status, jid) else: actual_role = self.get_role(room_jid, nick) if role != actual_role: self.remove_contact(room_jid, nick) - self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role, jid, - affiliation, status) + self.add_contact_to_roster(room_jid, nick, show, role, + affiliation, status, jid) else: c = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick) if c.show == show and c.status == status and \ @@ -1155,17 +1159,11 @@ current room topic.') % command, room_jid) def on_info(self, widget, room_jid, nick): '''Call vcard_information_window class to display user's information''' c = gajim.contacts.get_gc_contact(self.account, room_jid, nick) - if c.jid and c.resource: - # on GC, we know resource only if we're mod and up - jid = c.jid - fjid = c.jid + '/' + c.resource - else: - fjid = gajim.construct_fjid(room_jid, nick) - jid = fjid + jid = c.get_full_jid() if gajim.interface.instances[self.account]['infos'].has_key(jid): gajim.interface.instances[self.account]['infos'][jid].window.present() else: - # we copy contact because c.jid must contain the fakeJid for vcard + # we create a Contact instance c2 = gajim.contacts.contact_from_gc_contact(c) gajim.interface.instances[self.account]['infos'][jid] = \ vcard.VcardWindow(c2, self.account, False) diff --git a/src/notify.py b/src/notify.py index 2d9f6aa6eee92271885fb447cf3e8dbcfdddf1c4..3cb8dd037ea6f84626604a13a58be1ac8777a1ef 100644 --- a/src/notify.py +++ b/src/notify.py @@ -56,7 +56,7 @@ def notify(event_type, jid, account, msg_type = '', file_props = None): DesktopNotification(event_type, jid, account, msg_type, file_props) return except dbus.dbus_bindings.DBusException, e: - # Connection to DBus failed, try popup + # Connection to D-Bus failed, try popup gajim.log.debug(str(e)) except TypeError, e: # This means that we sent the message incorrectly @@ -112,12 +112,30 @@ class DesktopNotification: actor = jid txt = actor # default value of txt + transport_name = gajim.get_transport_name_from_jid(jid) + + if transport_name in ('aim', 'icq', 'msn', 'yahoo'): + prefix = transport_name + else: + prefix = 'jabber' + ''' + if transport_name == 'aim': + prefix = 'aim' + elif transport_name == 'icq': + prefix = 'icq' + elif transport_name == 'msn': + prefix = 'msn' + elif transport_name == 'yahoo': + prefix = 'yahoo' + else: + prefix = 'jabber' + ''' if event_type == _('Contact Signed In'): - img = 'contact_online.png' + img = prefix + '_online.png' ntype = 'presence.online' elif event_type == _('Contact Signed Out'): - img = 'contact_offline.png' + img = prefix + '_offline.png' ntype = 'presence.offline' elif event_type in (_('New Message'), _('New Single Message'), _('New Private Message')): diff --git a/src/roster_window.py b/src/roster_window.py index f6881920a169922e1422713b2bcdd9b9e9aaeff8..df157282d5dadefd8cc935e342351d25f7cd8b5f 100644 --- a/src/roster_window.py +++ b/src/roster_window.py @@ -708,10 +708,15 @@ class RosterWindow: contact.status = status if show in ('offline', 'error') and \ not gajim.awaiting_events[account].has_key(contact.jid): - if len(contact_instances) > 1 or not showOffline: - # if multiple resources or we don't show offline contacts + if len(contact_instances) > 1: + # if multiple resources gajim.contacts.remove_contact(account, contact) - self.draw_contact(contact.jid, account) + self.draw_contact(contact.jid, account) + elif not showOffline: + # we don't show offline contacts + self.remove_contact(contact, account) + else: + self.draw_contact(contact.jid, account) else: if not self.get_contact_iter(contact.jid, account): self.add_contact_to_roster(contact.jid, account) @@ -2500,7 +2505,9 @@ _('If "%s" accepts this request you will know his or her status.') % jid) # user1.groups c = gajim.contacts.get_first_contact_from_jid(account, data) if context.action != gtk.gdk.ACTION_COPY: - c.groups.remove(grp_source) + if grp_source in c.groups: + # Make sure contact was in a group + c.groups.remove(grp_source) if model.iter_n_children(iter_group_source) == 1: # this was the only child model.remove(iter_group_source) diff --git a/src/vcard.py b/src/vcard.py index a40ef2c94d1a058022708cf68ff6f564727a44ae..076a4bf42f7edc843f4adf07568dc0675befeeee 100644 --- a/src/vcard.py +++ b/src/vcard.py @@ -452,8 +452,7 @@ class VcardWindow: def change_to_vcard(self): self.xml.get_widget('information_notebook').remove_page(0) - #FIXME: make this string translatable for .10 [thanks Stian] - self.xml.get_widget('nickname_label').set_text('Personal details') + self.xml.get_widget('nickname_label').set_text(_('Personal details')) self.publish_button.show() self.retrieve_button.show()