diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index b87edca807f15d595e0fd95aa1b9e2cf18d2f667..2f5db47195d24e147ff948293eb41f4f6ab4080f 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Тема:" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи." @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Грешка: " #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ %s" @@ -129,64 +129,64 @@ msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ %s" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате уÑлугите" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "УдоÑтоверÑването Ñ %s пропадна, проверете името и паролата" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Ðевидим" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 #, fuzzy msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[това Ñъобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "account: " msgstr " (акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "Ðе е в ÑпиÑъка" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Ðе е в ÑпиÑъка" msgid "Switch to %s" msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 #, fuzzy msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " @@ -428,321 +428,321 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема:" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ð’Ñеки 5 _минути" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message title" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message text" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 #, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате уÑлугите" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 #, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Паролата Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъдържа Ñимволи" -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 #, fuzzy msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Паролата Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъдържа Ñимволи" -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Запазване на паро_ла" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 #, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "За да региÑтрирате нов акаунт, Ñ‚Ñ€Ñбва да въведете парола" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Порта на Ñървъра поÑредник Ñ‚Ñ€Ñбва да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 #, fuzzy msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има региÑтриран акаунт" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 #, fuzzy msgid "No such account available" msgstr "Ðе Ñъм на разположение" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 #, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате уÑлугите" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Грешка при извличане на чаÑтните ключове" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 #, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "<b>Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ</b>" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Избор на _ключ" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате уÑлугите" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, fuzzy, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "УÑлуга" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Възел" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, fuzzy, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате уÑлугите" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 #, fuzzy msgid "New Room" msgstr "СтаÑ:" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "ТрÑбва да въведете име за този акаунт" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "За да региÑтрирате нов акаунт, Ñ‚Ñ€Ñбва да въведете парола" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Влизане в ÑтаÑ" msgid "New Message as %s" msgstr "Ðово Ñъобщение като " -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Ðово Ñъобщение" @@ -912,16 +912,16 @@ msgstr "" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "ВходÑщо Ñъобщение:" @@ -931,21 +931,21 @@ msgstr "ВходÑщо Ñъобщение:" msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 #, fuzzy msgid "File Transfer Request" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" @@ -1014,69 +1014,69 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Повторно иÑкане за упълномощаване от" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 #, fuzzy msgid "Authorization accepted" msgstr "Повторно упълномощаване на" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Запазване на _паролата (неÑигурно)" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че Ñте Ñвързани без GPG ключ" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1240,20 +1240,20 @@ msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: " msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 #, fuzzy msgid "Session bus is not available" msgstr "Ðвтоматично \"_Ðе Ñъм на разположение\" Ñлед:" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1412,12 +1412,12 @@ msgstr "Ðе Ñъм на разположение" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "ТрÑбва да Ñъздадете акаунт, за да Ñе Ñвържете Ñ Jabber Ñървър." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Gajim - %s непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "като " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñички контакти в тази група Ñа изключени или има грешки" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "СтаÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3175,102 +3175,102 @@ msgstr "Използване на _набор икони на транÑпорт msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 непрочетено Ñъобщение" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "_Име: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, fuzzy msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване:" -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 #, fuzzy msgid "OpenPGP: " msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "СъÑтоÑние:" -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 #, fuzzy msgid "Resource: " msgstr "Ре_ÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Тип" -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "ОтварÑне на Ñтраницата за изтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 #, fuzzy msgid "Sender: " msgstr "_Отказване" -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "Скоро поÑетени:" -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "_Отказване" -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 #, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 #, fuzzy msgid "paused" msgstr "СтойноÑÑ‚" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 #, fuzzy msgid "transferring" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 87cbc937a78e6fd5001ec1c58af5ac336d2ac86e..4f358cc2d9bebe8071e3d312c70edc51da51f27b 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,3338 +1,3415 @@ # translation of gajim.po to Czech # Czech translations for Gajim package. -# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team -# +# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team +# # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published # by the Free Software Foundation; version 2 only. -# +# # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gajim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" - -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Sleeping" -msgstr "SpÃm" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back soon" -msgstr "Hned jsem zpÄ›t" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Jsem zpátky za pár minut." - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Eating" -msgstr "JÃm" - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "DÃvám se na film." - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "I'm working." -msgstr "PrávÄ› pracuji." - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Zrovna telefonuji." - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "Out" -msgstr "Venku" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "UžÃvám si života venku" - -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"PÅ™edmÄ›t: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme registrovánà k %s" - -#: ../src/common/connection.py:347 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection.py:349 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" - -#: ../src/common/connection.py:387 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." - -#: ../src/common/connection.py:1174 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" - -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" - -#: ../src/common/connection.py:1312 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1313 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." - -#: ../src/common/connection.py:1394 -msgid "invisible" -msgstr "neviditelný" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 -msgid "offline" -msgstr "odpojen" - -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jsem %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" - -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." - -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" - -#: ../src/common/connection.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v nastavenà úÄtu." - -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "NeruÅ¡it" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "PÅ™ipojen" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "PÅ™ipojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "PryÄ" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Nenà v seznamu" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have: Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "PÅ™Ãjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "OdesÃlatel" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "ObojÃ" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:151 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "is doing something else" -msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:155 -msgid "is composing a message..." -msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:160 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" - -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" - -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářÃm adresář %s " - -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" - -#. we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" - -#: ../src/advanced.py:52 -msgid "Preference Name" -msgstr "Název volby" - -#: ../src/advanced.py:59 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/advanced.py:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 -msgid "account: " -msgstr "úÄet: " - -#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 -msgid "not in the roster" -msgstr "nenà v seznamu" - -#: ../src/chat.py:288 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "PÅ™epnout na %s" - -#: ../src/chat.py:489 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" -"\n" -"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" - -#: ../src/chat.py:747 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akce pro \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:759 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:763 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:791 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Hledat na Webu" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" - -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minut" - -#: ../src/config.py:313 -msgid "Active" -msgstr "AktivnÃ" - -#: ../src/config.py:321 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../src/config.py:937 -msgid "status message title" -msgstr "titulek stavu" - -#: ../src/config.py:937 -msgid "status message text" -msgstr "text stavu" - -#: ../src/config.py:990 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vyberte zvuk" - -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 -msgid "All files" -msgstr "VÅ¡echny soubory" - -#: ../src/config.py:1002 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Waw soubory" - -#: ../src/config.py:1171 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/config.py:1196 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1197 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." - -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Neplatné jméno úÄtu" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." - -#: ../src/config.py:1205 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." - -#: ../src/config.py:1209 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neplatné Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1210 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neplatné heslo" - -#: ../src/config.py:1218 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." - -#: ../src/config.py:1255 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatný záznam" - -#: ../src/config.py:1256 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." - -#: ../src/config.py:1345 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" - -#: ../src/config.py:1346 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." - -#: ../src/config.py:1410 -msgid "No such account available" -msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" - -#: ../src/config.py:1411 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." - -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1419 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." - -#: ../src/config.py:1446 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" - -#: ../src/config.py:1447 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." - -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Passphrase" -msgstr "Heslo" - -#: ../src/config.py:1451 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" - -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "No key selected" -msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" - -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../src/config.py:1693 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1813 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uprav %s" - -#: ../src/config.py:1815 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrovat k %s" - -#: ../src/config.py:1835 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:1843 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/config.py:1890 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" - -#: ../src/config.py:1890 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů na výšku." - -#: ../src/config.py:1940 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázek" - -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" - -#: ../src/config.py:2034 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" - -#: ../src/config.py:2036 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" - -#: ../src/config.py:2056 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ../src/config.py:2061 -msgid "Node" -msgstr "Nód" - -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editace" - -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrace" - -#: ../src/config.py:2447 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Odstraňuju úÄet %s" - -#: ../src/config.py:2454 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" - -#: ../src/config.py:2455 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." - -#: ../src/config.py:2581 -msgid "New Room" -msgstr "Nová mÃstnost" - -#: ../src/config.py:2611 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Tato záložka má neplatná data" - -#: ../src/config.py:2612 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto záložku." - -#: ../src/config.py:2832 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" -"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho okna." - -#: ../src/config.py:2843 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" -"Nynà můžete upravit dalÅ¡Ã nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu hlavnÃho okna." - -#: ../src/config.py:2857 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." - -#: ../src/config.py:2861 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" - -#: ../src/dialogs.py:57 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" - -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" - -#: ../src/dialogs.py:100 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." - -#: ../src/dialogs.py:121 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../src/dialogs.py:127 -msgid "In the group" -msgstr "Ve skupinÄ›" - -#: ../src/dialogs.py:175 -msgid "KeyID" -msgstr "ID klÃÄe" - -#: ../src/dialogs.py:178 -msgid "Contact name" -msgstr "Jméno kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:209 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Text stavu %s" - -#: ../src/dialogs.py:272 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" - -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:396 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Verze %s" - -#: ../src/dialogs.py:407 -msgid "A GTK jabber client" -msgstr "GTK jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "kredity-pÅ™ekladatele" - -#: ../src/dialogs.py:578 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" - -#: ../src/dialogs.py:581 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci od %s" - -#: ../src/dialogs.py:624 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:637 -#, python-format -msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" - -#: ../src/dialogs.py:702 -#, python-format -msgid "New Message as %s" -msgstr "Nová zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:705 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -msgid "Connection not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." - -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Neplatné ID kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:750 -msgid "You must enter a password." -msgstr "MusÃte zadat heslo." - -#: ../src/dialogs.py:754 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodujÃ" - -#: ../src/dialogs.py:755 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." - -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" - -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt se odhlásil" - -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nová jednoduché zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" - -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" - -#: ../src/dialogs.py:834 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "PÅ™Ãjemce %s" - -#: ../src/dialogs.py:991 -#, python-format -msgid "Single Message as %s" -msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:993 -msgid "Single Message" -msgstr "Jednoduchá zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Odeslat %s" - -#: ../src/dialogs.py:1005 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "PÅ™ijaté %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Původnà zpráva ==\n" -"%s" - -#: ../src/dialogs.py:1099 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konzole pro %s" - -#: ../src/dialogs.py:1101 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konzole" - -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" - -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentář: %s" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" - -#: ../src/gajim.py:153 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" - -#: ../src/gajim.py:461 -msgid "error while sending" -msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" - -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:501 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizace pÅ™ijata" - -#: ../src/gajim.py:502 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." - -#: ../src/gajim.py:508 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" - -#: ../src/gajim.py:509 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" - -#: ../src/gajim.py:542 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" - -#: ../src/gajim.py:543 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." - -#: ../src/gajim.py:659 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" - -#: ../src/gajim.py:660 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." - -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 -msgid "theme_name" -msgstr "nazev_tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." - -#: ../src/groupchat_window.py:141 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" -msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" -msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:146 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." -msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." -msgstr[2] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." - -#: ../src/groupchat_window.py:151 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 -msgid "This room has no subject" -msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:278 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/groupchat_window.py:280 -msgid "Moderators" -msgstr "ModerátoÅ™i" - -#: ../src/groupchat_window.py:282 -msgid "Participants" -msgstr "ÚÄastnÃci" - -#: ../src/groupchat_window.py:284 -msgid "Visitors" -msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" - -#: ../src/groupchat_window.py:344 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:350 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:353 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:384 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odeÅ¡el(a)" - -#: ../src/groupchat_window.py:386 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nynà %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "Changing Subject" -msgstr "MÄ›nÃm Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:417 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:450 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:451 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:460 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:719 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vyhazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:750 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zakazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s je nynà %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status je nynà %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historie rozhovorů s %s" - -#: ../src/remote_control.py:52 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/remote_control.py:404 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" - -#: ../src/remote_control.py:412 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" - -#: ../src/roster_window.py:265 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" - -#: ../src/roster_window.py:413 -msgid "New _Room" -msgstr "Nová _MÃstnost" - -#: ../src/roster_window.py:427 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovat záložky..." - -#: ../src/roster_window.py:442 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "k %s úÄtu" - -#: ../src/roster_window.py:454 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "použÃvám úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "jako %s" - -#: ../src/roster_window.py:481 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:624 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nynà %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:699 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" - -#: ../src/roster_window.py:699 -#, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." - -#: ../src/roster_window.py:742 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" - -#: ../src/roster_window.py:743 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" - -#: ../src/roster_window.py:846 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:874 -msgid "Rename" -msgstr "PÅ™ejmenovat" - -#: ../src/roster_window.py:895 -msgid "_Log on" -msgstr "PÅ™ih_lásit" - -#: ../src/roster_window.py:904 -msgid "Log _off" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/roster_window.py:916 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:1024 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizace byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1025 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." - -#: ../src/roster_window.py:1047 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1048 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." - -#: ../src/roster_window.py:1175 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" - -#: ../src/roster_window.py:1176 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy jako odpojen." - -#: ../src/roster_window.py:1208 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1209 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1210 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1240 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Heslo Vyžadováno" - -#: ../src/roster_window.py:1241 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1242 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1289 -msgid "No account available" -msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" - -#: ../src/roster_window.py:1290 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." - -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" - -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou historii." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 -msgid "as " -msgstr "jako " - -#: ../src/systray.py:236 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:127 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:271 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:511 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:512 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:600 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:601 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:704 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovánà zapnuto" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovánà vypnuto" - -#: ../src/vcard.py:126 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Vyber Avatara" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:166 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" - -#: ../src/vcard.py:168 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 8 kilobajtů" - -#: ../src/vcard.py:250 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 -msgid " resource with priority " -msgstr "zdroj s prioritou " - -#: ../src/vcard.py:376 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." - -#: ../src/vcard.py:404 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikace</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Changes in latest version</b>" -msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>VlastnÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Format of a chat line</b>" -msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Log</b>" -msgstr "<b>Archiv</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifikace</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" -msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Vlastnosti</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>NastavenÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Zvuky</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Vstup XML</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" -msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Ú_Äty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account" -msgstr "ÚÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úprava úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Account:" -msgstr "ÚÄet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Accounts" -msgstr "ÚÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_DalÅ¡Ã akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add New Contact" -msgstr "PÅ™idat nový kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Add _Contact" -msgstr "PÅ™idat _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After nickname:" -msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "After time:" -msgstr "Po Äase:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" -"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" -"Vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "ZÃskej stav pokud já:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™aÄ Open_PGP klÃÄ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryÄ po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" -"VlastnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Banner:" -msgstr "Nadpis:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before nickname:" -msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Before time:" -msgstr "PÅ™ed Äasem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Birthday:" -msgstr "Den narozenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Bold" -msgstr "TuÄné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "C_onnect at startup" -msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Chan_ge" -msgstr "Z_mÄ›nit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change Password" -msgstr "ZmÄ›nit heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Chat with" -msgstr "Rozhovor s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "Ověř dostupnost nové _verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› nemáte v Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _klÃÄ..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Vymazat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacà o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "SpoleÄnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastavit _mÃstnost" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" -msgstr "SpojenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historie konverzace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" -msgstr "ZemÄ›:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Výchozà ikony _stavů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Smazat MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Smazat Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Smaže zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" -msgstr "OddÄ›lenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upravit skupiny" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upravit osobnà informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upravit _skupiny" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Zadejte heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Zadejte zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Každých 5 _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Extra Address:" -msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "File Transfers" -msgstr "PÅ™enosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_PÅ™enosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File manager:" -msgstr "Správce souborů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Font:" -msgstr "PÃsmo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "From:" -msgstr "OdesÃlatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava témat Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce existujÃcÃho rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Given:" -msgstr "KÅ™estnÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Go" -msgstr "Jdi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skryje okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. Stránka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Hostname: " -msgstr "PoÄÃtaÄ: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà grafické smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› spojenà způsobenou neÄinnostÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze pro Vás a samosebou administrátora" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, atd...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/záložku nenà permanentnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty jako by byly z jednoho úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "Incoming message:" -msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Informace o Váš, uložené na serveru jako vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Italic" -msgstr "Latinka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Log history" -msgstr "Ukládej historii" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Ukládej stavy v logu _konaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravuj úÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravuj záložky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Spravuj smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravuj profily Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravuj..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Middle:" -msgstr "StÅ™ednÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "More" -msgstr "VÃce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Nickname:" -msgstr "PÅ™ezdÃvka" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "On every _message" -msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Open Download Page" -msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Open..." -msgstr "OtevÅ™Ãt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Odchozà zpráva:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobnà detaily" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Play _sounds" -msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSÄŒ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Preferences" -msgstr "NastavenÃ" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Prefix:" -msgstr "PÅ™edpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "Print time:" -msgstr "ÄŒas tisku:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Žádat autorizaci od" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Recently:" -msgstr "Nedávno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Register to" -msgstr "Zaregistrovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Reply to this message" -msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a 'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce následuje)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Role:" -msgstr "PostavenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenà mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Room:" -msgstr "MÃstnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložit _heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Sen_d" -msgstr "O_deslat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Odeslat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat _Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send message" -msgstr "Odeslat zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastavit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Nastavit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Nastavit _Avatara" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastavà Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Sign _in" -msgstr "PÅ™ihlás_it" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "SeÅ™adit podle stavu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Start _Chat" -msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Status message:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Subject:" -msgstr "PÅ™edmÄ›t:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žádost o autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Suffix:" -msgstr "PÅ™Ãpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Text font" -msgstr "PÃsmo textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "To:" -msgstr "PÅ™Ãjemce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Underline" -msgstr "PodtrženÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Upravit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Upravit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Upravà Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "PoužÃvat _smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "PoužÃvat jedno okno se _záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použij autentifikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "User ID:" -msgstr "Uživatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "When new message is received" -msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Work" -msgstr "Práce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Your JID:" -msgstr "VaÅ¡e JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "_About" -msgstr "_O" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "PÅ™id_at kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_Admin" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Advanced" -msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakaž" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_PÅ™idej do záložek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Browser:" -msgstr "_ProhlÞeÄ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡it" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Compact View" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538 -msgid "_Continue" -msgstr "_PokraÄovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_KopÃrovat odkaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmÃtnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Earliest" -msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Upravit úÄ_et..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Finish" -msgstr "_DokonÄit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Z_výrazňovat slova s pÅ™eklepy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Host:" -msgstr "_PoÄÃtaÄ:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovacà oblasti)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Join" -msgstr "V_stoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "V_stoupit do mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Kick" -msgstr "Vy_kopnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Latest" -msgstr "_PoslednÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Mail client:" -msgstr "E-_mailový klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_Member" -msgstr "ÄŒ_len" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Spojit úÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Message" -msgstr "_Zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upravit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Name: " -msgstr "_Jméno: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_New Message" -msgstr "_Nová zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Nová zpráva..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozornit mÄ›" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Akce úÄastnÃků" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Online Users" -msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Owner" -msgstr "_VlastnÃk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Player:" -msgstr "_HráÄ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Pop it up" -msgstr "Zobrazit _popup" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Preferences" -msgstr "_NastavenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Presence" -msgstr "_Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Previous" -msgstr "_PÅ™edchozÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Publish" -msgstr "_ZveÅ™ejnit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Quit" -msgstr "_Konec" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnovit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Register new account" -msgstr "_Registrovat nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_ranit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Rename" -msgstr "_PÅ™ejmenovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Reply" -msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_ZÃskat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Send" -msgstr "Ode_slat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "Ode_slat zprávu serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Service Discovery" -msgstr "_Service Discovery" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "_Service Discovery..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Set Image..." -msgstr "_Nastavit obrázek..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Status" -msgstr "_Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Žádat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autorizace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_PoužÃvat proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Voice" -msgstr "_Hlas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_XML Console" -msgstr "_XML konzole" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_XML Console..." -msgstr "_XML konzole..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "file transfers list" -msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: ../src/tooltips.py:210 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" - -#: ../src/tooltips.py:212 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" - -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 -#: ../src/filetransfers_window.py:350 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: ../src/tooltips.py:285 -msgid "Subscription: " -msgstr "Autorizace: " - -#: ../src/tooltips.py:295 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 -msgid "Status: " -msgstr "Stav: " - -#: ../src/tooltips.py:315 -msgid "Resource: " -msgstr "Zdroj: " - -#: ../src/tooltips.py:350 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " - -#: ../src/tooltips.py:352 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/tooltips.py:354 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 -msgid "Sender: " -msgstr "OdesÃlatel: " - -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 -msgid "Recipient: " -msgstr "PÅ™Ãjemce: " - -#: ../src/tooltips.py:372 -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " - -#: ../src/tooltips.py:374 -msgid "Transferred: " -msgstr "PÅ™eneseno: " - -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 -msgid "not started" -msgstr "nezaÄalo" - -#: ../src/tooltips.py:386 -msgid "stopped" -msgstr "zastaveno" - -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 -msgid "completed" -msgstr "dokonÄeno" - -#: ../src/tooltips.py:395 -msgid "paused" -msgstr "pozastaveno" - -#: ../src/tooltips.py:398 -msgid "stalled" -msgstr "zamrzlé" - -#: ../src/tooltips.py:400 -msgid "transferring" -msgstr "pÅ™enášÃm" - -#: ../src/filetransfers_window.py:73 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../src/filetransfers_window.py:87 -msgid "Progress" -msgstr "PrůbÄ›h" - -#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Velikost: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "OdesÃlatel: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:125 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Uloženo do: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:127 -msgid "File transfer completed" -msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" - -#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." - -#: ../src/filetransfers_window.py:166 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" - -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:173 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -msgid "Send" -msgstr "Odelat" - -#: ../src/filetransfers_window.py:204 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:210 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:213 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -msgid "Save File as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:232 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:233 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:526 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:70 -msgid "show a help on specific command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" - -#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../scripts/gajim-remote.py:73 -msgid "on_command" -msgstr "k_pÅ™Ãkazu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:74 -msgid "show help on command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:78 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:82 -msgid "Popup a window with the next unread message" -msgstr "OtevÅ™e okno s dalÅ¡Ã nepÅ™eÄtenou zprávou" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "account" -msgstr "úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:95 -msgid "Print a list of registered accounts" -msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:99 -msgid "Change the status of account or accounts" -msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "status" -msgstr "stav" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -msgid "status message" -msgstr "text stavu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:110 -msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte prostÄ› 'pgp-key' na ''." - -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 -msgid "jid of the contact that will receive the message" -msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 -msgid "message contents" -msgstr "TÄ›lo zprávy" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp klÃÄ" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 -msgid "Get detailed info on a contact" -msgstr "ZÃskej detailnÄ›jÅ¡Ã informace o kontaktu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 -msgid "jid of the contact" -msgstr "JID kontaktu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 -msgid "Service not available" -msgstr "Služba nenà dostupná" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" -"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." - -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 -msgid "You have no active account" -msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 -msgid "Session bus is not available." -msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." - -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" -msgstr "Neznámá verze dbus: %s" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t" -msgstr "" -"PoužitÃ: %s %s %s \n" -"\t" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametry:" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nebyl nalezen" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" -"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 -#, python-format -msgid "Unknown type %s " -msgstr "Neznámý typ %s " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" -"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" - - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:273 +msgid "Sleeping" +msgstr "SpÃm" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "Back soon" +msgstr "Hned jsem zpÄ›t" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Jsem zpátky za pár minut." + +#: ../src/common/config.py:275 +msgid "Eating" +msgstr "JÃm" + +#: ../src/common/config.py:275 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." + +#: ../src/common/config.py:276 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:276 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "DÃvám se na film." + +#: ../src/common/config.py:277 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/config.py:277 +msgid "I'm working." +msgstr "PrávÄ› pracuji." + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Out" +msgstr "Venku" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "UžÃvám si života venku" + +#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"PÅ™edmÄ›t: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:345 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "jsme registrovánà k %s" + +#: ../src/common/connection.py:347 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" + +#: ../src/common/connection.py:386 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:387 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." + +#: ../src/common/connection.py:1174 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1635 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" + +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" + +#: ../src/common/connection.py:1313 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1314 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." + +#: ../src/common/connection.py:1395 +msgid "invisible" +msgstr "neviditelný" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1396 +msgid "offline" +msgstr "odpojen" + +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jsem %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1402 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1404 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1495 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" + +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1918 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" + +#: ../src/common/connection.py:1919 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " +"takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " +"nastavenà úÄtu." + +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "NeruÅ¡it" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "PÅ™ipojen" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "PÅ™ipojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "PryÄ" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "Nenà v seznamu" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have: Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "PÅ™Ãjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "OdesÃlatel" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "ObojÃ" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:151 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:153 +msgid "is doing something else" +msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:155 +msgid "is composing a message..." +msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:158 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:160 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" + +#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" + +#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" + +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 +#: ../src/common/logger.py:57 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářÃm adresář %s " + +#. it is file about file +#: ../src/common/optparser.py:51 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading\n" +msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" + +#. we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, python-format +msgid "Unable to write file in %s\n" +msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Název volby" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:136 +msgid "account: " +msgstr "úÄet: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +msgid "not in the roster" +msgstr "nenà v seznamu" + +#: ../src/chat.py:288 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "PÅ™epnout na %s" + +#: ../src/chat.py:490 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " +"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " +"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " +"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" +"\n" +"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" + +#: ../src/chat.py:748 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:760 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:764 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:779 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:790 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:793 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1118 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" + +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minut" + +#: ../src/config.py:310 +msgid "Active" +msgstr "AktivnÃ" + +#: ../src/config.py:318 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:324 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/config.py:934 +msgid "status message title" +msgstr "titulek stavu" + +#: ../src/config.py:934 +msgid "status message text" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/config.py:987 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" + +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" + +#: ../src/config.py:999 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" + +#: ../src/config.py:1168 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/config.py:1193 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1194 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." + +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neplatné jméno úÄtu" + +#: ../src/config.py:1198 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." + +#: ../src/config.py:1202 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." + +#: ../src/config.py:1206 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1207 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/config.py:1215 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." + +#: ../src/config.py:1252 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neplatný záznam" + +#: ../src/config.py:1253 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." + +#: ../src/config.py:1342 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" + +#: ../src/config.py:1343 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." + +#: ../src/config.py:1409 +msgid "No such account available" +msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/config.py:1410 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." + +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1418 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." + +#: ../src/config.py:1445 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" + +#: ../src/config.py:1446 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." + +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/config.py:1450 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "No key selected" +msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/config.py:1692 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: ../src/config.py:1812 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uprav %s" + +#: ../src/config.py:1814 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrovat k %s" + +#: ../src/config.py:1834 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/config.py:1842 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/config.py:1889 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" + +#: ../src/config.py:1889 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " +"na výšku." + +#: ../src/config.py:1939 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" + +#: ../src/config.py:2033 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" + +#: ../src/config.py:2035 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Discovery" + +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../src/config.py:2060 +msgid "Node" +msgstr "Nód" + +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editace" + +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" + +#: ../src/config.py:2446 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuju úÄet %s" + +#: ../src/config.py:2453 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" + +#: ../src/config.py:2454 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." + +#: ../src/config.py:2580 +msgid "New Room" +msgstr "Nová mÃstnost" + +#: ../src/config.py:2610 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tato záložka má neplatná data" + +#: ../src/config.py:2611 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " +"záložku." + +#: ../src/config.py:2831 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" +"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho " +"okna." + +#: ../src/config.py:2842 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" +"Nynà můžete upravit dalÅ¡Ã nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu " +"hlavnÃho okna." + +#: ../src/config.py:2856 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/config.py:2860 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "In the group" +msgstr "Ve skupinÄ›" + +#: ../src/dialogs.py:175 +msgid "KeyID" +msgstr "ID klÃÄe" + +#: ../src/dialogs.py:178 +msgid "Contact name" +msgstr "Jméno kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:209 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Text stavu %s" + +#: ../src/dialogs.py:272 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" + +#: ../src/dialogs.py:274 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:341 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verze %s" + +#: ../src/dialogs.py:407 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "GTK jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "kredity-pÅ™ekladatele" + +#: ../src/dialogs.py:578 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:581 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/dialogs.py:624 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:637 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" + +#: ../src/dialogs.py:702 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nová zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:705 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +msgid "Connection not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Neplatné ID kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/dialogs.py:730 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:750 +msgid "You must enter a password." +msgstr "MusÃte zadat heslo." + +#: ../src/dialogs.py:754 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodujÃ" + +#: ../src/dialogs.py:755 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." + +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" + +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt se odhlásil" + +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduché zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "Od %s" + +#: ../src/dialogs.py:805 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" + +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" + +#: ../src/dialogs.py:834 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "PÅ™Ãjemce %s" + +#: ../src/dialogs.py:991 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:993 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:996 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Odeslat %s" + +#: ../src/dialogs.py:1005 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "PÅ™ijaté %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1058 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Původnà zpráva ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1099 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzole pro %s" + +#: ../src/dialogs.py:1101 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzole" + +#. FIXME: add pango markup +#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 +#: ../src/dialogs.py:1192 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" + +#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 +#: ../src/dialogs.py:1195 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentář: %s" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" + +#: ../src/gajim.py:462 +msgid "error while sending" +msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" + +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gajim.py:502 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizace pÅ™ijata" + +#: ../src/gajim.py:503 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." + +#: ../src/gajim.py:509 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:510 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." + +#: ../src/gajim.py:525 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" + +#: ../src/gajim.py:543 +msgid "Account registration successful" +msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" + +#: ../src/gajim.py:544 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." + +#: ../src/gajim.py:660 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." + +#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1004 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +msgid "theme_name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:126 +msgid "If you close this window, this message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/groupchat_window.py:141 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" +msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" +msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:146 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." +msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." +msgstr[2] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." + +#: ../src/groupchat_window.py:151 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 +msgid "This room has no subject" +msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:278 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/groupchat_window.py:280 +msgid "Moderators" +msgstr "ModerátoÅ™i" + +#: ../src/groupchat_window.py:282 +msgid "Participants" +msgstr "ÚÄastnÃci" + +#: ../src/groupchat_window.py:284 +msgid "Visitors" +msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:350 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:353 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:384 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odeÅ¡el(a)" + +#: ../src/groupchat_window.py:386 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je nynà %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:416 +msgid "Changing Subject" +msgstr "MÄ›nÃm Téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:417 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_window.py:426 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/groupchat_window.py:427 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" + +#: ../src/groupchat_window.py:450 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_window.py:451 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." + +#: ../src/groupchat_window.py:460 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" + +#: ../src/groupchat_window.py:461 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:719 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:750 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zakazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339 +msgid "If you close this tab, the message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "Status je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historie rozhovorů s %s" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/remote_control.py:405 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" + +#: ../src/remote_control.py:413 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" + +#: ../src/roster_window.py:265 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:413 +msgid "New _Room" +msgstr "Nová _MÃstnost" + +#: ../src/roster_window.py:427 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Spravovat záložky..." + +#: ../src/roster_window.py:442 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "k %s úÄtu" + +#: ../src/roster_window.py:454 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "použÃvám úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:470 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "jako %s" + +#: ../src/roster_window.py:481 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:624 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nynà %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:699 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" + +#: ../src/roster_window.py:699 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." + +#: ../src/roster_window.py:742 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/roster_window.py:743 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" + +#: ../src/roster_window.py:846 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:874 +msgid "Rename" +msgstr "PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/roster_window.py:895 +msgid "_Log on" +msgstr "PÅ™ih_lásit" + +#: ../src/roster_window.py:904 +msgid "Log _off" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/roster_window.py:916 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:1024 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizace byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." + +#: ../src/roster_window.py:1047 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1048 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "" +"Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." + +#: ../src/roster_window.py:1175 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" + +#: ../src/roster_window.py:1176 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy " +"jako odpojen." + +#: ../src/roster_window.py:1208 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1209 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1210 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1240 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Heslo Vyžadováno" + +#: ../src/roster_window.py:1241 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1242 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1289 +msgid "No account available" +msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/roster_window.py:1290 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "" +"MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." + +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" + +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " +"historii." + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "jako " + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:127 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:271 +msgid "If you close the window, this message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:511 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:512 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:600 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:601 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:704 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovánà zapnuto" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovánà vypnuto" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Vyber Avatara" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 8 kilobajtů" + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Client:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr "zdroj s prioritou " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:5 +msgid "<b>Changes in latest version</b>" +msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>VlastnÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "<b>Format of a chat line</b>" +msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "<b>Log</b>" +msgstr "<b>Archiv</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "<b>Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" +msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Vlastnosti</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>NastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Vstup XML</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" +msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Ú_Äty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account" +msgstr "ÚÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Account:" +msgstr "ÚÄet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Accounts" +msgstr "ÚÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_DalÅ¡Ã akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add New Contact" +msgstr "PÅ™idat nový kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Add _Contact" +msgstr "PÅ™idat _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After nickname:" +msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "After time:" +msgstr "Po Äase:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" +"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" +"Vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "ZÃskej stav pokud já:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Ask:" +msgstr "Žádá:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™aÄ Open_PGP klÃÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryÄ po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +msgid "" +"Autodetect at every application startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" +"VlastnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Banner:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before nickname:" +msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Before time:" +msgstr "PÅ™ed Äasem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Birthday:" +msgstr "Den narozenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Bold" +msgstr "TuÄné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "C_onnect at startup" +msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +msgid "Chan_ge" +msgstr "Z_mÄ›nit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmÄ›nit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozhovor s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Check for new _version at application startup" +msgstr "Ověř dostupnost nové _verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " +"nemáte v Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " +"starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " +"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klÃÄ..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacà o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to see features like on jabber servers" +msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Company:" +msgstr "SpoleÄnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _mÃstnost" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Connection" +msgstr "SpojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Country:" +msgstr "ZemÄ›:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Výchozà ikony _stavů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Smazat Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Department:" +msgstr "OddÄ›lenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobnà informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Zadejte zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Každých 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Extra Address:" +msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "File Transfers" +msgstr "PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File manager:" +msgstr "Správce souborů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Font:" +msgstr "PÃsmo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "From:" +msgstr "OdesÃlatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " +"existujÃcÃho rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Given:" +msgstr "KÅ™estnÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. Stránka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Hostname: " +msgstr "PoÄÃtaÄ: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a " +"pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " +"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " +"grafické smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " +"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " +"pro Vás a samosebou administrátora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " +"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " +"atd...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà " +"oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený " +"pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/" +"záložku nenà permanentnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " +"jako by byly z jednoho úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Incoming message:" +msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Informace o Váš, uložené na serveru jako vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Log history" +msgstr "Ukládej historii" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Ukládej stavy v logu _konaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Spravuj smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravuj..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Middle:" +msgstr "StÅ™ednÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "More" +msgstr "VÃce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "Nickname:" +msgstr "PÅ™ezdÃvka" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "On every _message" +msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Open Download Page" +msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Open..." +msgstr "OtevÅ™Ãt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Odchozà zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Personal Details" +msgstr "Osobnà detaily" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Play _sounds" +msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSÄŒ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Preferences" +msgstr "NastavenÃ" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Prefix:" +msgstr "PÅ™edpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "Print time:" +msgstr "ÄŒas tisku:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " +"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " +"klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Žádat autorizaci od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Reply to this message" +msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " +"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " +"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " +"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce " +"následuje)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Role:" +msgstr "PostavenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavenà mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Room:" +msgstr "MÃstnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit _heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Odeslat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat _Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastavit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastavà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show roster window at application startup" +msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Sign _in" +msgstr "PÅ™ihlás_it" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "SeÅ™adit podle stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Status message:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Stop file transfer" +msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "" +"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " +msgstr "" +"Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude " +"odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Subject:" +msgstr "PÅ™edmÄ›t:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Suffix:" +msgstr "PÅ™Ãpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Text font" +msgstr "PÃsmo textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " +"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "To:" +msgstr "PÅ™Ãjemce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Underline" +msgstr "PodtrženÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Upravit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upravà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "PoužÃvat _smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "PoužÃvat jedno okno se _záložkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou " +"nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "When new message is received" +msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡e JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "PÅ™id_at kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Advanced" +msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakaž" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_PÅ™idej do záložek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Browser:" +msgstr "_ProhlÞeÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡it" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Compact View" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538 +msgid "_Continue" +msgstr "_PokraÄovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_KopÃrovat odkaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmÃtnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Earliest" +msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "Upravit úÄ_et..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokonÄit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Z_výrazňovat slova s pÅ™eklepy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Host:" +msgstr "_PoÄÃtaÄ:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovacà oblasti)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Join" +msgstr "V_stoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Join Group Chat" +msgstr "V_stoupit do mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Kick" +msgstr "Vy_kopnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Latest" +msgstr "_PoslednÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Mail client:" +msgstr "E-_mailový klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Member" +msgstr "ÄŒ_len" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Spojit úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Modify" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Name: " +msgstr "_Jméno: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Upozornit mÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Akce úÄastnÃků" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +msgid "_Online Users" +msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_Owner" +msgstr "_VlastnÃk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Player:" +msgstr "_HráÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Pop it up" +msgstr "Zobrazit _popup" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_Preferences" +msgstr "_NastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Presence" +msgstr "_Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +msgid "_Previous" +msgstr "_PÅ™edchozÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +msgid "_Publish" +msgstr "_ZveÅ™ejnit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_ranit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +msgid "_Rename" +msgstr "_PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_ZÃskat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Send" +msgstr "Ode_slat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "Ode_slat zprávu serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "_Service Discovery" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +msgid "_Service Discovery..." +msgstr "_Service Discovery..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +msgid "_Set Image..." +msgstr "_Nastavit obrázek..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Žádat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autorizace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_PoužÃvat proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +msgid "_Voice" +msgstr "_Hlas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +msgid "_XML Console" +msgstr "_XML konzole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +msgid "_XML Console..." +msgstr "_XML konzole..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +msgid "file transfers list" +msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../src/tooltips.py:209 +#, python-format +msgid "Gajim - %s unread messages" +msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" + +#: ../src/tooltips.py:211 +msgid "Gajim - 1 unread message" +msgstr "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" + +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: ../src/tooltips.py:284 +msgid "Subscription: " +msgstr "Autorizace: " + +#: ../src/tooltips.py:294 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " + +#: ../src/tooltips.py:314 +msgid "Resource: " +msgstr "Zdroj: " + +#: ../src/tooltips.py:349 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/tooltips.py:351 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/tooltips.py:353 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 +msgid "Sender: " +msgstr "OdesÃlatel: " + +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 +msgid "Recipient: " +msgstr "PÅ™Ãjemce: " + +#: ../src/tooltips.py:371 +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " + +#: ../src/tooltips.py:373 +msgid "Transferred: " +msgstr "PÅ™eneseno: " + +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 +msgid "not started" +msgstr "nezaÄalo" + +#: ../src/tooltips.py:385 +msgid "stopped" +msgstr "zastaveno" + +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 +msgid "completed" +msgstr "dokonÄeno" + +#: ../src/tooltips.py:394 +msgid "paused" +msgstr "pozastaveno" + +#: ../src/tooltips.py:397 +msgid "stalled" +msgstr "zamrzlé" + +#: ../src/tooltips.py:399 +msgid "transferring" +msgstr "pÅ™enášÃm" + +#: ../src/filetransfers_window.py:73 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Progress" +msgstr "PrůbÄ›h" + +#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Velikost: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "OdesÃlatel: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:125 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Uloženo do: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:127 +msgid "File transfer completed" +msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" + +#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." + +#: ../src/filetransfers_window.py:166 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" + +#. FIXME: user better name for this function +#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:176 +msgid "Send" +msgstr "Odelat" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:210 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +msgid "Save File as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:232 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:233 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:526 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:70 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" + +#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../scripts/gajim-remote.py:73 +msgid "on_command" +msgstr "k_pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:74 +msgid "show help on command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:82 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "OtevÅ™e okno s dalÅ¡Ã nepÅ™eÄtenou zprávou" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:86 +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "account" +msgstr "úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:95 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:99 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "text stavu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " +"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:110 +msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" +msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +msgid "jid of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " +"'pgp key' to ''." +msgstr "" +"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " +"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte " +"prostÄ› 'pgp-key' na ''." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +msgid "jid of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message contents" +msgstr "TÄ›lo zprávy" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp klÃÄ" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "ZÃskej detailnÄ›jÅ¡Ã informace o kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +msgid "jid of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +msgid "Service not available" +msgstr "Služba nenà dostupná" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" +"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +msgid "You have no active account" +msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#, python-format +msgid "Unknown dbus version: %s" +msgstr "Neznámá verze dbus: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nebyl nalezen" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" +"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#, python-format +msgid "Unknown type %s " +msgstr "Neznámý typ %s " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" +"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index a1ccd0d93b73a8bcefd8e56a0bc1a7939f0c9fa3..1f5315350eb7112af7754a555b513b95d7298e14 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n" "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n" "Language-Team: German\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" @@ -133,65 +133,65 @@ msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Unsichtbar" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 #, fuzzy msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Nicht in der Liste" msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -427,286 +427,286 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 #, fuzzy msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen GPG Schlüssels." -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste Durchsuchen" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Betrete Chatraum" msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" @@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" @@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "Neue einzelne Nachricht" msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" @@ -988,66 +988,66 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" @@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "Status ist jetzt: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" @@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "als " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3078,90 +3078,90 @@ msgstr "Dateitransfer-Liste" msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 msgid "Transferred: " msgstr "Ãœbertragen: " -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "angehalten" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 msgid "paused" msgstr "pausiert" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "steht still" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 msgid "transferring" msgstr "übertrage" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 6ae3061eb0ac25cb78775193b26db2cff1b2b67a..d5c5121cb2786994dcc1d2aa99b6d7b9f5e4ddf7 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:00+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <filip@cs.uoi.gr>\n" @@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "Έξω" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:278 -#: ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 -#: ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." @@ -118,89 +116,91 @@ msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" #: ../src/common/connection.py:387 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να επανασυνδεθείτε." +msgstr "" +"Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " +"επανασυνδεθείτε." #: ../src/common/connection.py:1174 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1241 -#: ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη." -#: ../src/common/connection.py:1242 -#: ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:1245 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "ΣÏνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απÎτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το συνθηματικό σας." -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "invisible" msgstr "αόÏατος" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1396 -#: ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 #, fuzzy msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δόθηκε OpenPGP κλειδί" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[AÏ…Ï„ÏŒ το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:1635 -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Το Gajim σας αποσÏνδεσε από %s" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format -msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "Î ÎÏασαν %s δευτεÏόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε την αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"Î ÎÏασαν %s δευτεÏόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν " +"πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε την " +"αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/common/connection.py:1924 -#: ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεÏγασία xmpp:" @@ -339,21 +339,18 @@ msgstr "σταμάτησε για λίγο να γÏάφει Îνα μήνυμα msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" -#: ../src/common/logger.py:41 -#: ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/logger.py:42 -#: ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 msgid "Gajim will now exit" msgstr "To Gajim Ï„ÏŽÏα θα κλείσει" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 -#: ../src/common/logger.py:54 +#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 #: ../src/common/logger.py:57 #, python-format msgid "creating %s directory" @@ -383,13 +380,11 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/chat.py:123 -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:125 -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική ΚουβÎντα" @@ -399,23 +394,13 @@ msgid "account: " msgstr "λογαÏιασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 -#: ../src/chat.py:905 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 -#: ../src/gajim.py:485 -#: ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 -#: ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 -#: ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 -#: ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" @@ -424,332 +409,335 @@ msgstr "εκτός λίστας επαφών" msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" +"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση " +"τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της " +"αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " +"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση ΆÏθÏου της _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "ΘÎμα: %s\n" -#: ../src/config.py:199 -#: ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:997 -#: ../src/config.py:1946 -#: ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "ΑÏχεία Wav" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1200 -#: ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να ειναι κενό." -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστήs\"." +msgstr "" +"Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστήs\"." -#: ../src/config.py:1217 -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για τον νÎο λογαÏιασμό." -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο χειÏοποίητος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 msgid "No such account available" msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" +msgstr "" +"Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " +"Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1418 -#: ../src/config.py:2028 -#: ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 -#: ../src/vcard.py:375 -#: ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " +"πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1459 -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" -#: ../src/config.py:1690 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 -#: ../src/config.py:2270 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 -#: ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 -#: ../src/systray.py:215 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" -#: ../src/config.py:1890 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel se Ïψος." +#: ../src/config.py:1889 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " +"και 24 pixel se Ïψος." -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1951 -#: ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "ΥπηÏεσία" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2273 -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεÏγασία" -#: ../src/config.py:2275 -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" msgstr "ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/config.py:2612 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." +#: ../src/config.py:2611 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " +"αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." msgstr "" "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία.\n" -"ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" +"ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " +"\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." msgstr "" -"Ο νÎος λογαÏιασμός Îχει δημιουÏγηθεί και Îχει Ï€Ïοστεθεί στις Ïυθμίσεις του gajim.\n" -"ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." +"Ο νÎος λογαÏιασμός Îχει δημιουÏγηθεί και Îχει Ï€Ïοστεθεί στις Ïυθμίσεις του " +"gajim.\n" +"ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί" +"\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για Ï€Ïοσθήκη νÎου λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου λογαÏιασμοÏ." +msgstr "" +"Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου " +"λογαÏιασμοÏ." #: ../src/dialogs.py:55 #, python-format @@ -795,7 +783,9 @@ msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" #: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον λογαÏιασμό %s" +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον " +"λογαÏιασμό %s" #: ../src/dialogs.py:274 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -807,7 +797,9 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" #: ../src/dialogs.py:341 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." +msgstr "" +"Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " +"\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." #: ../src/dialogs.py:395 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" @@ -838,15 +830,16 @@ msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" #: ../src/dialogs.py:624 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." +msgstr "" +"Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " +"συνδεδεμÎνος." #: ../src/dialogs.py:637 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:639 -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" @@ -855,9 +848,7 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" msgid "New Message as %s" msgstr "ÎÎο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:704 -#: ../src/dialogs.py:799 -#: ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" @@ -871,29 +862,25 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 -#: ../src/dialogs.py:1026 -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:714 -#: ../src/dialogs.py:1027 -#: ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:720 -#: ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." +msgstr "" +"Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή" +"\"." #: ../src/dialogs.py:730 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -911,46 +898,36 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:791 -#: ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:795 -#: ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:800 -#: ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:804 -#: ../src/dialogs.py:809 -#: ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" #: ../src/dialogs.py:805 -#: ../src/gajim.py:741 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:811 -#: ../src/gajim.py:703 -#: ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:815 -#: ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:815 -#: ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" @@ -1022,69 +999,66 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:487 -#: ../src/gajim.py:497 -#: ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάσταση της" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη" -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "Επιτυχής καταχώÏηση λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" καταχωÏήθηκε στον Jabber διακομιστή" -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς την χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των Ï€Ïοτιμήσεων σας" @@ -1092,14 +1066,12 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των Ï€Ïοτιμήσεων σ msgid "Theme" msgstr "ΘÎμα" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:125 -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" @@ -1117,7 +1089,8 @@ msgstr[1] "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε α #: ../src/groupchat_window.py:146 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια." @@ -1125,8 +1098,7 @@ msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυ msgid "Do not ask me again" msgstr "Μην με ξαναÏωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:212 -#: ../src/groupchat_window.py:406 +#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" @@ -1211,8 +1183,7 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:720 -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" @@ -1222,13 +1193,11 @@ msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο Ï€Î±Ï msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:339 +#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα, το μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:75 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" @@ -1245,25 +1214,24 @@ msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 -#: ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ΙστοÏικό Συνομιλίας με τον %s" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα" @@ -1313,8 +1281,10 @@ msgstr "Αυτό το ημεÏολόγιο θα απομακÏυνθεί οÏι #: ../src/roster_window.py:699 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από το %s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" +"Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από το %s." #: ../src/roster_window.py:742 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -1344,8 +1314,7 @@ msgstr "_ΑποσÏνδεση" msgid "Edit" msgstr "ΕπεξεÏγασία" -#: ../src/roster_window.py:922 -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365 #, fuzzy msgid "_Remove from Roster" msgstr "_ΑπομάκÏυνση από την ΕÏγαλειοθήκη" @@ -1375,7 +1344,9 @@ msgstr "Αυτά τα αντικείμενα θα αφαιÏεθοÏν από Ï„ #: ../src/roster_window.py:1176 #, python-format -msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1208 @@ -1410,31 +1381,32 @@ msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμ #: ../src/roster_window.py:1290 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφÎÏ‚." +msgstr "" +"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " +"άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1594 -#: ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1595 -#: ../src/roster_window.py:1601 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 -#: ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "ως " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" +msgstr "" +"Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" @@ -1443,8 +1415,7 @@ msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:338 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" @@ -1502,18 +1473,20 @@ msgstr "?Client:Άγνωστος" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:273 -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" #: ../src/vcard.py:376 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " +"σας" #: ../src/vcard.py:404 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "..." @@ -1679,7 +1652,9 @@ msgstr "ΕπίτÏεψη αποστολής πληÏοφοÏιών για το #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./αφανής" +msgstr "" +"ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./" +"αφανής" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Also known as iChat style" @@ -1705,7 +1680,8 @@ msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "" +"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _away after:" @@ -1800,13 +1776,27 @@ msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσε #: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών στα στÎλνει spamή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών στα στÎλνει " +"spamή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί " +"μπλοκάÏει όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χÏησιμοποιεί κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιήτε το TLS" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι " +"διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χÏησιμοποιεί " +"κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " +"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιήτε το TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Choose _Key..." @@ -1895,7 +1885,9 @@ msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "" +"ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " +"είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Department:" @@ -1986,8 +1978,7 @@ msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -#: ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -1996,23 +1987,40 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " +"κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " +"παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " +"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " +"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 @@ -2062,16 +2070,21 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφ #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "" +"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "" +"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" @@ -2079,37 +2092,69 @@ msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδι #: ../src/gtkgui.glade.h:146 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " +"παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα " +"αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειÏιστή του Η/Î¥ σας" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " +"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειÏιστή του Η/Î¥ σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " +"Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " +"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " +"χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 #, fuzzy -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Εάν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Εάν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " +"εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Incoming message:" @@ -2295,8 +2340,15 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Η Ï€ÏοταιÏεότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Η Ï€ÏοταιÏεότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει " +"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ " +"είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " +"μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Profile, Avatar" @@ -2337,7 +2389,8 @@ msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λ #: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" +msgstr "" +"ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2357,8 +2410,19 @@ msgstr "_Î ÏŒÏος: " #: ../src/gtkgui.glade.h:223 #, fuzzy -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωÏιστεί' το ίδιο JID σε δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λαγαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοταιÏεότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωÏιστεί' το ίδιο JID " +"σε δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι " +"συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να " +"είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λαγαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " +"ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοταιÏεότητα θα λαμβάνει τα " +"γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Resource:" @@ -2431,7 +2495,8 @@ msgstr "Αποστολή μυνήματος και κλείσιμο παÏÎ±Î¸Ï #: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στου χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" +msgstr "" +"ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στου χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Server:" @@ -2517,7 +2582,9 @@ msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. " +msgid "" +"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 @@ -2572,7 +2639,9 @@ msgid "Theme:" msgstr "ΘÎμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:276 @@ -2642,7 +2711,10 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 @@ -2658,7 +2730,9 @@ msgstr "Δουλειά" msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." -msgstr "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε να συνδεθείτε στο Jabber" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε να συνδεθείτε στο " +"Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" @@ -2731,8 +2805,7 @@ msgstr "<b>Î Ïοβολή Επιλογών:</b>" msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -#: ../src/filetransfers_window.py:538 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" @@ -2869,8 +2942,7 @@ msgstr "ΕκτÎλεση ενεÏγειών" msgid "_Online Users" msgstr "_ΣυνδεδεμÎνοι ΧÏήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -#: ../src/filetransfers_window.py:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" @@ -3030,99 +3102,91 @@ msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" -#: ../src/tooltips.py:232 -#: ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 -#: ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:306 -#: ../src/tooltips.py:319 -#: ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Αποστολή ενός αÏχείου:" -#: ../src/tooltips.py:356 -#: ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/tooltips.py:361 -#: ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 msgid "Size: " msgstr "MÎγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:382 -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:388 -#: ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 msgid "paused" msgstr "παÏση" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 msgid "transferring" msgstr "μεταφοÏά" @@ -3134,20 +3198,17 @@ msgstr "ΑÏχείο" msgid "Progress" msgstr "Î Ïόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:117 -#: ../src/filetransfers_window.py:162 +#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:119 -#: ../src/filetransfers_window.py:207 +#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:121 -#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" @@ -3161,13 +3222,11 @@ msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 -#: ../src/filetransfers_window.py:155 +#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 -#: ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σÏνδεση με τον τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." @@ -3243,13 +3302,15 @@ msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Εμφάνιση ενός παÏαθÏÏου κατά το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωÏιστή γÏαμμή" +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " +"ξεχωÏιστή γÏαμμή" -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "account" msgstr "λογαÏιασμός" @@ -3272,10 +3333,11 @@ msgstr "κατάσταση" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 #, fuzzy msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, xa, dnd, αόÏατος " +msgstr "" +"μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, xa, " +"dnd, αόÏατος " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "μήνυμα" @@ -3284,12 +3346,19 @@ msgid "status message" msgstr "μήνυμα κατάστασης" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"sync with global status\"" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, " +"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν " +"ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"sync with global status\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας Îτσι ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μήνυμα σε μια επαφή" +msgstr "" +"Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας Îτσι ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μήνυμα σε " +"μια επαφή" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 msgid "jid of the contact that you want to chat with" @@ -3297,12 +3366,20 @@ msgstr "το jid της επαφής με την οποία θÎλετε να σ #: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ" +msgstr "" +"εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " +"λογαÏιασμοÏ" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 #, fuzzy -msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set 'pgp key' to ''." -msgstr "Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον 'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί pgp', απλώς θÎστε το 'κλειδί pgp' σε ''." +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " +"'pgp key' to ''." +msgstr "" +"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " +"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον " +"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί pgp', απλώς θÎστε το 'κλειδί pgp' σε ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 msgid "jid of the contact that will receive the message" @@ -3318,11 +3395,14 @@ msgstr "κλειδί pgp" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " +"κλειδί" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" #: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" @@ -3336,8 +3416,7 @@ msgstr "jid της επαφής" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 -#: ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 msgid "Service not available" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι διαθÎσιμη" @@ -3406,6 +3485,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" + #~ msgid "Has errors" #~ msgstr "Έχει Ï€Ïοβλήματα" - diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 0c5b5100d20dd602930904464beeaff9df83d8f1..90f510e88c188b85ad5c1db8b1c078cc41a1f3f2 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Tema:" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Error: " #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a %s" @@ -128,65 +128,65 @@ msgstr "No se puede conectar a %s" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" "Imposible autentificar con %s, verifica tu nombre de usuario y contraseña" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 #, fuzzy msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "account: " msgstr " (cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "No está en el roster" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "No está en el roster" msgid "Switch to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 #, fuzzy msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " @@ -428,320 +428,320 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema:" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message title" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message text" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 #, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 #, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Tu contraseña no puede estar vacÃa" -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 #, fuzzy msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Tu contraseña no puede estar vacÃa" -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 #, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto del Proxy tiene que ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 #, fuzzy msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 #, fuzzy msgid "No such account available" msgstr "No disponible" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 #, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 #, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "No se ha seleccionado ninguna clave" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Elegir _clave" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, fuzzy, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, fuzzy, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 #, fuzzy msgid "New Room" msgstr "Salón:" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Debes introducir un nombre para esta cuenta" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Entrar a un grupo de chat" msgid "New Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como " -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" @@ -906,16 +906,16 @@ msgstr "" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "_Información" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "Mensaje entrante:" @@ -925,21 +925,21 @@ msgstr "Mensaje entrante:" msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 #, fuzzy msgid "File Transfer Request" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "_Usar los iconos del transporte" @@ -1008,69 +1008,69 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Volver a pedir autorización a" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 #, fuzzy msgid "Authorization accepted" msgstr "Reenviar autorización a" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1234,20 +1234,20 @@ msgstr "El estado es ahora: " msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 #, fuzzy msgid "Session bus is not available" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "No disponible" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "con " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "Salón:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3175,102 +3175,102 @@ msgstr "_Usar los iconos del transporte" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "_Nombre: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, fuzzy msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción:" -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 #, fuzzy msgid "OpenPGP: " msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Estado:" -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 #, fuzzy msgid "Resource: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Tipo" -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Abrir página de descarga" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 #, fuzzy msgid "Sender: " msgstr "_Denegar" -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "Recientemente:" -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "_Denegar" -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 #, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 #, fuzzy msgid "paused" msgstr "Valor" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 #, fuzzy msgid "transferring" msgstr "_Usar los iconos del transporte" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index cec0f01538f3f28e8cc965ca51d6c256000dd24c..86a5a6571ca140b424f9fcd8bbf307ac2ef7b2d2 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" @@ -133,61 +133,61 @@ msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "invisible" msgstr "invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" @@ -388,13 +388,13 @@ msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 msgid "not in the roster" msgstr "non dans la liste" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "non dans la liste" msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -419,213 +419,213 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP " -"privées." +msgstr "" +"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -633,73 +633,73 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" @@ -883,15 +883,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "Nouveau Message Simple" msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" @@ -984,66 +984,66 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation accepté" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "Compté enregistré avec succès" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "L'état est maintenant : %s : %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" @@ -1369,11 +1369,11 @@ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "avec " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3071,90 +3071,90 @@ msgstr "liste des transferts de fichier" msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s messages non-lus" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 message non-lu" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "non commencé" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "arrêté" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "terminé" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 msgid "paused" msgstr "pause" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "calé" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 msgid "transferring" msgstr "en train de transférer" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index baad3b22dd75e956d81214b94037a7e5493c0251..d5e7864534c8f15b3139f8e94b66f176bdce2746 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" @@ -127,61 +127,61 @@ msgstr "" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "invisible" msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -379,13 +379,13 @@ msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 msgid "not in the roster" msgstr "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Switch to %s" msgstr "" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -404,299 +404,299 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "" @@ -849,15 +849,15 @@ msgstr "" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 msgid "New Single Message" msgstr "" @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "" msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" @@ -945,66 +945,66 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr "" msgid "Conversation History with %s" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "" -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -2945,90 +2945,90 @@ msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 msgid "paused" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 msgid "transferring" msgstr "" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index ba0ee7f6e840f0ca49ae9dc0118a0bbc568c2792..cfa48285601f55fd6fdf66a346784358591a0197 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Feil:" #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" @@ -128,61 +128,61 @@ msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "invisible" msgstr "usynlig" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, sÃ¥ kan du stoppe " "sendinge av hold-i-live pakker ved Ã¥ endre denne kontoen." -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." @@ -383,13 +383,13 @@ msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ikke i kontaktliste" msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -414,211 +414,211 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -626,70 +626,71 @@ msgstr "" "Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "24 i høyde." -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2612 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2611 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -709,11 +710,11 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "fra hoved vindu menyen." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et brukernavn for Ã¥ legge til en konto" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn en gyldig server adresse for Ã¥ legge til en konto." @@ -761,7 +762,8 @@ msgstr "%s Status Melding" #: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" +msgstr "" +"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" #: ../src/dialogs.py:274 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "Bli med i Gruppesamtale" msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" @@ -868,15 +870,15 @@ msgstr "Passordene er ikke like" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" @@ -885,19 +887,19 @@ msgstr "Ny Enkelt Melding" msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" @@ -969,66 +971,66 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "Vellykket konto registrering" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert pÃ¥ Jabber serveren." -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" @@ -1189,19 +1191,19 @@ msgstr "Status er nÃ¥: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen" @@ -1352,11 +1354,11 @@ msgstr "Ingen konto tilgjengelig" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1366,11 +1368,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "som" -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "Format: YYYY-MM-DD" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3035,90 +3037,90 @@ msgstr "fil overførings liste" msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 ulest melding" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "stoppet" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "komplett" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 msgid "paused" msgstr "pauset" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "henger" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 msgid "transferring" msgstr "overfører" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 580384ab2677542e1f391679285cb073806cfb60..33ef72093f778a58d617e4725f5a815dccc12ba9 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Error:" msgstr "BÅ‚Ä…d:" #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" @@ -130,64 +130,64 @@ msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 #, fuzzy msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d:" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "account: " msgstr " (konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "spoza listy kontaktów" msgid "Switch to %s" msgstr "ZmieÅ„ na %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -425,212 +425,212 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "DźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "JesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwÄ™ konta, musisz być rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 #, fuzzy msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG." -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -638,90 +638,90 @@ msgstr "" "Obrazek emotki musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom dÅ‚ugoÅ›ci i " "24 pikselom szerokoÅ›ci" -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug dla konta %s" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "UsÅ‚ugi" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "WÄ™zeÅ‚" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" msgstr "Nowy Pokój" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "DoÅ‚Ä…cz do chatu" msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość" @@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość" msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 #, fuzzy msgid "File Transfer Request" msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zostaÅ‚o zatrzymane przez drugÄ… osobÄ™." @@ -986,68 +986,68 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "PoproÅ› o autoryzacjÄ™ od" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji." -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "Rejestracja konta zakoÅ„czona powodzeniem." -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" zostaÅ‚o zarejestrowane na serwerze Jabbera." -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o GPG jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi GPG." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„." @@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Obecny status: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsÅ‚ugi D-Bus" @@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "jako " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie sÄ… niedostÄ™pne lub wystÄ…piÅ‚y w nich bÅ‚Ä™dy" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Format: RRRR-MM-DD" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3102,98 +3102,98 @@ msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" msgid "minutes" msgstr "minutach" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Typ:" -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Otwórz stronÄ™ pobierania" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: %s" -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 #, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Zatrzymane przesyÅ‚anie pliku" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 #, fuzzy msgid "completed" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zakoÅ„czone." -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 #, fuzzy msgid "paused" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 #, fuzzy msgid "transferring" msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index d34a0f7a2c805058f0750cb09deb0544d99d5fd3..f23ba3da325a019b099f084367173f059e1e1383 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n" "Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n" "Language-Team: none\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Assunto:" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Erro: " #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel conectar a %s" @@ -128,64 +128,64 @@ msgstr "ImpossÃvel conectar a %s" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "InvisÃvel" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 #, fuzzy msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "account: " msgstr " (conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Fora da lista" msgid "Switch to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -421,320 +421,320 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto:" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message title" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message text" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não é usado neste computador" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 #, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 #, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Sua senha não pode ser vazia" -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 #, fuzzy msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Sua senha não pode ser vazia" -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 #, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 #, fuzzy msgid "You already have an account using this name." msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 #, fuzzy msgid "No such account available" msgstr "Não DisponÃvel" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 #, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 #, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "<b>Escolha sua chave OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "_Escolha chave" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, fuzzy, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, fuzzy, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 #, fuzzy msgid "New Room" msgstr "Sala:" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Ingressar numa conferência" msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como " -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" @@ -899,16 +899,16 @@ msgstr "" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "Mensagem recebida:" @@ -918,21 +918,21 @@ msgstr "Mensagem recebida:" msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 #, fuzzy msgid "File Transfer Request" msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "_Mensagem de status:" @@ -1001,63 +1001,63 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Requisitar Autorização de" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 #, fuzzy msgid "Authorization accepted" msgstr "Reenviar Autorização para" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "GPG" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1229,20 +1229,20 @@ msgstr "O Status é agora: " msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 #, fuzzy msgid "Session bus is not available" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1401,12 +1401,12 @@ msgstr "Não DisponÃvel" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "como " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3167,102 +3167,102 @@ msgstr "_Mensagem de status:" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, fuzzy msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição:" -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 #, fuzzy msgid "OpenPGP: " msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 #, fuzzy msgid "Resource: " msgstr "_Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Tipo" -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Abrir Página para Download" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 #, fuzzy msgid "Sender: " msgstr "_Negar" -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "Recentemente:" -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "_Negar" -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 #, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 #, fuzzy msgid "paused" msgstr "Valor" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 #, fuzzy msgid "transferring" msgstr "_Mensagem de status:" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index 86c135ea312d0f1f741e73411df540363dc5f71c..6f2ccd4563f7b335807ea551528e13d570b2e672 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Тема:" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1634 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" @@ -131,64 +131,64 @@ msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ %s, проверьте логин и пароль" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1395 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Ðевидимка" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1403 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1495 #, fuzzy msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ñто ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgid "account: " msgstr " (аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "Ðе в роÑтере" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ðе в роÑтере" msgid "Switch to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/chat.py:489 +#: ../src/chat.py:490 #, fuzzy msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " @@ -431,320 +431,320 @@ msgstr "" "\n" "Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:748 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:788 +#: ../src/chat.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:791 +#: ../src/chat.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1116 +#: ../src/chat.py:1118 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема:" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые пÑÑ‚ÑŒ _минут" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:310 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:318 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:324 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message title" msgstr "Сообщение Ñервера:" -#: ../src/config.py:937 +#: ../src/config.py:934 #, fuzzy msgid "status message text" msgstr "Сообщение Ñервера:" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/config.py:1002 +#: ../src/config.py:999 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ Формате Wav" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1168 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1193 #, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1198 #, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Пароль не может быть пуÑтым" -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1202 #, fuzzy msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Пароль не может быть пуÑтым" -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1206 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1210 +#: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1215 #, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации аккаунта" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1253 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта прокÑи должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 #, fuzzy msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ аккаунт, который Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1409 #, fuzzy msgid "No such account available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1410 #, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать аккаунт" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:1419 +#: ../src/config.py:1418 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1445 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "ошибка при иÑпользовании Ñекретного ключа" -#: ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°:" -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1450 #, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "<b>Выберите Ñвой OpenPGP ключ</b>" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 +#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" -#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1814 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:1834 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1890 +#: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1940 +#: ../src/config.py:1939 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "ИÑпользовать _ключ" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2028 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 #, fuzzy, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Обзор СервиÑов" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор СервиÑов" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service" msgstr "СервиÑ" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2060 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 #, fuzzy, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2580 #, fuzzy msgid "New Room" msgstr "Комната:" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2611 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2856 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2860 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации аккаунта" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Войти в Комнату" msgid "New Message as %s" msgstr "Ðовое Сообщение как " -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Сообшение" @@ -907,16 +907,16 @@ msgstr "" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Контакте" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "ВходÑщее Ñообщение:" @@ -926,21 +926,21 @@ msgstr "ВходÑщее Ñообщение:" msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 #, fuzzy msgid "File Transfer Request" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" @@ -1009,69 +1009,69 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "ЗапроÑить Ðвторизацию от" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:461 +#: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:502 #, fuzzy msgid "Authorization accepted" msgstr "ПереÑлать Ðвторизацию к" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:524 +#: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:542 +#: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:659 +#: ../src/gajim.py:660 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ðеверный пароль GPG, так что ÑоединÑемÑÑ Ð±ÐµÐ· GPG ключа" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1237,20 +1237,20 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в:" msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑториÑ" -#: ../src/remote_control.py:52 +#: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:53 +#: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:404 +#: ../src/remote_control.py:405 #, fuzzy msgid "Session bus is not available" msgstr "_ÐедоÑтупен поÑле:" -#: ../src/remote_control.py:412 +#: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr "ÐедоÑтупен" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ðеобходимо Ñоздать аккаунт до подÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñети" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Gajim - %s непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "как " -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:238 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñе контакты в Ñто группе отключены или имеют ошибки" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "Комната:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3170,102 +3170,102 @@ msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/tooltips.py:209 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 непрочитанное Ñообщение" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343 #: ../src/filetransfers_window.py:350 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "_ИмÑ: " -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, fuzzy msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка:" -#: ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:294 #, fuzzy msgid "OpenPGP: " msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ:" -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/tooltips.py:314 #, fuzzy msgid "Resource: " msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:349 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Тип" -#: ../src/tooltips.py:352 +#: ../src/tooltips.py:351 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Открыть Страницу Загрузки" -#: ../src/tooltips.py:354 +#: ../src/tooltips.py:353 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352 #, fuzzy msgid "Sender: " msgstr "Сервер:" -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "Ðедавно:" -#: ../src/tooltips.py:372 +#: ../src/tooltips.py:371 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "_Отклонить" -#: ../src/tooltips.py:374 +#: ../src/tooltips.py:373 #, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401 msgid "not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390 msgid "completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:394 #, fuzzy msgid "paused" msgstr "Значение" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:397 msgid "stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:399 #, fuzzy msgid "transferring" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" diff --git a/src/chat.py b/src/chat.py index 417c94f53e9c40b1eaa6ba1b4c7b99e26f456ebd..3a28b16cbd04ee6f88a03fb770ce3e5d88168a15 100644 --- a/src/chat.py +++ b/src/chat.py @@ -775,7 +775,7 @@ class Chat: item.connect('activate', self.visit_url_from_menuitem, link) else: if dict_link.find('%s') == -1: - # we must have %s in the url if not WIKTIONARY + #we must have %s in the url if not WIKTIONARY item = gtk.MenuItem(_('Dictionary URL is missing an "%s" and it is not WIKTIONARY')) item.set_property('sensitive', False) else: @@ -785,7 +785,8 @@ class Chat: search_link = gajim.config.get('search_engine') - if search_link.find('%s') == -1: # we must have %s in the url + if search_link.find('%s') == -1: + #we must have %s in the url item = gtk.MenuItem(_('Web Search URL is missing an "%s"')) item.set_property('sensitive', False) else: