From 5e793a252ca55e181deb6dd46f07244f821ebde4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com> Date: Thu, 2 Jun 2005 18:58:32 +0000 Subject: [PATCH] es is now fuzzy free --- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 54 +++++++++++++------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 88c6b2d363..9c8a19114a 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -74,7 +74,6 @@ msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" #: src/config.py:1093 -#, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" @@ -128,9 +127,8 @@ msgid "You must be connected to edit your personal information" msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal" #: src/config.py:1306 -#, fuzzy msgid "Error while getting secret keys" -msgstr "error durante el envÃo" +msgstr "Error obteniendo las claves secretas" #: src/config.py:1317 src/msg.c:46 msgid "No key selected" @@ -145,9 +143,8 @@ msgid "Server" msgstr "Servidor" #: src/config.py:1494 -#, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "_Editar" +msgstr "_Editar %s" #: src/config.py:1496 #, python-format @@ -478,14 +475,12 @@ msgid "History" msgstr "Histórico" #: src/roster_window.py:585 -#, fuzzy msgid "_Log on" -msgstr "Conectar" +msgstr "_Conectar" #: src/roster_window.py:592 -#, fuzzy msgid "Log _off" -msgstr "Desconectar" +msgstr "_Desconectar" #: src/roster_window.py:602 src/msg.c:16 msgid "_Edit" @@ -715,9 +710,8 @@ msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" #: src/common/helpers.py:33 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "No disponible" +msgstr "En lÃnea" #: src/common/helpers.py:35 msgid "Connecting" @@ -887,14 +881,12 @@ msgstr "" "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" #: src/msg.c:44 -#, fuzzy msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _TLS" #: src/msg.c:45 -#, fuzzy msgid "<b>SSL</b>" -msgstr "<b>TLS</b>" +msgstr "<b>SSL</b>" #: src/msg.c:47 msgid "Choose _Key" @@ -913,7 +905,6 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" #: src/msg.c:50 -#, fuzzy msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" @@ -1122,9 +1113,8 @@ msgid "Add/Remove Emoticons..." msgstr "Añadir/Eliminar Emoticonos..." #: src/msg.c:98 -#, fuzzy msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Iconos de estado:" +msgstr "_Iconos de estado por defecto:" #: src/msg.c:99 msgid "" @@ -1137,9 +1127,8 @@ msgstr "" "lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" #: src/msg.c:100 -#, fuzzy msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Iconos de estado:" +msgstr "_Usar los iconos del transporte" #: src/msg.c:101 msgid "Roster theme:" @@ -1178,19 +1167,16 @@ msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" #: src/msg.c:112 -#, fuzzy msgid "On every _line" -msgstr "En cada lÃnea" +msgstr "En cada _lÃnea" #: src/msg.c:113 -#, fuzzy msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Cada 5 minutos" +msgstr "Cada 5 _minutos" #: src/msg.c:114 -#, fuzzy msgid "_Never" -msgstr "Nunca" +msgstr "_Nunca" #: src/msg.c:115 msgid "After time:" @@ -1610,7 +1596,6 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" #: src/msg.c:224 -#, fuzzy msgid "<b>Choose your OpenPGP key</b>" msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>" @@ -1719,9 +1704,8 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #: src/msg.c:264 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace" +msgstr "_Abrir enlace en navegador" #: src/msg.c:265 msgid "_Copy Email Address" @@ -1736,20 +1720,20 @@ msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" #: src/msg.c:268 -#, fuzzy + msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber" +msgstr "" +"Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" #: src/msg.c:270 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" #: src/msg.c:271 -#, fuzzy msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" +msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" #: src/msg.c:272 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" @@ -1760,14 +1744,12 @@ msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" #: src/msg.c:274 src/msg.c:287 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "_Servidor:" #: src/msg.c:278 src/msg.c:293 -#, fuzzy msgid "_Nickname:" -msgstr "Alias:" +msgstr "_Alias:" #: src/msg.c:284 msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" -- GitLab