diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d9dc890f8280a954afcda8d241d4ca38f28467fd..82ec8ea51511a2ca35bcc71df087ad857053cb66 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" #: ../gajim.desktop.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Mensajero Gajim" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"<b>La cuenta está siendo creada</b>\n" +"<b>Se está creando La cuenta</b>\n" "\n" "Por favor espera..." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "_Finalizar" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "_Host:" -msgstr "" +msgstr "_Servidor" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "_Puerto:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Retype Password:" -msgstr "C_ontraseña:" +msgstr "Con_traseña:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Server:" @@ -234,16 +234,16 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 -#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:395 +#: ../src/notify.py:417 ../src/notify.py:429 ../src/tooltips.py:350 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1405 +#: ../src/roster_window.py:299 ../src/roster_window.py:1258 +#: ../src/roster_window.py:1642 msgid "General" msgstr "General" @@ -299,14 +299,14 @@ msgstr "Información acerca de tà a guardar en el servidor" msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1515 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 -#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 -#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1112 +#: ../src/config.py:1117 ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1573 +#: ../src/config.py:1646 ../src/config.py:2356 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -385,7 +385,6 @@ msgid "Use file transfer proxies" msgstr "lista de transferencias" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID de _Jabber: " @@ -420,41 +419,56 @@ msgstr "_Eliminar" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "Cuentas:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" msgstr "Añadir un contacto" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Account:" -msgstr "Cuentas:" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "" +"You have to register to this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on register button to\n" +"proceed." +msgstr "" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." +msgstr "" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 msgid "_Nickname:" msgstr "_Alias:" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Añadir" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "_Suscribir" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_User ID:" msgstr "Identificador:" @@ -544,82 +558,63 @@ msgstr "<b>Sonidos</b>" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Dirección" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced Actions" msgstr "Acciones A_vanzadas" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "All Status " msgstr "Estado: " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -msgid "And I " -msgstr "" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Away " +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../src/common/helpers.py:230 +msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Busy " msgstr "Ocupado" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Descarga" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Launch a command" msgstr "comando" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "List of special notifications settings" -msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Not Available " +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../src/common/helpers.py:213 +msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Connected\n" @@ -632,75 +627,75 @@ msgid "" "File Transfert Finished" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "Some special(s) status..." msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " -msgstr "" +msgstr "Cuando" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Open chat window with user" msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Show event in roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Show event in systray" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "and I " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 #, fuzzy msgid "for " msgstr "Puerto: " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm " msgstr "" @@ -738,7 +733,7 @@ msgstr "Entrar a un grupo de charla" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" @@ -769,7 +764,7 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" @@ -785,7 +780,7 @@ msgstr "Vista _compacta Alt+C" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -889,8 +884,7 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:327 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1072,7 +1066,7 @@ msgstr "Denegar" msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1067 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1102,7 +1096,7 @@ msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 -#: ../src/disco.py:1507 +#: ../src/disco.py:1510 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1165,7 +1159,7 @@ msgstr "Usar autentificación" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1026 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" @@ -1282,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:773 msgid "Chat" msgstr "Charla" @@ -1302,38 +1296,43 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 #, fuzzy +msgid "Default Status Messages" +msgstr "Mensaje de estado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "Default status _iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Display _extra email details" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 #, fuzzy msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Emoticons:" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" @@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " @@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1376,13 +1375,13 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 #, fuzzy msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " @@ -1390,7 +1389,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " @@ -1399,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #, fuzzy msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " @@ -1426,12 +1425,12 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Ma_nage..." msgstr "Gestionar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1439,84 +1438,84 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 #, fuzzy msgid "T_heme:" msgstr "Tema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Use system _default" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Icono en el área de notificación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " @@ -1529,106 +1528,106 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 #, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 #, fuzzy msgid "_After time:" msgstr "Después de la hora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notificarme" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 #, fuzzy msgid "_Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Player:" msgstr "_Reproductor:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Pop it up" msgstr "_Emerger" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 #, fuzzy msgid "_Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_URL:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1645,18 +1644,22 @@ msgstr "<b>Formato del renglón</b>" msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 -msgid "All" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +msgid "Active for this session" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 -msgid "Allow" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Active on each startup" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 ../src/config.py:2355 +msgid "All" msgstr "" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Eliminar MOTD" +msgid "Allow" +msgstr "" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 #, fuzzy @@ -1668,7 +1671,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Servidor:" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1761 msgid "Privacy List" msgstr "" @@ -1744,39 +1747,45 @@ msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:1579 +msgid "In_vite to" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#: ../src/roster_window.py:1482 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1719 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1470 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:1707 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" @@ -1816,8 +1825,8 @@ msgstr "_Contenidos" msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 -#: ../src/roster_window.py:1462 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1699 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2128,30 +2137,123 @@ msgstr "_Mensaje" msgid "_Presence" msgstr "_Presencia" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:67 msgid "Preference Name" msgstr "Nombre de la opción" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:80 +#: ../src/advanced.py:82 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:138 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:235 +#: ../src/advanced.py:237 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" +#. the next script, executed in the "po" directory, +#. generates the following list. +#. #!/bin/sh +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":"'"$j"'", ; done) +#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "en" +msgstr "inglés" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "bg" +msgstr "búlgaro" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "br" +msgstr "bretón" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "cs" +msgstr "checo" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "de" +msgstr "alemán" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "el" +msgstr "Griego" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "eo" +msgstr "esperanto" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "es" +msgstr "español" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "eu" +msgstr "euskera" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "fr" +msgstr "francés" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "hr" +msgstr "croata" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "it" +msgstr "italiano" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "nb" +msgstr "noruego (2)" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "nl" +msgstr "holandés" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "no" +msgstr "noruego (of)" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "pl" +msgstr "polaco" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "pt" +msgstr "portugués" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "pt_BR" +msgstr "portugués (Br)" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "ru" +msgstr "ruso" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "sk" +msgstr "eslovaco" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "sv" +msgstr "sueco" + +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "zh_CN" +msgstr "chino (China)" + #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +#: ../src/chat_control.py:180 ../src/dialogs.py:1424 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2168,52 +2270,61 @@ msgstr "" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +#: ../src/chat_control.py:208 ../src/chat_control.py:445 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +#: ../src/chat_control.py:209 ../src/chat_control.py:446 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:718 +#: ../src/chat_control.py:342 +msgid "Spelling language" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:773 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Charla" +#: ../src/chat_control.py:959 +#, python-format +msgid "%s from room %s" +msgstr "" + #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:980 +#: ../src/chat_control.py:1040 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" -#: ../src/chat_control.py:1106 +#: ../src/chat_control.py:1166 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/chat_control.py:1111 +#: ../src/chat_control.py:1171 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 -#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 -#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 -#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 -#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 -#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 -#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/chat_control.py:1299 ../src/conversation_textview.py:475 +#: ../src/dialogs.py:604 ../src/gajim.py:657 ../src/gajim.py:658 +#: ../src/gajim.py:983 ../src/roster_window.py:285 +#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:2083 ../src/roster_window.py:2094 +#: ../src/roster_window.py:2416 ../src/roster_window.py:2472 +#: ../src/roster_window.py:3277 ../src/roster_window.py:3279 +#: ../src/common/helpers.py:40 ../src/common/helpers.py:242 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1383 +#: ../src/chat_control.py:1443 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1384 +#: ../src/chat_control.py:1444 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2221,277 +2332,286 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +#: ../src/config.py:121 ../src/config.py:541 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:199 +#: ../src/config.py:200 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:334 +#: ../src/config.py:335 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:881 +#: ../src/config.py:940 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:881 +#: ../src/config.py:940 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:916 +#: ../src/config.py:975 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:917 +#: ../src/config.py:976 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/config.py:918 +#: ../src/config.py:977 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:919 +#: ../src/config.py:978 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/config.py:920 +#: ../src/config.py:979 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:980 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:981 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1112 +#: ../src/config.py:1171 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1154 +#: ../src/config.py:1213 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1155 +#: ../src/config.py:1214 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +#: ../src/config.py:1217 ../src/config.py:1784 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1159 +#: ../src/config.py:1218 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1163 +#: ../src/config.py:1222 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1223 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1227 ../src/config.py:1231 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1228 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." -#: ../src/config.py:1173 +#: ../src/config.py:1232 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 -#: ../src/config.py:2662 +#: ../src/config.py:1240 ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:2736 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1247 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1244 +#: ../src/config.py:1303 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1304 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1366 +#: ../src/config.py:1428 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1376 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1377 +#: ../src/config.py:1439 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1403 +#: ../src/config.py:1465 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1404 +#: ../src/config.py:1466 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +#: ../src/config.py:1472 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1229 +#: ../src/disco.py:411 ../src/vcard.py:462 ../src/vcard.py:495 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1473 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1435 +#: ../src/config.py:1477 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1478 +#, fuzzy +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" + +#: ../src/config.py:1502 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1436 +#: ../src/config.py:1503 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1439 +#: ../src/config.py:1506 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/config.py:1440 +#: ../src/config.py:1507 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1736 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1469 #: ../src/history_window.py:77 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1739 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1785 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1911 +#: ../src/config.py:1982 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1913 +#: ../src/config.py:1984 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1984 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1985 +#: ../src/config.py:2056 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Miembro" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:2057 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Propietario" -#: ../src/config.py:1987 +#: ../src/config.py:2058 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +#: ../src/config.py:2091 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2099 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2104 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:2037 +#: ../src/config.py:2108 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Puesto:" -#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/config.py:2129 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Expulsando a %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2131 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2063 +#: ../src/config.py:2134 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2136 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2137 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2068 +#: ../src/config.py:2139 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2069 +#: ../src/config.py:2140 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2141 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2501,91 +2621,91 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2238 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +#: ../src/config.py:2255 ../src/roster_window.py:2147 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/config.py:2256 ../src/roster_window.py:2148 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/config.py:2257 ../src/roster_window.py:2149 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2198 +#: ../src/config.py:2270 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2199 +#: ../src/config.py:2271 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2282 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:2426 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2457 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2712 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2713 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +#: ../src/config.py:2722 ../src/dialogs.py:1248 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2649 +#: ../src/config.py:2723 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +#: ../src/config.py:2727 ../src/dialogs.py:1253 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +#: ../src/config.py:2728 ../src/dialogs.py:1254 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2747 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2748 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/config.py:2691 +#: ../src/config.py:2765 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2766 ../src/config.py:2799 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2594,23 +2714,23 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2724 +#: ../src/config.py:2798 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2740 +#: ../src/config.py:2814 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2797 +#: ../src/config.py:2871 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2798 +#: ../src/config.py:2872 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:205 +#: ../src/conversation_textview.py:272 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -2618,48 +2738,48 @@ msgstr "" "El texto bajo esta lÃnea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:263 +#: ../src/conversation_textview.py:331 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:275 +#: ../src/conversation_textview.py:343 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:348 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:296 +#: ../src/conversation_textview.py:364 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:308 +#: ../src/conversation_textview.py:376 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:311 +#: ../src/conversation_textview.py:379 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:607 +#: ../src/conversation_textview.py:675 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:611 +#: ../src/conversation_textview.py:679 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i dÃas" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:686 +#: ../src/conversation_textview.py:755 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -2673,174 +2793,210 @@ msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, fuzzy, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:59 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#. Group name -#. In group boolean -#: ../src/dialogs.py:173 +#: ../src/dialogs.py:204 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:180 +#: ../src/dialogs.py:211 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:230 +#: ../src/dialogs.py:261 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:233 +#: ../src/dialogs.py:264 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:266 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:268 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:343 +#: ../src/dialogs.py:375 #, fuzzy msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" -#: ../src/dialogs.py:344 +#: ../src/dialogs.py:376 #, fuzzy msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/dialogs.py:391 +#: ../src/dialogs.py:396 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/dialogs.py:397 +#, fuzzy +msgid "AIM Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "GG Number" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:399 +msgid "ICQ Number" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:400 +#, fuzzy +msgid "MSN Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/dialogs.py:401 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/dialogs.py:436 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:393 +#: ../src/dialogs.py:438 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 -#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 -#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 -#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 -#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 -#: ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/dialogs.py:446 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/roster_window.py:216 +#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:318 +#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:397 +#: ../src/roster_window.py:3273 ../src/roster_window.py:3275 +#: ../src/common/helpers.py:40 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +#: ../src/dialogs.py:584 ../src/dialogs.py:590 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:500 +#: ../src/dialogs.py:591 #, fuzzy msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:605 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:576 +#: ../src/dialogs.py:638 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Identificador:" + +#: ../src/dialogs.py:692 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:693 msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:694 msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:586 +#: ../src/dialogs.py:702 msgid "Current Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:588 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:592 +#: ../src/dialogs.py:708 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:598 +#: ../src/dialogs.py:714 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:612 +#: ../src/dialogs.py:728 msgid "translator-credits" msgstr "Membris Khan <membriskhan@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/dialogs.py:739 +#: ../src/dialogs.py:855 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:881 +#: ../src/dialogs.py:997 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:884 +#: ../src/dialogs.py:1000 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:926 +#: ../src/dialogs.py:1044 ../src/roster_window.py:590 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Ya estás en el salón %s" + +#: ../src/dialogs.py:1052 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:939 +#: ../src/dialogs.py:1065 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1030 +#: ../src/dialogs.py:1158 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/dialogs.py:1031 +#: ../src/dialogs.py:1159 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1052 +#: ../src/dialogs.py:1182 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:1183 #, fuzzy msgid "" "Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" @@ -2850,210 +3006,223 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +#: ../src/dialogs.py:1208 ../src/dialogs.py:1562 ../src/dialogs.py:1686 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#: ../src/dialogs.py:1209 ../src/dialogs.py:1563 ../src/dialogs.py:1687 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#: ../src/dialogs.py:1218 ../src/dialogs.py:1221 #, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:1091 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1230 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:1119 +#: ../src/dialogs.py:1249 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/notify.py:194 ../src/notify.py:355 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/notify.py:202 ../src/notify.py:357 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:221 ../src/notify.py:359 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:206 ../src/notify.py:359 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/notify.py:213 ../src/notify.py:360 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:368 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "Correo-e" -#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +#: ../src/dialogs.py:1302 ../src/gajim.py:1215 ../src/notify.py:362 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:277 +#: ../src/dialogs.py:1304 ../src/gajim.py:1050 ../src/gajim.py:1192 +#: ../src/notify.py:364 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/gajim.py:1250 ../src/gajim.py:1272 +#: ../src/gajim.py:1289 ../src/notify.py:366 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +#: ../src/dialogs.py:1307 ../src/gajim.py:1253 ../src/notify.py:366 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +#: ../src/dialogs.py:1309 ../src/gajim.py:948 ../src/notify.py:370 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Ninguno" -#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#: ../src/dialogs.py:1311 ../src/notify.py:186 ../src/notify.py:372 #, fuzzy msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto desconectado" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1359 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" +#: ../src/dialogs.py:1492 +#, fuzzy, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" + +#: ../src/dialogs.py:1494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1361 +#: ../src/dialogs.py:1496 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1364 +#: ../src/dialogs.py:1499 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1387 +#: ../src/dialogs.py:1522 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1454 +#: ../src/dialogs.py:1589 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1455 +#: ../src/dialogs.py:1590 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1499 +#: ../src/dialogs.py:1634 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1501 +#: ../src/dialogs.py:1636 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1620 +#: ../src/dialogs.py:1755 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1624 +#: ../src/dialogs.py:1759 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1716 +#: ../src/dialogs.py:1851 #, fuzzy msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../src/dialogs.py:1801 +#: ../src/dialogs.py:1936 #, fuzzy msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/dialogs.py:2033 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1899 +#: ../src/dialogs.py:2035 #, fuzzy msgid "Privacy Lists" msgstr "Iniciar conversación" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1988 +#: ../src/dialogs.py:2124 #, fuzzy, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1994 +#: ../src/dialogs.py:2130 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:2054 +#: ../src/dialogs.py:2193 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +#: ../src/dialogs.py:2203 ../src/dialogs.py:2248 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:2069 +#: ../src/dialogs.py:2208 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:2097 +#: ../src/dialogs.py:2238 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:2112 +#: ../src/dialogs.py:2253 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:2157 +#: ../src/dialogs.py:2298 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2159 +#: ../src/dialogs.py:2300 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2232 +#. # means number +#: ../src/dialogs.py:2371 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:2377 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Conexión" +#: ../src/dialogs.py:2498 +msgid "when I am " +msgstr "" + #: ../src/disco.py:108 msgid "Others" msgstr "Others" @@ -3063,7 +3232,7 @@ msgstr "Others" msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:411 +#: ../src/disco.py:412 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" @@ -3109,22 +3278,22 @@ msgstr "_Navegar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1257 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1291 +#: ../src/disco.py:1294 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1473 +#: ../src/disco.py:1476 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1480 +#: ../src/disco.py:1483 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -3157,7 +3326,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" msgid "You" msgstr "Tú" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" @@ -3184,6 +3353,11 @@ msgstr "Transferencia de archivo cancelada" msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Recipiente: " + #: ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" @@ -3606,31 +3780,31 @@ msgstr "" "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" "Escribe \"%s help %s\" para más información" -#: ../src/gajim.py:48 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:60 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:61 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:55 +#: ../src/gajim.py:63 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:64 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:69 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" -#: ../src/gajim.py:63 +#: ../src/gajim.py:71 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3639,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " "estable desde %s" -#: ../src/gajim.py:65 +#: ../src/gajim.py:73 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -3647,82 +3821,87 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " "sistema." -#: ../src/gajim.py:70 +#: ../src/gajim.py:78 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:151 +#: ../src/gajim.py:159 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:160 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:267 +#: ../src/gajim.py:261 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:268 +#: ../src/gajim.py:262 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:611 +#: ../src/gajim.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: ../src/gajim.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gajim.py:651 +#: ../src/gajim.py:673 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:652 +#: ../src/gajim.py:674 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:682 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:683 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:704 +#: ../src/gajim.py:726 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +#: ../src/gajim.py:727 ../src/common/connection.py:402 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/gajim.py:871 ../src/roster_window.py:1084 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:930 +#: ../src/gajim.py:958 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:931 +#: ../src/gajim.py:959 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" #. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1033 +#: ../src/gajim.py:1061 #, python-format msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1035 +#: ../src/gajim.py:1063 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new E-mail message" msgid_plural "You have %d new E-mail messages" @@ -3730,53 +3909,53 @@ msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1068 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1185 +#: ../src/gajim.py:1213 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gajim.py:1245 +#: ../src/gajim.py:1273 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 +#: ../src/gajim.py:1277 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1262 +#: ../src/gajim.py:1290 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 +#: ../src/gajim.py:1294 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1295 +#: ../src/gajim.py:1323 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:1295 +#: ../src/gajim.py:1323 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1332 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1332 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -3786,36 +3965,28 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1683 +#: ../src/gajim.py:1711 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1903 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1932 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrando el registro..." - -#: ../src/gajim.py:1933 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." - -#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:142 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "No puedes eliminar el tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." @@ -3839,100 +4010,100 @@ msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/groupchat_control.py:129 +#: ../src/groupchat_control.py:136 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:129 +#: ../src/groupchat_control.py:136 #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:308 +#: ../src/groupchat_control.py:307 #, fuzzy msgid "Insert Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/groupchat_control.py:702 +#: ../src/groupchat_control.py:649 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:801 +#: ../src/groupchat_control.py:748 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:805 +#: ../src/groupchat_control.py:752 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:759 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:816 +#: ../src/groupchat_control.py:763 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:824 +#: ../src/groupchat_control.py:771 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:826 +#: ../src/groupchat_control.py:773 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:897 +#: ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:902 +#: ../src/groupchat_control.py:855 #, python-format msgid "%s has joined the room" msgstr "" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:857 ../src/roster_window.py:1087 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 -#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:975 ../src/groupchat_control.py:993 +#: ../src/groupchat_control.py:1086 ../src/groupchat_control.py:1102 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#: ../src/groupchat_control.py:1020 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 ../src/groupchat_control.py:1057 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1161 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1163 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -3945,7 +4116,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -3953,12 +4124,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1173 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1175 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -3967,12 +4138,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1180 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -3981,7 +4152,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#: ../src/groupchat_control.py:1184 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -3990,7 +4161,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#: ../src/groupchat_control.py:1188 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4000,7 +4171,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#: ../src/groupchat_control.py:1193 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -4009,7 +4180,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acción>, envÃa una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#: ../src/groupchat_control.py:1197 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4018,91 +4189,91 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envÃa " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#: ../src/groupchat_control.py:1202 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1216 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1305 +#: ../src/groupchat_control.py:1259 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1343 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1344 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1306 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1353 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1379 +#: ../src/groupchat_control.py:1333 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#: ../src/groupchat_control.py:1334 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_control.py:1389 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1344 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +#: ../src/groupchat_control.py:1455 ../src/groupchat_control.py:1733 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#: ../src/groupchat_control.py:1732 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -4223,10 +4394,6 @@ msgstr "Migrando el registro..." msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:467 -msgid "who" -msgstr "" - #: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" @@ -4253,7 +4420,7 @@ msgstr "Histórico de conversaciones con %s" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:181 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" @@ -4268,79 +4435,74 @@ msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:244 +#: ../src/message_window.py:254 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mensaje" -#: ../src/message_window.py:245 +#: ../src/message_window.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/notify.py:150 +#: ../src/notify.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "New Private Message from room %s" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:218 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "" -#: ../src/notify.py:157 +#: ../src/notify.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/roster_window.py:131 +#: ../src/roster_window.py:137 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/roster_window.py:297 ../src/common/helpers.py:40 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:544 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Ya estás en el salón %s" - -#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 +#: ../src/roster_window.py:594 ../src/roster_window.py:2574 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:793 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:755 +#: ../src/roster_window.py:798 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" @@ -4348,109 +4510,127 @@ msgstr "usando la cuenta %s" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 +#: ../src/roster_window.py:804 ../src/systray.py:199 ../src/systray.py:204 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:772 +#: ../src/roster_window.py:870 #, fuzzy, python-format msgid "of account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:831 +#: ../src/roster_window.py:890 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:855 +#: ../src/roster_window.py:914 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:876 +#: ../src/roster_window.py:935 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "_Histórico" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:944 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entrar en un nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:1159 +#: ../src/roster_window.py:1223 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:1159 +#: ../src/roster_window.py:1224 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1226 +#, fuzzy +msgid "Transports will be removed" +msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" + +#: ../src/roster_window.py:1231 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports:%s" +msgstr "" +"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" + +#: ../src/roster_window.py:1275 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:1358 +#: ../src/roster_window.py:1413 ../src/roster_window.py:1588 +#, fuzzy +msgid "_New room" +msgstr "Nuevo salón" + +#: ../src/roster_window.py:1471 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1410 +#: ../src/roster_window.py:1647 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1678 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1450 +#: ../src/roster_window.py:1687 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1782 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1621 +#: ../src/roster_window.py:1858 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1622 +#: ../src/roster_window.py:1859 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1646 +#: ../src/roster_window.py:1883 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1647 +#: ../src/roster_window.py:1884 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1658 +#: ../src/roster_window.py:1895 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1659 +#: ../src/roster_window.py:1896 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1822 +#: ../src/roster_window.py:2102 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1826 +#: ../src/roster_window.py:2106 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -4459,7 +4639,7 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1830 +#: ../src/roster_window.py:2110 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4467,37 +4647,52 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/roster_window.py:2111 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1899 +#. several contact to remove at the same time +#: ../src/roster_window.py:2115 +#, fuzzy +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" + +#: ../src/roster_window.py:2119 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " +"contacto siempre te verá desconectado." + +#: ../src/roster_window.py:2189 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1900 +#: ../src/roster_window.py:2190 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1905 +#: ../src/roster_window.py:2195 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1913 +#: ../src/roster_window.py:2203 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1914 +#: ../src/roster_window.py:2204 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2313 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2257 ../src/roster_window.py:2314 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4505,19 +4700,19 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1980 +#: ../src/roster_window.py:2273 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2274 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 +#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/roster_window.py:2752 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2753 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4525,25 +4720,25 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:3231 +#: ../src/roster_window.py:3542 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:3238 +#: ../src/roster_window.py:3549 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/roster_window.py:3408 +#: ../src/roster_window.py:3726 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:154 +#: ../src/systray.py:160 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:231 +#: ../src/systray.py:237 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" @@ -4676,20 +4871,20 @@ msgstr "" msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Navegando %s" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4697,7 +4892,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4705,14 +4900,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:340 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:342 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4720,24 +4915,24 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:351 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 +#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:386 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:458 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:491 +#: ../src/vcard.py:496 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:495 +#: ../src/vcard.py:500 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Información personal" @@ -4746,23 +4941,23 @@ msgstr "Información personal" msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podrÃa ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:114 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#: ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:113 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podrÃa ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:124 +#: ../src/common/check_paths.py:129 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" @@ -4812,46 +5007,54 @@ msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" msgstr "" #: ../src/common/config.py:83 +msgid "Language used by speller" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "Languages available in speller" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:89 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "" "Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " "precise clock, 4 the less precise one." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:93 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:94 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " "* *" -#: ../src/common/config.py:98 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:105 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el tÃtulo del roster?" -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -4859,12 +5062,12 @@ msgstr "" "Cuántas lÃneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:139 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última lÃnea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4872,11 +5075,11 @@ msgstr "" "EnvÃa un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas lÃneas almacenar para Ctrl+Arriba." -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:145 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4885,36 +5088,36 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:148 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:153 #, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 #, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4922,24 +5125,24 @@ msgstr "" "Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso " "de traducción de la dirección o redirección de puertos." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:159 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4947,7 +5150,7 @@ msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las " "conversaciones de varios usuarios." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4956,11 +5159,11 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4968,7 +5171,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4976,7 +5179,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacÃo, para cada " "contacto bajo su nombre en la lista de contactos." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4984,7 +5187,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:189 #, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " @@ -4993,7 +5196,7 @@ msgstr "" "Si es False, no verás más la lÃnea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5002,25 +5205,30 @@ msgid "" "room" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:193 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5031,112 +5239,158 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:204 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:206 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Merge consecutive nickname in chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:310 +msgid "all or space separated status" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:311 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:315 ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:319 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:325 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:335 +#, fuzzy +msgid "I'm avavilable" +msgstr "En lÃnea" + +#: ../src/common/config.py:336 +#, fuzzy +msgid "I'm free for chat" +msgstr "Libre para hablar" + +#: ../src/common/config.py:337 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:338 +#, fuzzy +msgid "I'm not available" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: ../src/common/config.py:339 +msgid "Do not disturb" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:340 ../src/common/config.py:341 +#, fuzzy +msgid "Bye !" +msgstr "Ocupado" + +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -5144,7 +5398,7 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -5152,99 +5406,99 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta " "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" -#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:188 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 +#: ../src/common/config.py:363 ../src/common/optparser.py:174 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:172 +#: ../src/common/connection.py:176 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:173 +#: ../src/common/connection.py:177 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 +#: ../src/common/connection.py:189 ../src/common/connection.py:215 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:210 +#: ../src/common/connection.py:214 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 -#: ../src/common/connection.py:857 +#: ../src/common/connection.py:401 ../src/common/connection.py:437 +#: ../src/common/connection.py:860 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:415 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:434 +#: ../src/common/connection.py:438 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/connection.py:463 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:464 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/connection.py:577 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:575 +#: ../src/common/connection.py:579 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:612 +#: ../src/common/connection.py:616 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:613 +#: ../src/common/connection.py:617 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:614 +#: ../src/common/connection.py:618 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:703 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:742 +#: ../src/common/connection.py:746 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5253,58 +5507,74 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" +#: ../src/common/connection.py:884 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:51 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +#, fuzzy +msgid "Wrong host" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:588 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" +#: ../src/common/connection_handlers.py:1438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Alias no encontrado: %s" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1507 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1510 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1513 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 msgid "Unable to join room" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Estás expulsado de este salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 msgid "Such room does not exist." msgstr "No existe el salón." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La creación de salones está restringida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Es necesario usar el alias registrado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás en la lista de miembros" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5312,23 +5582,27 @@ msgstr "" "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" "Por favor, especifica otro alias abajo:" +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" + #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -5338,198 +5612,190 @@ msgstr "" "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " "eliminarlo" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:212 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "_Available" msgstr "En lÃne_a" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "Available" msgstr "En lÃnea" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:229 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "From" msgstr "Salón:" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:327 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:329 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:330 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:334 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:335 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" @@ -5539,14 +5805,50 @@ msgstr "ha cerrado la ventana de chat" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:171 +#: ../src/common/optparser.py:174 msgid "gtk+" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/optparser.py:183 ../src/common/optparser.py:184 msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Añadir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dirección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Ausente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Descarga" + +#, fuzzy +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Eliminar MOTD" + +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Migrando el registro..." + +#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#~ msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." + #~ msgid "Automatically authorize contact" #~ msgstr "Autorizar contactos automáticamente" @@ -5754,9 +6056,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Abrir página de descarga" -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Servicio no disponible" - #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible." @@ -5854,9 +6153,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servicio" -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "Nodo" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -5889,9 +6185,6 @@ msgstr "" #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "nombre_del_tema" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"