From 4172adcabfd18a12c0716ee7cc11a31f7c23c26b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Mon, 11 Aug 2008 09:00:32 +0000 Subject: [PATCH] [paszczus] updated polish translation --- po/pl.po | 145 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a3b6480274..bb8f056dda 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -943,12 +943,10 @@ msgid "Blocked Contacts" msgstr "Kontakty zablokowane" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "General:" msgstr "Ogólne" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Wiadomość" @@ -962,9 +960,8 @@ msgid "Specific:" msgstr "" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>Strona domowa:</b>" +msgstr "<b>Wiadomość:</b>" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -1100,7 +1097,6 @@ msgid "(ESession info)" msgstr "" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -1409,7 +1405,6 @@ msgstr "" "Wszystkie historie rozmów" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Szukaj" @@ -1483,9 +1478,8 @@ msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" +msgstr "Konfiguracja usługi PEP" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 msgid "_Configure" @@ -1536,9 +1530,8 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" +msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" @@ -1557,26 +1550,24 @@ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "jest skupiony na rozmowie" +msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:7 msgid "Send a file (Ctrl+F)" -msgstr "" +msgstr "Wyślij plik (Ctrl+F)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" +msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" -msgstr "" +msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+A)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "" +msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 @@ -1860,7 +1851,6 @@ msgstr "" "wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1921,9 +1911,8 @@ msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy" +msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." @@ -2065,7 +2054,6 @@ msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "_Make message windows compact" msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte" @@ -2454,9 +2442,8 @@ msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Unignore" -msgstr "_Konfiguruj" +msgstr "_Cofnij ignorowanie" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" @@ -3131,9 +3118,8 @@ msgstr "" "utracisz tę wiadomość." #: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159 -#, fuzzy msgid "Database Error" -msgstr "Błąd zapisu na dysk" +msgstr "Błąd bazy danych" #: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160 #, python-format @@ -3264,7 +3250,6 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" #: ../src/common/config.py:81 -#, fuzzy msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" @@ -3853,7 +3838,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:284 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "" +msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to możliwe?" #: ../src/common/config.py:285 msgid "" @@ -3864,15 +3849,13 @@ msgstr "" "Może zawierać tls, ssl lub plain" #: ../src/common/config.py:286 -#, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." #: ../src/common/config.py:287 -#, fuzzy msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." +msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL." #: ../src/common/config.py:289 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." @@ -4071,14 +4054,13 @@ msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" #: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826 -#, fuzzy msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" +msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" #: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "" +msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." #: ../src/common/connection_handlers.py:1919 #, python-format @@ -4480,9 +4462,8 @@ msgstr "" "programu..." #: ../src/common/exceptions.py:44 -#, fuzzy msgid "Database cannot be read." -msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." +msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana." #: ../src/common/exceptions.py:52 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -5125,9 +5106,8 @@ msgstr "piję" #. Subactivites #: ../src/common/helpers.py:388 -#, fuzzy msgid "on the phone" -msgstr "Rozmawiam przez telefon." +msgstr "rozmawiam przez telefon" #: ../src/common/helpers.py:388 msgid "gardening" @@ -5138,9 +5118,8 @@ msgid "hiking" msgstr "jeżdzę_na_rowerze" #: ../src/common/helpers.py:389 -#, fuzzy msgid "on vacation" -msgstr "Na wakacjach" +msgstr "na wakacjach" #: ../src/common/helpers.py:389 msgid "coding" @@ -5159,28 +5138,24 @@ msgid "sleeping" msgstr "Śpię" #: ../src/common/helpers.py:391 -#, fuzzy msgid "brushing teeth" msgstr "myję_zęby" #: ../src/common/helpers.py:391 -#, fuzzy msgid "playing sports" -msgstr "Uprawiam sport" +msgstr "uprawiam sport" #: ../src/common/helpers.py:392 msgid "skiing" msgstr "Na nartach" #: ../src/common/helpers.py:392 -#, fuzzy msgid "having breakfast" msgstr "jem_śniadanie" #: ../src/common/helpers.py:393 -#, fuzzy msgid "watching TV" -msgstr "Oglądam TV" +msgstr "oglądam TV" #: ../src/common/helpers.py:393 #, fuzzy @@ -5188,7 +5163,6 @@ msgid "doing the dishes" msgstr "zmywam_naczynia" #: ../src/common/helpers.py:394 -#, fuzzy msgid "at the spa" msgstr "w_salonie_spa" @@ -5214,36 +5188,30 @@ msgid "cooking" msgstr "gotuję" #: ../src/common/helpers.py:396 -#, fuzzy msgid "walking the dog" -msgstr "Wyprowadzam psa" +msgstr "wyprowadzam psa" #: ../src/common/helpers.py:397 msgid "writing" -msgstr "Piszę" +msgstr "piszę" #: ../src/common/helpers.py:397 -#, fuzzy msgid "on a trip" msgstr "w_podróży" #: ../src/common/helpers.py:397 -#, fuzzy msgid "day off" msgstr "dzień_wolny" #: ../src/common/helpers.py:398 -#, fuzzy msgid "having tea" msgstr "piję_herbatę" #: ../src/common/helpers.py:398 -#, fuzzy msgid "on a bus" msgstr "w_autobusie" #: ../src/common/helpers.py:399 -#, fuzzy msgid "having a beer" msgstr "piję_piwo" @@ -5261,7 +5229,6 @@ msgid "shaving" msgstr "Golę się" #: ../src/common/helpers.py:401 -#, fuzzy msgid "getting a haircut" msgstr "u_fryzjera" @@ -5270,7 +5237,6 @@ msgid "gaming" msgstr "gram" #: ../src/common/helpers.py:402 -#, fuzzy msgid "having dinner" msgstr "jem_obiad" @@ -5290,9 +5256,8 @@ msgid "on video phone" msgstr "Rozmawiam przez telefon." #: ../src/common/helpers.py:404 -#, fuzzy msgid "scheduled holiday" -msgstr "Zaplanowane wakacje" +msgstr "wakacje zaplanowane" #: ../src/common/helpers.py:404 #, fuzzy @@ -5309,7 +5274,6 @@ msgid "having a snack" msgstr "coś_przegryzam" #: ../src/common/helpers.py:406 -#, fuzzy msgid "having lunch" msgstr "jem_lunch" @@ -5323,9 +5287,8 @@ msgid "cleaning" msgstr "czyszczę" #: ../src/common/helpers.py:407 -#, fuzzy msgid "watching a movie" -msgstr "Oglądam film." +msgstr "oglądam film." #: ../src/common/helpers.py:408 msgid "sunbathing" @@ -5341,9 +5304,8 @@ msgid "running an errand" msgstr "Biegam na posyłki" #: ../src/common/helpers.py:409 -#, fuzzy msgid "taking a bath" -msgstr "Biorę kąpiel" +msgstr "biorę kąpiel" #: ../src/common/helpers.py:410 #, fuzzy @@ -5351,7 +5313,6 @@ msgid "in real life" msgstr "zajmuję_się_życiem" #: ../src/common/helpers.py:410 -#, fuzzy msgid "on a plane" msgstr "w_samolocie" @@ -5360,7 +5321,6 @@ msgid "shopping" msgstr "Na zakupach" #: ../src/common/helpers.py:411 -#, fuzzy msgid "on a train" msgstr "w_pociągu" @@ -5369,21 +5329,18 @@ msgid "running" msgstr "Biegam" #: ../src/common/helpers.py:412 -#, fuzzy msgid "taking a shower" -msgstr "Jestem pod prysznicem" +msgstr "biorę prysznic" #: ../src/common/helpers.py:412 msgid "jogging" msgstr "biegam" #: ../src/common/helpers.py:413 -#, fuzzy msgid "in a meeting" msgstr "na_spotkaniu" #: ../src/common/helpers.py:413 -#, fuzzy msgid "in a car" msgstr "w_samochodzie" @@ -5396,7 +5353,6 @@ msgid "swimming" msgstr "Pływam" #: ../src/common/helpers.py:415 -#, fuzzy msgid "having coffee" msgstr "piję_kawę" @@ -5513,9 +5469,8 @@ msgstr "" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 -#, fuzzy msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi." +msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 @@ -5551,9 +5506,8 @@ msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456 -#, fuzzy msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." +msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." #. Contact Offline #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463 @@ -5579,14 +5533,12 @@ msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #: ../src/config.py:390 -#, fuzzy msgid "Default Message" -msgstr "Domyślne stany opisowe" +msgstr "Domyśla wiadomość" #: ../src/config.py:397 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Włącz" +msgstr "Włączone" #: ../src/config.py:439 msgid "Always use OS/X default applications" @@ -6164,9 +6116,8 @@ msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "Set Mood" -msgstr "Nastrój" +msgstr "Ustaw Nastrój" #: ../src/dialogs.py:492 #, fuzzy @@ -6335,7 +6286,6 @@ msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" #: ../src/dialogs.py:1757 -#, fuzzy msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" @@ -6603,9 +6553,8 @@ msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." #: ../src/dialogs.py:2944 -#, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" -msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." +msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" #: ../src/dialogs.py:2947 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" @@ -6622,9 +6571,8 @@ msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" #: ../src/dialogs.py:2959 -#, fuzzy msgid "Do you want to accept the invitation?" -msgstr "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" #: ../src/dialogs.py:3013 msgid "Choose Sound" @@ -6998,9 +6946,8 @@ msgstr "" "'use_latex' na 'True'." #: ../src/features_window.py:98 -#, fuzzy msgid "End to End Encryption" -msgstr "Szyfrowanie transmisji" +msgstr "Szyfrowanie typu "end to end"" #: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chatmessages." @@ -7493,9 +7440,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1803 -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL" +msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" #: ../src/gajim.py:1865 msgid "Username Conflict" @@ -7571,7 +7517,6 @@ msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" #: ../src/gajim.py:2022 -#, fuzzy msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7581,7 +7526,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "" +msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" #: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690 #: ../src/roster_window.py:3757 @@ -7589,13 +7534,12 @@ msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" #: ../src/gajim.py:2045 -#, fuzzy msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " -"pewien?" +"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Powinieneś " +"zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" #: ../src/gajim.py:2062 msgid "PEP node was not removed" @@ -7608,9 +7552,8 @@ msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons #: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527 -#, fuzzy msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" +msgstr "Emotoikony wyłączone" #: ../src/gajim.py:2507 msgid "" @@ -8073,14 +8016,12 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #: ../src/groupchat_control.py:536 -#, fuzzy msgid "Conversation with " -msgstr "Historia rozmowy" +msgstr "Rozmowa z" #: ../src/groupchat_control.py:538 -#, fuzzy msgid "Continued conversation" -msgstr "Cofnij potwierdzenie" +msgstr "Kontynuacja rozmowy" #: ../src/groupchat_control.py:953 msgid "Really send file?" @@ -8916,9 +8857,8 @@ msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: ../src/roster_window.py:4796 -#, fuzzy msgid "Configure Services..." -msgstr "Konfiguruj..." +msgstr "Konfiguruj Usłúgi..." #: ../src/roster_window.py:4953 msgid "_Maximize All" @@ -9000,7 +8940,6 @@ msgid "No result" msgstr "Brak wyników" #: ../src/session.py:99 -#, fuzzy msgid "Disk WriteError" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -- GitLab