From 263501d43e5d761edaf9b3b337fce6f0944ff191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com> Date: Mon, 29 Aug 2005 22:37:19 +0000 Subject: [PATCH] fix source lines for pot/po for .8.1 --- po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po | 479 +++++++++--------- po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 477 +++++++++--------- po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 477 +++++++++--------- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 477 +++++++++--------- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 484 +++++++++--------- po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 478 +++++++++--------- po/gajim.pot | 462 +++++++++--------- po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po | 501 +++++++++---------- po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 506 +++++++++---------- po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po | 974 ++++++++++++++++++++----------------- po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 538 ++++++++++---------- 11 files changed, 2960 insertions(+), 2893 deletions(-) diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 022c77736d..072de5c423 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "СпÑ" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Връщам Ñе Ñкоро" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще Ñе върна Ñлед малко." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оÑтавете Ñъобщение." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "РаботÑ" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "РаботÑ." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ телефона." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Ðавън" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждавам Ñе на живота навън" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " @@ -129,87 +129,69 @@ msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате ÑъобщениÑ, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе Ñвържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Свързан към Ñървър Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "ÐеуÑпех при удоÑтоверÑването Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата Ñа правилни." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "невидим" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете Ñвързани към „%s“ без OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това Ñъобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Връзката Ñ â€ž%s“ е прекъÑната" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Изтекоха %s Ñекунди, а Ñървъра не отговори на заÑвката за поддържане на " -"връзката. Ðко Ñчитате, че подобно разпадане на връзката не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да Ñе " -"Ñлучва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от " -"наÑтройките на акаунта." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "грешка при обработката на xmpp:" @@ -393,14 +375,14 @@ msgstr "Ñъздаване на папка %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "ÐеуÑпех при запазването на файла в %s" @@ -417,37 +399,37 @@ msgstr "СтойноÑÑ‚" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "СтаÑ" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "не е в ÑпиÑъка" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -463,37 +445,37 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ _УикипедиÑ" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ТърÑене в уеб" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -527,7 +509,7 @@ msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" @@ -567,7 +549,7 @@ msgstr "Ðевалиден Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Ðевалидна парола" @@ -600,8 +582,8 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." @@ -629,7 +611,7 @@ msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -638,11 +620,11 @@ msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорти" @@ -664,11 +646,11 @@ msgstr "ТекÑÑ‚" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Изображението е твърде голÑмо" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -676,71 +658,71 @@ msgstr "" "Изображението на емотиконата Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде по-малко или равно на 24 пикÑела " "по ширина и виÑочина." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате наличните уÑлуги" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Откриване на налични уÑлуги за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "УÑлуга" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Възел" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Ðова ÑтаÑ" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -750,7 +732,7 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в " "оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -760,11 +742,11 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в " "оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "ТрÑбва да въведете валиден Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° Ñървър за добавÑне на акаунт." @@ -792,55 +774,55 @@ msgstr "ТрÑбва да ÑъщеÑтвува поне една група." msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "Ð’ групата" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "Ðомер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Контактите Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдат във формата „user@servername“." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "GTK Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" @@ -849,40 +831,40 @@ msgstr "" "Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ðово Ñъобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ðово Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -891,105 +873,105 @@ msgstr "" "иÑкате да изпратите Ñъобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ðевалиден JID на контакта" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Jabber ID на контакта Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде във формата „username@servername“." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "ТрÑбва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не Ñъвпадат" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа едни и Ñъщи." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов транÑфер" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Еднократно Ñъобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "ОтноÑно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1004,26 +986,26 @@ msgstr "" "== Оригинално Ñъобщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Поканени Ñте в ÑтаÑта „%s“ от „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -1038,58 +1020,58 @@ msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "РегиÑтрациÑта на акаунта е уÑпешна" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ðкаунтът „%s“ беше региÑтриран в Jabber Ñървъра." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "ÐаÑтройките на могат да бъдат запазени" @@ -1097,15 +1079,15 @@ msgstr "ÐаÑтройките на могат да бъдат запазени" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "име на тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "име_на_тема" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" @@ -1202,22 +1184,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1256,114 +1238,114 @@ msgstr "ÐÑма наличен session bus" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Ðа тази машина нÑма инÑталиран D-Bus" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Ðова _ÑтаÑ" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "като %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Вече нÑма да можете да получавате и изпращате ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ контакти от „%s“" -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих иÑкал(а) да Ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае ÑÑŠÑтоÑнието ви." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ИÑкането за запиÑване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Ðко „%s“ приеме това запитване, ще знаете за ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от ÑпиÑъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1372,46 +1354,46 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът „%s“ " "винаги ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "ÐÑма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговарÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ контакти, първо Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъздадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1425,7 +1407,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "като " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñички контакти в тази група Ñа изключени или има грешки" @@ -1440,12 +1422,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -1454,29 +1436,29 @@ msgstr "" "иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на чаÑтно Ñъобщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" @@ -1503,15 +1485,15 @@ msgstr "ÐеизвеÑтен" msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да изтеглите визитката" @@ -2003,7 +1985,7 @@ msgstr "Формат: гггг-мм-дд" msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3091,99 +3073,99 @@ msgstr "ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ транÑфери" msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - едно непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "РолÑ: " -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "СъÑтоÑние: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "Ðе е започнал" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "ПреуÑтановен" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "Завършил" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "Временно преуÑтановен" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "ПрехвърлÑне" @@ -3431,7 +3413,7 @@ msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от Ñ‚ msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "ЛипÑващ аргумент „contact_jid“" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "УÑлугата не е доÑтъпна" @@ -3484,12 +3466,12 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "ÐеизвеÑтен тип %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3497,3 +3479,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ðе е указан аргумент „%s“.\n" "Ðапишете „%s help %s“ за повече информациÑ" + +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Връзката Ñ â€ž%s“ е прекъÑната" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "Изтекоха %s Ñекунди, а Ñървъра не отговори на заÑвката за поддържане на " +#~ "връзката. Ðко Ñчитате, че подобно разпадане на връзката не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да " +#~ "Ñе Ñлучва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на " +#~ "връзката от наÑтройките на акаунта." diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index cd33bd54de..57c3836150 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -39,59 +39,59 @@ msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "SpÃm" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpÄ›t" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "JÃm" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "DÃvám se na film." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "PrávÄ› pracuji." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "UžÃvám si života venku" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "PÅ™edmÄ›t: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." @@ -140,86 +140,69 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " -"takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " -"nastavenà úÄtu." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" @@ -406,14 +389,14 @@ msgstr "vytvářÃm adresář %s " #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" @@ -430,37 +413,37 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "úÄet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "nenà v seznamu" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "PÅ™epnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -476,37 +459,37 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" @@ -540,7 +523,7 @@ msgstr "text stavu" msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "VÅ¡echny soubory" @@ -580,7 +563,7 @@ msgstr "Neplatné Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" @@ -612,8 +595,8 @@ msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" @@ -641,7 +624,7 @@ msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" msgid "No key selected" msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -650,11 +633,11 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -676,11 +659,11 @@ msgstr "Text" msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -688,73 +671,73 @@ msgstr "" "Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " "na výšku." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "Služba" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Nód" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Editace" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju úÄet %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Nová mÃstnost" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -764,7 +747,7 @@ msgstr "" "Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho " "okna." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -774,11 +757,11 @@ msgstr "" "Nynà můžete upravit dalÅ¡Ã nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu " "hlavnÃho okna." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." @@ -806,195 +789,195 @@ msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "Ve skupinÄ›" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "ID klÃÄe" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nová zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatné ID kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodujÃ" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "PÅ™Ãjemce %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "PÅ™ijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1009,26 +992,26 @@ msgstr "" "== Původnà zpráva ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "O_dmÃtnout" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" @@ -1043,58 +1026,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace pÅ™ijata" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" @@ -1102,16 +1085,16 @@ msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 #, fuzzy msgid "theme name" msgstr "nazev_tematu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "nazev_tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" @@ -1207,22 +1190,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " @@ -1260,112 +1243,112 @@ msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Nová _MÃstnost" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nynà %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "PÅ™ejmenovat" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "PÅ™ih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1374,46 +1357,46 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy " "jako odpojen." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1427,7 +1410,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "jako " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" @@ -1442,12 +1425,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " @@ -1455,29 +1438,29 @@ msgid "" msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Å ifrovánà zapnuto" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Å ifrovánà vypnuto" @@ -1504,15 +1487,15 @@ msgstr "?Client:Neznámý" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." @@ -2007,7 +1990,7 @@ msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" msgid "From:" msgstr "OdesÃlatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3090,7 +3073,7 @@ msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3098,98 +3081,98 @@ msgstr[0] "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" msgstr[1] "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" msgstr[2] "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 #, fuzzy msgid "Role: " msgstr "PostavenÃ:" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "OdesÃlatel: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "PÅ™Ãjemce: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "PÅ™eneseno: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "nezaÄalo" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "dokonÄeno" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauza" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 #, fuzzy msgid "Stalled" msgstr "zamrzlé" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "pÅ™enášÃm" @@ -3439,7 +3422,7 @@ msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Služba nenà dostupná" @@ -3492,12 +3475,12 @@ msgstr "" "PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" "PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Neznámý typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3506,6 +3489,18 @@ msgstr "" "Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" "NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " +#~ "takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " +#~ "nastavenà úÄtu." + #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index 3773f0cbf2..0565a60da6 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n" "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n" "Language-Team: German\n" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Abwesend, da untätig" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." @@ -129,87 +129,70 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Nach %s Sekunden hat der Server nicht auf keep-alive-Pakete reagiert. Wenn " -"Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " -"von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" @@ -396,14 +379,14 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben\n" @@ -420,37 +403,37 @@ msgstr "Wert" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Chatraum" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -466,37 +449,37 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -530,7 +513,7 @@ msgstr "Statusnachricht" msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -570,7 +553,7 @@ msgstr "Ungültige Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" @@ -604,8 +587,8 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" @@ -634,7 +617,7 @@ msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -643,11 +626,11 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -669,82 +652,82 @@ msgstr "Text" msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste Durchsuchen" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -753,7 +736,7 @@ msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -762,11 +745,11 @@ msgstr "" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." @@ -795,93 +778,93 @@ msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Ein GTK Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Betrete Chatraum als %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -890,104 +873,104 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Einzelne Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1002,26 +985,26 @@ msgstr "" "== Originalnachricht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -1036,58 +1019,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" @@ -1095,16 +1078,16 @@ msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 #, fuzzy msgid "theme name" msgstr "thema_name" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "thema_name" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" @@ -1204,22 +1187,22 @@ msgstr "" "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " @@ -1257,112 +1240,112 @@ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Neuer _Raum" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "als %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von Kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1371,47 +1354,47 @@ msgstr "" "Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" " "wird sie immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1423,7 +1406,7 @@ msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." msgid "as " msgstr "als " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" @@ -1439,12 +1422,12 @@ msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " @@ -1452,29 +1435,29 @@ msgid "" msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" @@ -1501,16 +1484,16 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" @@ -2010,7 +1993,7 @@ msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3105,105 +3088,105 @@ msgstr "Dateitransfer-Liste" msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 #, fuzzy msgid "Role: " msgstr "Rolle:" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Ãœbertragen: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "angehalten" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 #, fuzzy msgid "Stalled" msgstr "steht still" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "übertrage" @@ -3452,7 +3435,7 @@ msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Dienst nicht verfügbar" @@ -3505,12 +3488,12 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Unbekannter Typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3519,6 +3502,18 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "Nach %s Sekunden hat der Server nicht auf keep-alive-Pakete reagiert. " +#~ "Wenn Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie " +#~ "das Senden von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." + #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index e45c286f71..be29ae185c 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n" "Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος λόγω αδÏάνειας" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθÎσιμος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σÏντομα" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "ΤÏώω" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "ΤώÏα Ï„Ïώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ΒλÎπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "ΔουλεÏω." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "ΤηλÎφωνο" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλÎφωνο." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." @@ -130,86 +130,69 @@ msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη." -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "ΣÏνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απÎτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το συνθηματικό σας." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "αόÏατος" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φÏάση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[AÏ…Ï„ÏŒ το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Το Gajim σας αποσÏνδεσε από %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Î ÎÏασαν %s δευτεÏόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keep-alive. Αν " -"πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε την " -"αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεÏγασία xmpp:" @@ -396,14 +379,14 @@ msgstr "δημιουÏγία φακÎλου %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αÏχείου σε %s\n" @@ -420,37 +403,37 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική ΚουβÎντα" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "λογαÏιασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -466,37 +449,37 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση ΆÏθÏου της _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "ΘÎμα: %s\n" @@ -530,7 +513,7 @@ msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" @@ -571,7 +554,7 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστήs\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" @@ -605,8 +588,8 @@ msgstr "" "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " "Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" @@ -636,7 +619,7 @@ msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -645,11 +628,11 @@ msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" @@ -671,11 +654,11 @@ msgstr "Κείμενο" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -683,73 +666,73 @@ msgstr "" "Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " "και 24 pixel se Ïψος." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "ΥπηÏεσία" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεÏγασία" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " "αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -759,7 +742,7 @@ msgstr "" "ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " "\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -770,11 +753,11 @@ msgstr "" "ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί" "\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για Ï€Ïοσθήκη νÎου λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου " @@ -804,99 +787,99 @@ msgstr "Î ÏÎπει να υπάÏχει τουλάχιστον μια ομάδ msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "Ταυτότητα ΚλειδιοÏ" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον " "λογαÏιασμό %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "" "Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " "\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Îνα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για τον λογαÏιασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμÎνος." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "ÎÎο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -905,106 +888,106 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή" "\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1019,26 +1002,26 @@ msgstr "" "== ΑÏχικό Μήνυμα ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_ΆÏνηση" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Έχετε Ï€Ïοσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -1053,58 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάσταση της" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη" -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Επιτυχής καταχώÏηση λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" καταχωÏήθηκε στον Jabber διακομιστή" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς την χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των Ï€Ïοτιμήσεων σας" @@ -1112,16 +1095,16 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των Ï€Ïοτιμήσεων σ msgid "Theme" msgstr "ΘÎμα" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 #, fuzzy msgid "theme name" msgstr "όνομα_θÎματος" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Μόλις λάβατε Îνα νÎο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" @@ -1217,22 +1200,22 @@ msgstr "" "κεντÏικό παÏάθυÏο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " @@ -1270,113 +1253,113 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "ÎÎο _Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "ως %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφοÏά \"%s\" θα αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από το %s." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "ΕπιλÎξτε το κλειδί που θÎλετε να εφαÏμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_ΣÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_ΑποσÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "ΕπεξεÏγασία" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίÏεση από την Λίστα Επαφών" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα γνωÏίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1385,47 +1368,47 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση. Η επαφή " "\"%s\" θα σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε την GPG κωδικοφÏάση για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της ΚωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1439,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "ως " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" @@ -1456,12 +1439,12 @@ msgstr "" "Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " @@ -1469,29 +1452,29 @@ msgid "" msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Δεν μποÏεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" @@ -1518,17 +1501,17 @@ msgstr "Άγνωστος" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" @@ -2030,7 +2013,7 @@ msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3129,105 +3112,105 @@ msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 #, fuzzy msgid "Role: " msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "MÎγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ΠαÏση" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 #, fuzzy msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "ΜεταφÎÏεται" @@ -3488,7 +3471,7 @@ msgstr "" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι διαθÎσιμη" @@ -3541,12 +3524,12 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s εντολή [οÏίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3555,6 +3538,18 @@ msgstr "" "Το ÏŒÏισμα \"%s\" δεν Îχει οÏιστεί. \n" "ΠληκτÏολογήστε \"%s help %s\" για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Το Gajim σας αποσÏνδεσε από %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "Î ÎÏασαν %s δευτεÏόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keep-alive. Αν " +#~ "πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε " +#~ "την αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." + #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "σφάλμα: αδÏνατη η ανάγνωση του %s\n" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 944e8f20aa..b5858be252 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -25,59 +25,59 @@ msgstr "Ausente por inactividad" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "No disponible por inactividad" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" @@ -125,87 +125,70 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Error: " -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a %s" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado al servidor con %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "Invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim te ha desconectado de %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro " -"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, " -"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp" @@ -389,14 +372,15 @@ msgstr "creando directorio %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 +#, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" @@ -412,37 +396,37 @@ msgstr "Valor" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -458,37 +442,37 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -522,7 +506,7 @@ msgstr "texto del mensaje de estado" msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -562,7 +546,7 @@ msgstr "ID de Jabber no válida" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" @@ -594,8 +578,8 @@ msgstr "No está disponible dicha cuenta" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" @@ -623,7 +607,7 @@ msgstr "Elige tu clave OpenPGP" msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -632,11 +616,11 @@ msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -658,11 +642,11 @@ msgstr "Texto" msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -670,73 +654,73 @@ msgstr "" "La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " "pÃxeles" -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -746,7 +730,7 @@ msgstr "" "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " "principal." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -756,11 +740,11 @@ msgstr "" "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " "ventana principal" -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." @@ -789,93 +773,93 @@ msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -884,104 +868,104 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto no válida" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -996,26 +980,26 @@ msgstr "" "== Mensaje original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" @@ -1030,58 +1014,58 @@ msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tÃ" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" @@ -1089,15 +1073,15 @@ msgstr "No se pueden guardar las preferencias" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "nombre_del_tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" @@ -1192,22 +1176,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Baneando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1246,111 +1230,111 @@ msgstr "El bus de la sesión no está disponible" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Nuevo _Salón" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1359,45 +1343,45 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " "contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1411,7 +1395,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "con " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" @@ -1426,12 +1410,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -1440,29 +1424,29 @@ msgstr "" "perderá." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" @@ -1489,15 +1473,15 @@ msgstr "?Cliente:Desconocido" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." @@ -1833,7 +1817,9 @@ msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Click para ver caracterÃsticas (como transportes de MSN e ICQ) de los servidores de Jabber" +msgstr "" +"Click para ver caracterÃsticas (como transportes de MSN e ICQ) de los " +"servidores de Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1987,7 +1973,7 @@ msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3077,98 +3063,99 @@ msgstr "lista de transferencias" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 +#, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - un mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" @@ -3412,7 +3399,7 @@ msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Servicio no disponible" @@ -3434,6 +3421,7 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "El bus de la sesión no está disponible." #: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" @@ -3464,12 +3452,12 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos\n" "]Comando es uno de:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "tipo no conocido %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3478,6 +3466,18 @@ msgstr "" "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" "Escribe \"%s help %s\" para más información" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim te ha desconectado de %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro " +#~ "mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, " +#~ "puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta." + #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer\n" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index b2f06edc20..8a67669ec6 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -27,59 +27,59 @@ msgstr "Absent car inactif" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" @@ -129,86 +129,69 @@ msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"%s secondes se sont écoulées et le serveur n'a pas répondu à nos paquets " -"keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " -"pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" @@ -395,14 +378,14 @@ msgstr "crée le répertoire %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Impossible d'ecrire dans %s\n" @@ -419,37 +402,37 @@ msgstr "Valeur" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "non dans la liste" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -465,38 +448,38 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -530,7 +513,7 @@ msgstr "texte du message d'état :" msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -570,7 +553,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber invalide" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" @@ -602,8 +585,8 @@ msgstr "Compte non disponible" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" @@ -632,7 +615,7 @@ msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -641,11 +624,11 @@ msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -667,11 +650,11 @@ msgstr "Texte" msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -679,73 +662,73 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -755,7 +738,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -765,11 +748,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " @@ -799,93 +782,93 @@ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -894,105 +877,105 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Identifiant du contact invalide" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Message Simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1007,26 +990,26 @@ msgstr "" "== Message Originel ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -1041,58 +1024,58 @@ msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation accepté" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Compté enregistré avec succès" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" @@ -1100,16 +1083,16 @@ msgstr "Impossible de sauver vos préférences" msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 #, fuzzy msgid "theme name" msgstr "nom_theme" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "nom_theme" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" @@ -1205,22 +1188,22 @@ msgstr "" "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " @@ -1258,112 +1241,112 @@ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Nouveau _Salon" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "en tant que %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1372,46 +1355,46 @@ msgstr "" "En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s" "\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1425,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "avec " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" @@ -1441,12 +1424,12 @@ msgstr "" "%s n'a pas envoye de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 #, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " @@ -1454,29 +1437,29 @@ msgid "" msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Envoi du message privé échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption activée" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption désactivée" @@ -1503,15 +1486,15 @@ msgstr "Inconnu" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." @@ -2010,7 +1993,7 @@ msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3111,105 +3094,105 @@ msgstr "liste des transferts de fichier" msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - 1 message non-lu" msgstr[1] "Gajim - 1 message non-lu" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 #, fuzzy msgid "Role: " msgstr "Rôle :" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "non commencé" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "arrêté" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "terminé" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 #, fuzzy msgid "Stalled" msgstr "calé" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "en train de transférer" @@ -3462,7 +3445,7 @@ msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Service non disponible" @@ -3515,12 +3498,12 @@ msgstr "" "Utilisation : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Type inconnu %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3529,6 +3512,19 @@ msgstr "" "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "%s secondes se sont écoulées et le serveur n'a pas répondu à nos paquets " +#~ "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, " +#~ "vous pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce " +#~ "compte." + #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index b97ae0b6a6..1d7e64d952 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -25,66 +25,66 @@ msgstr "" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" @@ -122,83 +122,69 @@ msgstr "" msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -382,14 +368,14 @@ msgstr "" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "" @@ -406,37 +392,37 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -446,37 +432,37 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" @@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "" @@ -550,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "" @@ -582,8 +568,8 @@ msgstr "" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" @@ -611,7 +597,7 @@ msgstr "" msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "" @@ -620,11 +606,11 @@ msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "" @@ -646,99 +632,99 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" @@ -766,195 +752,195 @@ msgstr "" msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -964,26 +950,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -998,58 +984,58 @@ msgstr "" msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1057,15 +1043,15 @@ msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" @@ -1158,22 +1144,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1210,156 +1196,156 @@ msgstr "" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1371,7 +1357,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "" -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" @@ -1386,41 +1372,41 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "" @@ -1447,15 +1433,15 @@ msgstr "" msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" @@ -1926,7 +1912,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -2967,99 +2953,99 @@ msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "" @@ -3293,7 +3279,7 @@ msgstr "" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "" @@ -3340,12 +3326,12 @@ msgid "" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index e8cd52718b..9644393856 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Borte pÃ¥ grunn av inaktivitet" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." @@ -122,86 +122,69 @@ msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For Ã¥ sende og motta meldinger mÃ¥ du koble til pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "usynlig" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"%s sekunder har gÃ¥tt og serveren svarte ikke pÃ¥ vÃ¥r hold-i-live pakke. " -"Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, sÃ¥ kan du stoppe " -"sendinge av hold-i-live pakker ved Ã¥ endre denne kontoen." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." @@ -385,14 +368,15 @@ msgstr "lager %s mappe" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 +#, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Umulig Ã¥ skrive fil til %s" @@ -408,37 +392,37 @@ msgstr "Verdi" msgid "Type" msgstr "Skrive" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -454,37 +438,37 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -518,7 +502,7 @@ msgstr "status melding tekst" msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -558,7 +542,7 @@ msgstr "Ugyldig Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" @@ -590,8 +574,8 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" @@ -619,7 +603,7 @@ msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -628,11 +612,11 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -654,11 +638,11 @@ msgstr "Tekst" msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -666,71 +650,71 @@ msgstr "" "Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "24 i høyde." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -740,7 +724,7 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -750,11 +734,11 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "fra hoved vindu menyen." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et brukernavn for Ã¥ legge til en konto" -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn en gyldig server adresse for Ã¥ legge til en konto." @@ -782,91 +766,92 @@ msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" +msgstr "" +"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Ugyldig bruker navn" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Kontakt navn mÃ¥ skrives \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - en GTK+ Jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versjon %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "En GTK jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -875,104 +860,104 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ugyldig kontakt ID" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Kontakt ID mÃ¥ skrives \"brukernavn@servernavn\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Melding" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -987,26 +972,26 @@ msgstr "" "== Original Melding ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -1021,58 +1006,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Vellykket konto registrering" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert pÃ¥ Jabber serveren." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" @@ -1080,15 +1065,15 @@ msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "tema_navn" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" @@ -1097,7 +1082,8 @@ msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" msgid "" "If you close this window and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " "mistet." #: ../src/groupchat_window.py:143 @@ -1184,26 +1170,27 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " +msgstr "" +"Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " "borte." #: ../src/history_window.py:138 @@ -1237,111 +1224,111 @@ msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Nytt _Rom" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "som %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra %s" -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du kunne hans status." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1350,45 +1337,45 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen. Kontakten \"%s\" " "vil alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1402,7 +1389,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "som" -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" @@ -1417,42 +1404,43 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " "mistet." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" @@ -1479,15 +1467,15 @@ msgstr "?Client:Ukjent" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." @@ -1648,7 +1636,8 @@ msgstr "Tillat _OS informasjon Ã¥ bli sendt" #: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" +msgstr "" +"Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" @@ -1822,7 +1811,8 @@ msgstr "Velg for Ã¥ fÃ¥ kontaktens utvidede informasjon" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1974,7 +1964,7 @@ msgstr "Format: YYYY-MM-DD" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3058,98 +3048,99 @@ msgstr "fil overførings liste" msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 +#, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - en ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" @@ -3358,7 +3349,8 @@ msgstr "pgp nøkkel" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" +msgstr "" +"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" @@ -3392,7 +3384,7 @@ msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" @@ -3414,6 +3406,7 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig." #: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" @@ -3444,12 +3437,12 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Ukjent type %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3457,3 +3450,15 @@ msgid "" msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" + +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "%s sekunder har gÃ¥tt og serveren svarte ikke pÃ¥ vÃ¥r hold-i-live pakke. " +#~ "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, sÃ¥ kan du stoppe " +#~ "sendinge av hold-i-live pakker ved Ã¥ endre denne kontoen." diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 350b091fbc..a8144eba86 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 11:42+0200\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/common/config.py:51 msgid "Away as a result of being idle" @@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." @@ -125,86 +125,69 @@ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie poÅ‚Ä…czyć." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "BÅ‚Ä…d:" -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim rozÅ‚Ä…czyÅ‚ ciÄ™ z %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Minęło %s sekund a serwer nie odpowiedziaÅ‚ na pakiety podtrzymujÄ…ce. JeÅ›li " -"uważasz, że to rozÅ‚Ä…czenie nie powinno byÅ‚o siÄ™ przytrafić, możesz wyÅ‚Ä…czyć " -"opcjÄ™ wysyÅ‚ania pakietów podtrzymujÄ…cych w ustawieniach konta." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d:" @@ -388,14 +371,14 @@ msgstr "tworzenie katalogu %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Nie można zapisać pliku w %s" @@ -412,37 +395,37 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ZmieÅ„ na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -458,37 +441,37 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u sÅ‚ownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -522,7 +505,7 @@ msgstr "treść informacji o statusie" msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -562,7 +545,7 @@ msgstr "Niepoprawny Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" @@ -594,8 +577,8 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" @@ -624,7 +607,7 @@ msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -633,11 +616,11 @@ msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -659,11 +642,11 @@ msgstr "Tekst" msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -671,71 +654,71 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom dÅ‚ugoÅ›ci " "i 24 pikselom szerokoÅ›ci" -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug dla konta %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "UsÅ‚ugi" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "WÄ™zeÅ‚" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2632 +#: ../src/config.py:2633 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -745,7 +728,7 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -755,11 +738,11 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby dodać konto." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." @@ -787,91 +770,91 @@ msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Nazwy kontaktów muszÄ… być postaci \"użytkownik@serwer\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK." -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -880,105 +863,105 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "WyÅ›lij wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -993,26 +976,26 @@ msgstr "" "==·Oryginalna wiadomość·==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -1027,58 +1010,58 @@ msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Rejestracja konta zakoÅ„czona powodzeniem." -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" zostaÅ‚o zarejestrowane na serwerze Jabbera." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„." @@ -1086,15 +1069,15 @@ msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„." msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "nazwa_motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› wÅ‚aÅ›nie nowÄ… wiadomość w pokoju \"%s\"" @@ -1115,11 +1098,16 @@ msgstr[0] "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:148 +#, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" -"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." -"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr[0] "" +"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane.JeÅ›li " +"zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr[1] "" +"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane.JeÅ›li " +"zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" @@ -1189,27 +1177,28 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to utracisz tÄ™ " -"wiadomość." +msgstr "" +"Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " +"utracisz tÄ™ wiadomość." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1242,112 +1231,112 @@ msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsÅ‚ugi D-Bus" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Nowy _pokój" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów z %s." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego status." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1356,45 +1345,45 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt usuwasz również autoryzacjÄ™. Kontakt \"%s\" bÄ™dzie zawsze " "widziaÅ‚ CiÄ™ jako niepoÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1408,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "jako " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie sÄ… niedostÄ™pne lub wystÄ…piÅ‚y w nich bÅ‚Ä™dy" @@ -1426,43 +1415,43 @@ msgstr "" "klucza." #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -"JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tÄ™ " -"wiadomość." +"JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " +"utracisz tÄ™ wiadomość." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie wÅ‚Ä…czone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" @@ -1489,15 +1478,15 @@ msgstr "?Klient: Nieznany" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." @@ -1755,8 +1744,8 @@ msgid "" "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable" msgstr "" -"Anuluje wybrany transfer pliku. JeÅ›li w systemie plików przechowywany " -"jest nieukoÅ„czony plik, to zostanie usuniÄ™ty. Ta operacja jest nieodwracalna." +"Anuluje wybrany transfer pliku. JeÅ›li w systemie plików przechowywany jest " +"nieukoÅ„czony plik, to zostanie usuniÄ™ty. Ta operacja jest nieodwracalna." #: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" @@ -1833,7 +1822,8 @@ msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwoÅ›ci serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" +msgstr "" +"Kliknij by zobaczyć możliwoÅ›ci serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1987,7 +1977,7 @@ msgstr "Format: RRRR-MM-DD" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -3075,99 +3065,99 @@ msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" msgid "minutes" msgstr "minutach" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - jedna nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "Funkcja: " -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "Nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" @@ -3413,7 +3403,7 @@ msgstr "plik zostanie wysÅ‚any z tego konta, jeÅ›li jest ono podane" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "UsÅ‚uga jest niedostÄ™pna" @@ -3466,12 +3456,12 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z nastÄ™pujÄ…cy fraz:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Nieznany typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3480,6 +3470,18 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest okreÅ›lony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji." +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim rozÅ‚Ä…czyÅ‚ ciÄ™ z %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "Minęło %s sekund a serwer nie odpowiedziaÅ‚ na pakiety podtrzymujÄ…ce. " +#~ "JeÅ›li uważasz, że to rozÅ‚Ä…czenie nie powinno byÅ‚o siÄ™ przytrafić, możesz " +#~ "wyÅ‚Ä…czyć opcjÄ™ wysyÅ‚ania pakietów podtrzymujÄ…cych w ustawieniach konta." + #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu\n" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index efe6e170f5..0b84f32db5 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 09:53-0300\n" "Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -26,60 +26,59 @@ msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Não disponÃvel em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/connection.py:280 -#: ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 -#: ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." @@ -125,88 +123,72 @@ msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" #: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." +msgstr "" +"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1268 -#: ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1269 -#: ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1272 -#: ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "invisÃvel" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1426 -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:1665 -#: ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim desconectou você de %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "%s segundos se passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode desabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." - -#: ../src/common/connection.py:1954 -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "ocorreu um erro enquanto processava xmpp:" @@ -369,14 +351,12 @@ msgstr "pausa na digitação da mensagem" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" -#: ../src/common/logger.py:43 -#: ../src/common/logger.py:55 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#: ../src/common/logger.py:44 -#: ../src/common/logger.py:56 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" @@ -384,8 +364,7 @@ msgstr "Gajim sairá agora" #. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:52 -#: ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 #: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" @@ -393,15 +372,14 @@ msgstr "criando diretório %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "ImpossÃvel gravar o arquivo em %s" @@ -418,95 +396,88 @@ msgstr "Valor" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/chat.py:123 -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:125 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 -#: ../src/chat.py:911 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/dialogs.py:884 -#: ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 -#: ../src/gajim.py:487 -#: ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 -#: ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 -#: ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 -#: ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 -#: ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n" +"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, " +"por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor " +"apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte " +"LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/config.py:196 -#: ../src/config.py:444 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" @@ -535,9 +506,7 @@ msgstr "texto da mensagem de status" msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:1004 -#: ../src/config.py:1963 -#: ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -557,8 +526,7 @@ msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1209 -#: ../src/config.py:1213 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" @@ -578,8 +546,7 @@ msgstr "Jabber ID Inválido:" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1226 -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" @@ -609,14 +576,11 @@ msgstr "Conta não disponÃvel" #: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." - -#: ../src/config.py:1429 -#: ../src/config.py:2047 -#: ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 -#: ../src/vcard.py:375 -#: ../src/vcard.py:403 +msgstr "" +"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." + +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" @@ -632,8 +596,7 @@ msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1461 -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" @@ -641,13 +604,11 @@ msgstr "Frase de acesso" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1470 -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#: ../src/config.py:1701 -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -656,18 +617,11 @@ msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 -#: ../src/config.py:2289 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 -#: ../src/systray.py:217 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -689,103 +643,113 @@ msgstr "Texto" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1901 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 em altura." +#: ../src/config.py:1902 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " +"em altura." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:1968 -#: ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponÃveis" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/config.py:2292 -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2294 -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2632 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark" +#: ../src/config.py:2633 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " +"este bookmark" -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." msgstr "" "Conta foi adicionada com sucesso.\n" -" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. " +" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"principal. " -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." msgstr "" "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" -"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. " +"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"principal. " -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma nova conta." +msgstr "" +"Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma nova " +"conta." #: ../src/dialogs.py:55 #, python-format @@ -811,94 +775,94 @@ msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se voçê quer adicionar na conta %s" +msgstr "" +"Por favor, preencha os dados do contato se voçê quer adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" -msgstr "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" +msgstr "" +"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." +msgstr "" +"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Ingressar numa conferência com %s" -#: ../src/dialogs.py:638 -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:703 -#: ../src/dialogs.py:798 -#: ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -907,119 +871,104 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 -#: ../src/dialogs.py:1025 -#: ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:713 -#: ../src/dialogs.py:1026 -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contato inválido" -#: ../src/dialogs.py:719 -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:790 -#: ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:794 -#: ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/dialogs.py:799 -#: ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:803 -#: ../src/dialogs.py:808 -#: ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:810 -#: ../src/gajim.py:706 -#: ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:814 -#: ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:814 -#: ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1034,27 +983,26 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1186 -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Você foi convidado para a sala %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -1069,61 +1017,58 @@ msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:489 -#: ../src/gajim.py:499 -#: ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" @@ -1131,24 +1076,26 @@ msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "nome_do_tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\"" #: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem será perdida." +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " +"será perdida." #: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format @@ -1159,7 +1106,8 @@ msgstr[1] "Você tem certeza que quer deixar as salas \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." msgstr[1] "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." @@ -1167,8 +1115,7 @@ msgstr[1] "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." msgid "Do not ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:213 -#: ../src/groupchat_window.py:401 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" @@ -1229,29 +1176,32 @@ msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" #: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." +msgstr "" +"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 -#: ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será perdida." +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " +"perdida." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1263,8 +1213,7 @@ msgstr "%s agora está %s: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "Status agora é: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 -#: ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" @@ -1285,172 +1234,177 @@ msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "Nova _Sala" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos de %s." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:927 -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o seu status." -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format -msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Removendo este contato, você também removerá a autorização. Contato \"%s\" sempre verá você offline." +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Removendo este contato, você também removerá a autorização. Contato \"%s\" " +"sempre verá você offline." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." +msgstr "" +"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:1598 -#: ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1599 -#: ../src/roster_window.py:1605 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o histórico habilitado." +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o " +"histórico habilitado." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:178 -#: ../src/systray.py:183 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "como " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" @@ -1461,40 +1415,43 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem será perdida." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " +"será perdida." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Criptografia desabilitada" @@ -1521,16 +1478,15 @@ msgstr "?Cliente:Desconhecido" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:273 -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." @@ -1641,7 +1597,9 @@ msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver completa" +msgstr "" +"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " +"completa" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "Ad_vanced Actions" @@ -1691,7 +1649,8 @@ msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " #: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" +msgstr "" +"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" @@ -1782,8 +1741,12 @@ msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversÃvel." +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Cancelar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo " +"incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversÃvel." #: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" @@ -1818,12 +1781,27 @@ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver " +"mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens " +"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " +"uma mensagem" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores " +"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " +"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " +"TLS será desabilitado" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." @@ -1847,7 +1825,9 @@ msgstr "Clique para informações completas do contato" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, etc)" +msgstr "" +"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " +"etc)" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1911,7 +1891,9 @@ msgstr "Deletar Mensagem do Dia" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado" +msgstr "" +"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " +"conectado" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" @@ -1999,8 +1981,7 @@ msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -#: ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -2009,23 +1990,40 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa ou aba em uma janela existente" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " +"de conversa ou aba em uma janela existente" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral inferior direita da tela" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " +"inferior direita da tela" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se desconectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se desconectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" #: ../src/gtkgui.glade.h:129 @@ -2078,48 +2076,92 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um Ãcone de bandeja" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" -msgstr "Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal como escrever uma mensagem" +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal " +"como escrever uma mensagem" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na próxima vez que você executa-lo" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " +"próxima vez que você executa-lo" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico equivalente" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " +"equivalente" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "Se marcado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você e claro, o administrador" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' somente para você e claro, o administrador" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Se marcado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status conectado, ausente, ocupado, etc....)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por " +"exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status " +"conectado, ausente, ocupado, etc....)" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " +"usando esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" -msgstr "Se marcado, todas as janelas de bate-papo e conferências terão a área da informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado que você deixa uma janela/aba não é permanente" +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Se marcado, todas as janelas de bate-papo e conferências terão a área da " +"informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode " +"rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado " +"que você deixa uma janela/aba não é permanente" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " +"contatos como se você tivesse somente uma conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Incoming message:" @@ -2306,8 +2348,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" #: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" #: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Profile, Avatar" @@ -2347,7 +2395,9 @@ msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da lista" +msgstr "" +"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " +"lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2366,8 +2416,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " #: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " +"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " +"servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta " +"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " +"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Resource:" @@ -2563,8 +2623,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " +"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." #: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" @@ -2631,8 +2695,14 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" -msgstr "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já esteja numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você seja informado sobre ela" +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já esteja " +"numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que " +"você seja informado sobre ela" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" @@ -2710,8 +2780,7 @@ msgstr "Visão _Compacta" msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -#: ../src/filetransfers_window.py:627 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -2840,8 +2909,7 @@ msgstr "Ações de _Ocupantes" msgid "_Online Users" msgstr "Usuários C_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -#: ../src/filetransfers_window.py:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -3001,107 +3069,99 @@ msgstr "lista de transferência de arquivos" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:240 -#: ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "Regra: " -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:270 -#: ../src/tooltips.py:351 -#: ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:328 -#: ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:404 -#: ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/tooltips.py:409 -#: ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:430 -#: ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:436 -#: ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" @@ -3113,14 +3173,12 @@ msgstr "Arquivo" msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:143 -#: ../src/filetransfers_window.py:214 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:145 -#: ../src/filetransfers_window.py:274 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -3130,8 +3188,7 @@ msgstr "Tamanho: %s" msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/filetransfers_window.py:155 -#: ../src/filetransfers_window.py:216 +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" @@ -3145,13 +3202,11 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferência de arquivos cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 -#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida." @@ -3228,13 +3283,15 @@ msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em uma linha separada" +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em " +"uma linha separada" -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 #: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "conta" @@ -3257,10 +3314,10 @@ msgstr "status" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" +msgstr "" +"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "mensagem" @@ -3269,12 +3326,19 @@ msgid "status message" msgstr "mensagem de status" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o " +"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status " +"global\" marcada" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato" +msgstr "" +"Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um " +"contato" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 msgid "JID of the contact that you want to chat with" @@ -3285,8 +3349,14 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 -msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave " +"pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -3302,7 +3372,8 @@ msgstr "chave pgp" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" +msgstr "" +"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" @@ -3312,8 +3383,7 @@ msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta" msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Informações detalhadas do contato" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 -#: ../scripts/gajim-remote.py:144 +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contato" @@ -3337,8 +3407,7 @@ msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 -#: ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Serviço não disponÃvel" @@ -3391,12 +3460,12 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um desses:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Tipo desconhecido %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3405,3 +3474,14 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim desconectou você de %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "%s segundos se passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. " +#~ "Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode " +#~ "desabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index ed177f8fc0..07af1ed258 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../src/common/config.py:51 @@ -31,59 +32,59 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾ msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я Ñмотрю кино" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" @@ -130,86 +131,69 @@ msgstr "СвÑзь Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ \"%s\" была потерÑна" msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1179 msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 -#: ../src/common/connection.py:1664 +#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1644 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Подключен к Ñерверу Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1321 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ПожалуйÑта, проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "invisible" msgstr "невидимка" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1425 +#: ../src/common/connection.py:1403 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1409 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1433 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/connection.py:1504 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ðто ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾]" -#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1947 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim отÑоединилÑÑ Ð¾Ñ‚ %s" - -#: ../src/common/connection.py:1948 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Прошло %s Ñекунд(а) и Ñервер не ответил на пинг. ЕÑли вы Ñчитаете,что Ñервер " -"работает нормально и Ñтого не должно было ÑлучитьÑÑ, то вы можете отключить " -"функцию отÑылки пингов в наÑтройках Ñтого аккаунта." - -#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:" @@ -393,14 +377,14 @@ msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 +#: ../src/common/optparser.py:93 #, python-format msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Ðе могу запиÑать файл в %s" @@ -417,37 +401,37 @@ msgstr "Значение" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 +#: ../src/chat.py:157 msgid "account: " msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987 msgid "not in the roster" msgstr "не в роÑтере" -#: ../src/chat.py:293 +#: ../src/chat.py:318 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 +#: ../src/chat.py:519 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -464,37 +448,37 @@ msgstr "" "\n" "Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" -#: ../src/chat.py:752 +#: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../src/chat.py:764 +#: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:768 +#: ../src/chat.py:794 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:783 +#: ../src/chat.py:809 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/chat.py:820 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" -#: ../src/chat.py:797 +#: ../src/chat.py:823 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1132 +#: ../src/chat.py:1159 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -528,7 +512,7 @@ msgstr "текÑÑ‚ Ñообщение Ñервера" msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" @@ -568,7 +552,7 @@ msgstr "Ðеверный Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" @@ -598,16 +582,18 @@ msgstr "Такой аккаунт недоÑтупен" #: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать аккаунт." +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать аккаунт." -#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 -#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" #: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +msgstr "" +"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." #: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" @@ -629,7 +615,7 @@ msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" @@ -638,11 +624,11 @@ msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -664,82 +650,83 @@ msgstr "ТекÑÑ‚" msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Image is too big" msgstr "Размер картинки Ñлишком велика" -#: ../src/config.py:1901 +#: ../src/config.py:1902 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "Картинка Ð´Ð»Ñ Ñмайлика должна быть не больше чем 24Ñ…24 пикÑелÑ." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Обзор СервиÑов Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор СервиÑов" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2076 msgid "Service" msgstr "СервиÑ" -#: ../src/config.py:2080 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" -#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2474 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðккаунт \"%s\" подключен к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2602 msgid "New Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2632 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2632 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2633 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты " "либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:2852 +#: ../src/config.py:2854 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -749,7 +736,7 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить аккаунт иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Ðккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2865 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -759,11 +746,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить аккаунт иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Ðккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2877 +#: ../src/config.py:2879 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:2881 +#: ../src/config.py:2883 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации аккаунта необходимо ввеÑти Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." @@ -791,195 +778,195 @@ msgstr "Ð’ группе должен быть как минимум один а msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:175 +#: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:178 +#: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:209 +#: ../src/dialogs.py:211 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о СтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные о вашем уже ÑущеÑтвующем аккаунте %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:350 msgid "Invalid user name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/dialogs.py:351 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Контакт должен быть в формате \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:405 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:406 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:407 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:580 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Войти в Комнату как %s" -#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ðовое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Сообшение" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что вы подключены к \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ðеверный ID контакта" -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "You must enter a password." msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:767 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт Ð’ Сети" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое Ñообшение" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:817 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:846 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:1003 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Ðовое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1008 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1017 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1069 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" @@ -994,26 +981,26 @@ msgstr "" "== ИÑходное Сообщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1111 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML КонÑоль Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1113 msgid "XML Console" msgstr "XML КонÑоль" -#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" #. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1219 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð² комнату %s приглашает %s" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1221 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -1028,58 +1015,58 @@ msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:463 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:505 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:512 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/gajim.py:527 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 msgid "Account registration successful" msgstr "УÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð°" -#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ðккаунт \"%s\" был зарегиÑтрирован на Jabber Ñервере." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:663 +#: ../src/gajim.py:664 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши наÑтройки" @@ -1087,15 +1074,15 @@ msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши наÑтройки" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme name" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚eмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme_name" msgstr "имÑ_Ñ‚eмы" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ только что получили Ñообщение в комнате \"%s\"" @@ -1104,7 +1091,9 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ только что получили Ñообщение в комн msgid "" "If you close this window and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "ЕÑли вы закроете окно и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." +msgstr "" +"ЕÑли вы закроете окно и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, " +"то Ñто Ñообщение будет потерÑно." #: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format @@ -1116,7 +1105,8 @@ msgstr[2] "" #: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." msgstr[1] "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтих комнат." msgstr[2] "" @@ -1189,26 +1179,28 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:721 +#: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" -#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñообщение будет потерÑно." +msgstr "" +"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " +"Ñообщений, то Ñообщение будет потерÑно." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1241,110 +1233,112 @@ msgstr "D-Bus Ñервер недоÑтупен" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus" -#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:237 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:416 +#: ../src/roster_window.py:388 msgid "New _Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _Комната" -#: ../src/roster_window.py:431 +#: ../src/roster_window.py:403 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:446 +#: ../src/roster_window.py:418 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "аккаунту %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s аккаунт" -#: ../src/roster_window.py:474 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "as %s" msgstr "как %s" -#: ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:457 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:629 +#: ../src/roster_window.py:601 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:704 +#: ../src/roster_window.py:676 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ Ñ %s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" +"У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ Ñ %s." -#: ../src/roster_window.py:747 +#: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:851 +#: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ñебе в роÑтер?" -#: ../src/roster_window.py:879 +#: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "_Log on" msgstr "_СоединитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:882 msgid "Log _off" msgstr "_ОтключитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:894 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из РоÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1030 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1026 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1181 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1353,45 +1347,45 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" " "будет вÑегда видеть Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº как будто вы в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1213 +#: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:1214 +#: ../src/roster_window.py:1189 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:1215 +#: ../src/roster_window.py:1190 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1220 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1246 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:1247 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1294 +#: ../src/roster_window.py:1269 msgid "No account available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/roster_window.py:1295 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеда прежде необходимо Ñоздать аккаунт." -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1405,7 +1399,7 @@ msgstr "" msgid "as " msgstr "как " -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñе контакты в Ñто группе отключены или имеют ошибки" @@ -1420,41 +1414,43 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "Ðи %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не приÑвоили ему такового" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:276 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." +msgstr "" +"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " +"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:517 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:605 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 msgid "Encryption enabled" msgstr "Шифрование включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:715 msgid "Encryption disabled" msgstr "Шифрование отключено" @@ -1481,17 +1477,18 @@ msgstr "ÐеизвеÑтен" msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#: ../src/vcard.py:376 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/vcard.py:404 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" +msgstr "" +"Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "0" @@ -1744,7 +1741,9 @@ msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" msgid "" "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "ОÑтанавливает выбранную передачу. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ незавершенный файл, то он будет удален. Операцию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ." +msgstr "" +"ОÑтанавливает выбранную передачу. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ незавершенный файл, то он будет " +"удален. Операцию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ." #: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" @@ -1822,7 +1821,9 @@ msgstr "Щелкните здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñширенн #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Щелкните чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например MSN, ICQ транÑпорты)" +msgstr "" +"Щелкните чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например " +"MSN, ICQ транÑпорты)" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -2015,8 +2016,10 @@ msgstr "" "правом нижнем углу Ñкрана" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" #: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" @@ -2483,7 +2486,8 @@ msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +msgstr "" +"ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Server:" @@ -3054,7 +3058,7 @@ msgstr "ÑпиÑок передач" msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:212 #, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3062,92 +3066,92 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:264 +#: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ: " -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " msgstr "Ранг: " -#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156 #: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:443 +#: ../src/tooltips.py:445 msgid "Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:447 +#: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:449 +#: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" @@ -3300,7 +3304,8 @@ msgstr "ÑтатуÑ" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +msgstr "" +"один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" #: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" @@ -3355,11 +3360,13 @@ msgstr "PGP ключ" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользование открытого ключа" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользование открытого ключа" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтого аккаунта" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтого аккаунта" #: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" @@ -3389,7 +3396,7 @@ msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñ msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен" @@ -3442,12 +3449,12 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "ÐеизвеÑтный тип %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3456,3 +3463,14 @@ msgstr "" "Ðргумент \"%s\" не задан. \n" "Ðа берите \"%s\" help \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" +#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" +#~ msgstr "Gajim отÑоединилÑÑ Ð¾Ñ‚ %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " +#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." +#~ msgstr "" +#~ "Прошло %s Ñекунд(а) и Ñервер не ответил на пинг. ЕÑли вы Ñчитаете,что " +#~ "Ñервер работает нормально и Ñтого не должно было ÑлучитьÑÑ, то вы можете " +#~ "отключить функцию отÑылки пингов в наÑтройках Ñтого аккаунта." -- GitLab