From 1d9a08c6e1c4c700942bc9a1f64058197efb72e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Thu, 15 Nov 2012 15:01:21 +0400 Subject: [PATCH] Update russian translation --- po/ru.po | 1219 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 652 insertions(+), 567 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e1e939284d..157c39b7f3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 23:05+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 23:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:56+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -196,13 +196,13 @@ msgstr "_Закончить" #: ../src/config.py:2412 #: ../src/config.py:3698 #: ../src/config.py:3773 -#: ../src/dialogs.py:312 -#: ../src/dialogs.py:314 -#: ../src/dialogs.py:520 -#: ../src/dialogs.py:533 -#: ../src/roster_window.py:3207 -#: ../src/roster_window.py:3213 -#: ../src/roster_window.py:3218 +#: ../src/dialogs.py:313 +#: ../src/dialogs.py:315 +#: ../src/dialogs.py:521 +#: ../src/dialogs.py:534 +#: ../src/roster_window.py:3214 +#: ../src/roster_window.py:3220 +#: ../src/roster_window.py:3225 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -212,21 +212,21 @@ msgstr "Учётные запиÑи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:3425 -#: ../src/dialogs.py:3471 +#: ../src/dialogs.py:3426 +#: ../src/dialogs.py:3472 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -#: ../src/dialogs.py:3429 -#: ../src/dialogs.py:3526 +#: ../src/dialogs.py:3430 +#: ../src/dialogs.py:3527 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5820 +#: ../src/roster_window.py:5844 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -247,6 +247,7 @@ msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾ #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 #: ../src/common/helpers.py:1168 #: ../src/common/helpers.py:1180 #: ../src/notify.py:316 @@ -358,11 +359,11 @@ msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 #: ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3149 -#: ../src/roster_window.py:4277 -#: ../src/roster_window.py:5870 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:125 +#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:4284 +#: ../src/roster_window.py:5894 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Почта:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 #: ../src/config.py:1862 -#: ../src/dialogs.py:838 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -747,9 +748,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5839 -#: ../src/roster_window.py:5966 -#: ../src/roster_window.py:6099 +#: ../src/roster_window.py:5863 +#: ../src/roster_window.py:5990 +#: ../src/roster_window.py:6123 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "â„–" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:306 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -980,8 +981,8 @@ msgstr "Отправить _файл..." #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -#: ../src/roster_window.py:5775 -#: ../src/roster_window.py:5934 +#: ../src/roster_window.py:5799 +#: ../src/roster_window.py:5958 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -998,8 +999,8 @@ msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Включить End to End шифрование" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5785 -#: ../src/roster_window.py:6023 +#: ../src/roster_window.py:5809 +#: ../src/roster_window.py:6047 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -1049,9 +1050,9 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5847 -#: ../src/roster_window.py:5972 -#: ../src/roster_window.py:6102 +#: ../src/roster_window.py:5871 +#: ../src/roster_window.py:5996 +#: ../src/roster_window.py:6126 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6173 +#: ../src/roster_window.py:6197 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:889 +#: ../src/filetransfers_window.py:905 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid "require" msgstr "" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2372 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -2262,7 +2263,7 @@ msgid "Privacy Lists:" msgstr "СпиÑки доÑтупа:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4020 +#: ../src/dialogs.py:4023 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2514,9 +2515,9 @@ msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5857 -#: ../src/roster_window.py:5982 -#: ../src/roster_window.py:6112 +#: ../src/roster_window.py:5881 +#: ../src/roster_window.py:6006 +#: ../src/roster_window.py:6136 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2581,7 +2582,7 @@ msgid "Show T_ransports" msgstr "Показать Т_ранÑпорты" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 -#: ../src/statusicon.py:356 +#: ../src/statusicon.py:359 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _роÑтер" @@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:6124 +#: ../src/roster_window.py:6148 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" @@ -2869,10 +2870,6 @@ msgstr "СтатуÑ:" msgid "Personal" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 -msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений Gajim" - #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений" @@ -3146,18 +3143,18 @@ msgstr "GPG шифрование включено" #: ../src/common/contacts.py:273 #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 -#: ../src/dialogs.py:1100 -#: ../src/dialogs.py:2265 -#: ../src/dialogs.py:2294 +#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:2266 +#: ../src/dialogs.py:2295 #: ../src/gui_interface.py:484 #: ../src/gui_menu_builder.py:262 #: ../src/gui_menu_builder.py:416 #: ../src/roster_window.py:767 -#: ../src/roster_window.py:1715 -#: ../src/roster_window.py:1717 -#: ../src/roster_window.py:2065 -#: ../src/roster_window.py:3682 -#: ../src/roster_window.py:3709 +#: ../src/roster_window.py:1722 +#: ../src/roster_window.py:1724 +#: ../src/roster_window.py:2072 +#: ../src/roster_window.py:3689 +#: ../src/roster_window.py:3716 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" @@ -3190,7 +3187,7 @@ msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:2170 -#: ../src/dialogs.py:5089 +#: ../src/dialogs.py:5092 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" @@ -3303,8 +3300,8 @@ msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ðº #: ../src/chat_control.py:2896 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:952 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1068 +#: ../src/common/connection_handlers.py:955 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 #: ../src/common/connection.py:462 #: ../src/common/logger.py:1155 #: ../src/gajim.py:208 @@ -3318,7 +3315,7 @@ msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." #: ../src/chat_control.py:3134 -#: ../src/gui_interface.py:1149 +#: ../src/gui_interface.py:1151 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3350,21 +3347,21 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" #: ../src/chat_control.py:3288 -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2828 #: ../src/gui_interface.py:645 #: ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" #: ../src/chat_control.py:3310 -#: ../src/gui_interface.py:1007 -#: ../src/roster_window.py:1974 +#: ../src/gui_interface.py:1009 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" #: ../src/chat_control.py:3312 -#: ../src/gui_interface.py:1010 -#: ../src/roster_window.py:1976 +#: ../src/gui_interface.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1983 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" @@ -3435,8 +3432,8 @@ msgid "" "\n" " Set the current status\n" "\n" -" Status can be given as one of the following values: online, away,\n" -" chat, xa, dnd.\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" " " msgstr "" @@ -3514,7 +3511,7 @@ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" #. invalid char #: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 #: ../src/config.py:3387 -#: ../src/dialogs.py:2112 +#: ../src/dialogs.py:2113 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" @@ -3716,10 +3713,10 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #: ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1719 -#: ../src/roster_window.py:1721 -#: ../src/roster_window.py:2604 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:1726 +#: ../src/roster_window.py:1728 +#: ../src/roster_window.py:2611 +#: ../src/roster_window.py:5766 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3885,7 +3882,7 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #: ../src/common/optparser.py:295 #: ../src/common/optparser.py:491 #: ../src/common/optparser.py:525 -#: ../src/gui_interface.py:2759 +#: ../src/gui_interface.py:2761 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4491,7 +4488,7 @@ msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" #: ../src/common/config.py:491 -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "Working" msgstr "Работаю" @@ -4584,8 +4581,8 @@ msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:908 #: ../src/common/connection_handlers.py:338 -#: ../src/common/connection_handlers.py:950 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1066 +#: ../src/common/connection_handlers.py:953 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1075 #: ../src/common/connection.py:459 #: ../src/common/logger.py:1153 #: ../src/gajim.py:390 @@ -4594,8 +4591,8 @@ msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:912 -#: ../src/common/connection_handlers.py:953 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1069 +#: ../src/common/connection_handlers.py:956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1078 #: ../src/common/connection.py:463 #: ../src/common/logger.py:1156 #: ../src/gajim.py:209 @@ -4623,7 +4620,7 @@ msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комн #: ../src/config.py:2219 #: ../src/config.py:3662 #: ../src/dataforms_widget.py:633 -#: ../src/dialogs.py:3132 +#: ../src/dialogs.py:3133 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" @@ -4645,55 +4642,55 @@ msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2156 -#: ../src/dialogs.py:2817 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2157 +#: ../src/dialogs.py:2818 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2158 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2159 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2162 -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2163 +#: ../src/dialogs.py:2819 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2165 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðовое личное Ñообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2167 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2168 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2170 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2171 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2174 -#: ../src/dialogs.py:2817 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2175 +#: ../src/dialogs.py:2818 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2176 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2319 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2320 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2321 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2322 #: ../src/groupchat_control.py:205 #: ../src/groupchat_control.py:1767 #: ../src/history_window.py:448 @@ -4701,31 +4698,31 @@ msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2326 -#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2327 +#: ../src/dialogs.py:2830 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2328 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2329 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключаетÑÑ" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2333 -#: ../src/dialogs.py:2813 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2334 +#: ../src/dialogs.py:2814 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2335 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2336 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2340 -#: ../src/dialogs.py:2815 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:2816 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" @@ -4769,7 +4766,7 @@ msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1733 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1742 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" @@ -4902,7 +4899,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" #: ../src/common/connection.py:264 -#: ../src/dialogs.py:3133 +#: ../src/dialogs.py:3134 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." @@ -5083,11 +5080,11 @@ msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1516 #: ../src/roster_window.py:859 -#: ../src/roster_window.py:1601 -#: ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1713 -#: ../src/roster_window.py:1875 -#: ../src/roster_window.py:2572 +#: ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1718 +#: ../src/roster_window.py:1720 +#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:2579 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -6172,7 +6169,7 @@ msgid "Exercising" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ Ñпортом" #: ../src/common/pep.py:133 -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "Cycling" msgstr "Ðа велоÑипеде" @@ -6273,134 +6270,221 @@ msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" #: ../src/common/pep.py:160 -msgid "Fishing" -msgstr "Рыбалка" - -#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Partying" msgstr "Ðа вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Rehearsing" msgstr "РепетициÑ" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Smoking" msgstr "Курю" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Socializing" msgstr "ОбщаюÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "In Real Life" msgstr "Ð’ реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "Traveling" msgstr "ПутешеÑтвую" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "Commuting" msgstr "Еду Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹/на работу" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "In a Car" msgstr "Ð’ машине" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "On a Bus" msgstr "Ð’ автобуÑе" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "On a Plane" msgstr "Ð’ Ñамолёте" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "On a Train" msgstr "Ð’ поезде" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Trip" msgstr "Ð’ поездке" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "In a Meeting" msgstr "Ðа Ñовещании" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "Studying" msgstr "УчуÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Writing" msgstr "Пишу" -#: ../src/common/pep.py:339 +#: ../src/common/pep.py:194 +msgid "accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:195 +msgid "alt" +msgstr "выÑота" + +#: ../src/common/pep.py:196 +msgid "area" +msgstr "район" + +#: ../src/common/pep.py:197 +msgid "bearing" +msgstr "направление" + +#: ../src/common/pep.py:198 +msgid "building" +msgstr "Ñтроение" + +#: ../src/common/pep.py:199 +msgid "country" +msgstr "Ñтрана" + +#: ../src/common/pep.py:200 +msgid "countrycode" +msgstr "код Ñтраны" + +#: ../src/common/pep.py:201 +msgid "datum" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:202 +msgid "description" +msgstr "опиÑание" + +#: ../src/common/pep.py:203 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../src/common/pep.py:204 +msgid "floor" +msgstr "Ñтаж" + +#: ../src/common/pep.py:205 +msgid "lat" +msgstr "широта" + +#: ../src/common/pep.py:206 +msgid "locality" +msgstr "наÑеленный пункт" + +#: ../src/common/pep.py:207 +msgid "lon" +msgstr "долгота" + +#: ../src/common/pep.py:208 +msgid "postalcode" +msgstr "индекÑ" + +#: ../src/common/pep.py:209 +msgid "region" +msgstr "облаÑÑ‚ÑŒ" + +#: ../src/common/pep.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "room" +msgstr "комната" + +#: ../src/common/pep.py:211 +msgid "speed" +msgstr "ÑкороÑÑ‚ÑŒ" + +#: ../src/common/pep.py:212 +msgid "street" +msgstr "улица" + +#: ../src/common/pep.py:213 +msgid "text" +msgstr "текÑÑ‚" + +#: ../src/common/pep.py:214 +msgid "timestamp" +msgstr "Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки" + +#: ../src/common/pep.py:215 +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: ../src/common/pep.py:357 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель" -#: ../src/common/pep.py:342 +#: ../src/common/pep.py:360 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнÑ" -#: ../src/common/pep.py:345 +#: ../src/common/pep.py:363 msgid "Unknown Source" msgstr "ÐеизвеÑтный альбом" -#: ../src/common/pep.py:348 +#: ../src/common/pep.py:366 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -6492,7 +6576,7 @@ msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../src/config.py:759 -#: ../src/dialogs.py:1494 +#: ../src/dialogs.py:1495 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" @@ -6512,9 +6596,9 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column #: ../src/config.py:1554 -#: ../src/dialogs.py:2573 -#: ../src/dialogs.py:2640 -#: ../src/dialogs.py:3436 +#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2641 +#: ../src/dialogs.py:3437 #: ../src/disco.py:885 #: ../src/disco.py:1743 #: ../src/disco.py:2045 @@ -6636,9 +6720,9 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." #: ../src/config.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:2324 -#: ../src/dialogs.py:2562 -#: ../src/dialogs.py:2750 +#: ../src/dialogs.py:2325 +#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2751 #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:369 msgid "You are not connected to the server" @@ -6906,12 +6990,12 @@ msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." #: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1301 +#: ../src/gui_interface.py:1303 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" #: ../src/config.py:3742 -#: ../src/gui_interface.py:1302 +#: ../src/gui_interface.py:1304 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." @@ -6932,7 +7016,7 @@ msgstr "" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" #: ../src/config.py:3836 -#: ../src/gui_interface.py:1330 +#: ../src/gui_interface.py:1332 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7075,7 +7159,7 @@ msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1297 +#: ../src/conversation_textview.py:1302 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7084,7 +7168,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1346 +#: ../src/conversation_textview.py:1351 #: ../src/history_window.py:481 #, python-format msgid "Subject: %s\n" @@ -7122,152 +7206,152 @@ msgstr "new@jabber.id" msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:81 +#: ../src/dialogs.py:82 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:83 +#: ../src/dialogs.py:84 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:197 +#: ../src/dialogs.py:198 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:204 +#: ../src/dialogs.py:205 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:296 +#: ../src/dialogs.py:297 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:301 +#: ../src/dialogs.py:302 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:476 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:596 +#: ../src/dialogs.py:597 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:610 +#: ../src/dialogs.py:611 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:801 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:810 +#: ../src/dialogs.py:811 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/dialogs.py:812 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:839 +#: ../src/dialogs.py:840 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:840 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:843 +#: ../src/dialogs.py:844 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:881 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:883 +#: ../src/dialogs.py:884 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1075 -#: ../src/dialogs.py:1081 -#: ../src/dialogs.py:1086 -#: ../src/dialogs.py:3669 +#: ../src/dialogs.py:1076 +#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/dialogs.py:3672 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1083 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/dialogs.py:1088 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1102 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:1102 +#: ../src/dialogs.py:1103 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:1155 -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1156 +#: ../src/dialogs.py:1190 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:1274 +#: ../src/dialogs.py:1275 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1276 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1277 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1286 +#: ../src/dialogs.py:1287 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1288 +#: ../src/dialogs.py:1289 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1294 +#: ../src/dialogs.py:1295 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1300 +#: ../src/dialogs.py:1301 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1312 +#: ../src/dialogs.py:1313 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -7276,7 +7360,7 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1495 +#: ../src/dialogs.py:1496 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" @@ -7284,444 +7368,450 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1911 +#: ../src/dialogs.py:1912 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/dialogs.py:1919 +#: ../src/dialogs.py:1920 msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2113 -#: ../src/dialogs.py:2514 +#: ../src/dialogs.py:2114 +#: ../src/dialogs.py:2515 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2232 +#: ../src/dialogs.py:2233 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2235 +#: ../src/dialogs.py:2236 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2319 -#: ../src/gui_interface.py:2054 +#: ../src/dialogs.py:2320 +#: ../src/gui_interface.py:2056 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2325 +#: ../src/dialogs.py:2326 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2369 +#: ../src/dialogs.py:2370 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2500 +#: ../src/dialogs.py:2501 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2501 +#: ../src/dialogs.py:2502 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2513 +#: ../src/dialogs.py:2514 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2518 -#: ../src/dialogs.py:2524 +#: ../src/dialogs.py:2519 +#: ../src/dialogs.py:2525 #: ../src/groupchat_control.py:2093 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2519 +#: ../src/dialogs.py:2520 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2525 +#: ../src/dialogs.py:2526 #: ../src/groupchat_control.py:2094 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2530 -#: ../src/gui_interface.py:2036 +#: ../src/dialogs.py:2531 +#: ../src/gui_interface.py:2038 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2531 -#: ../src/gui_interface.py:2037 +#: ../src/dialogs.py:2532 +#: ../src/gui_interface.py:2039 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2564 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2576 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2613 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2614 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2638 +#: ../src/dialogs.py:2639 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2699 +#: ../src/dialogs.py:2700 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2701 +#: ../src/dialogs.py:2702 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2702 +#: ../src/dialogs.py:2703 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2729 -#: ../src/dialogs.py:3113 -#: ../src/dialogs.py:3349 -msgid "Connection not available" -msgstr "Соединение недоÑтупно" - #: ../src/dialogs.py:2730 #: ../src/dialogs.py:3114 #: ../src/dialogs.py:3350 +msgid "Connection not available" +msgstr "Соединение недоÑтупно" + +#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:3115 +#: ../src/dialogs.py:3351 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2739 -#: ../src/dialogs.py:2742 +#: ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/dialogs.py:2743 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2742 +#: ../src/dialogs.py:2743 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2751 +#: ../src/dialogs.py:2752 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2770 +#: ../src/dialogs.py:2771 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2770 +#: ../src/dialogs.py:2771 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2774 +#: ../src/dialogs.py:2775 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2775 +#: ../src/dialogs.py:2776 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/dialogs.py:2819 #: ../src/gui_interface.py:873 #: ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2820 -#: ../src/gui_interface.py:931 +#: ../src/dialogs.py:2821 +#: ../src/gui_interface.py:933 #: ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2822 +#: ../src/dialogs.py:2823 #: ../src/gui_interface.py:835 #: ../src/gui_interface.py:899 #: ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2824 -#: ../src/gui_interface.py:1020 -#: ../src/gui_interface.py:1046 -#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/dialogs.py:2825 +#: ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/gui_interface.py:1069 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2825 -#: ../src/gui_interface.py:1023 -#: ../src/gui_interface.py:1050 -#: ../src/gui_interface.py:1071 +#: ../src/dialogs.py:2826 +#: ../src/gui_interface.py:1025 +#: ../src/gui_interface.py:1052 +#: ../src/gui_interface.py:1073 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:3032 +#: ../src/dialogs.py:3033 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3035 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:3036 +#: ../src/dialogs.py:3037 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3039 +#: ../src/dialogs.py:3040 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3062 +#: ../src/dialogs.py:3063 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3086 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3169 +#: ../src/dialogs.py:3170 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3170 +#: ../src/dialogs.py:3171 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3230 +#: ../src/dialogs.py:3231 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3232 +#: ../src/dialogs.py:3233 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3379 +#: ../src/dialogs.py:3380 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3379 +#: ../src/dialogs.py:3380 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3380 +#: ../src/dialogs.py:3381 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3409 +#: ../src/dialogs.py:3410 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3427 -#: ../src/dialogs.py:3502 +#: ../src/dialogs.py:3428 +#: ../src/dialogs.py:3503 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3433 +#: ../src/dialogs.py:3434 #: ../src/history_manager.py:156 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3439 +#: ../src/dialogs.py:3440 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3547 +#: ../src/dialogs.py:3548 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3561 -#, python-format -msgid "Added %s contacts" -msgstr "Добавлены контакты %s" +#: ../src/dialogs.py:3562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "Добавлены контакты %s" +msgstr[1] "Добавлены контакты %s" +msgstr[2] "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3598 -#, python-format -msgid "Removed %s contacts" -msgstr "Удалены контакты %s" +#: ../src/dialogs.py:3600 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "Удалены контакты %s" +msgstr[1] "Удалены контакты %s" +msgstr[2] "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3638 -#: ../src/dialogs.py:3815 +#: ../src/dialogs.py:3641 +#: ../src/dialogs.py:3818 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3678 +#: ../src/dialogs.py:3681 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3679 +#: ../src/dialogs.py:3682 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3726 +#: ../src/dialogs.py:3729 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3946 +#: ../src/dialogs.py:3949 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:4014 +#: ../src/dialogs.py:4017 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:4018 +#: ../src/dialogs.py:4021 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4085 +#: ../src/dialogs.py:4088 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4090 +#: ../src/dialogs.py:4093 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4141 +#: ../src/dialogs.py:4144 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4252 +#: ../src/dialogs.py:4255 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4351 +#: ../src/dialogs.py:4354 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4353 +#: ../src/dialogs.py:4356 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4442 +#: ../src/dialogs.py:4445 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4443 +#: ../src/dialogs.py:4446 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4478 +#: ../src/dialogs.py:4481 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4481 +#: ../src/dialogs.py:4484 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4483 +#: ../src/dialogs.py:4486 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4494 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4493 +#: ../src/dialogs.py:4496 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4509 +#: ../src/dialogs.py:4512 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4560 +#: ../src/dialogs.py:4563 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4570 -#: ../src/dialogs.py:4612 -#: ../src/dialogs.py:4668 -#: ../src/dialogs.py:4756 +#: ../src/dialogs.py:4573 +#: ../src/dialogs.py:4615 +#: ../src/dialogs.py:4671 +#: ../src/dialogs.py:4759 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4575 +#: ../src/dialogs.py:4578 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4602 +#: ../src/dialogs.py:4605 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4617 +#: ../src/dialogs.py:4620 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4655 +#: ../src/dialogs.py:4658 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4673 +#: ../src/dialogs.py:4676 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4743 +#: ../src/dialogs.py:4746 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Ðрхив" -#: ../src/dialogs.py:4761 +#: ../src/dialogs.py:4764 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4787 +#: ../src/dialogs.py:4790 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4789 +#: ../src/dialogs.py:4792 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:5009 +#: ../src/dialogs.py:5012 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7732,38 +7822,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5012 +#: ../src/dialogs.py:5015 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5018 -#: ../src/dialogs.py:5102 +#: ../src/dialogs.py:5021 +#: ../src/dialogs.py:5105 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5024 +#: ../src/dialogs.py:5027 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:5029 +#: ../src/dialogs.py:5032 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5032 -#: ../src/dialogs.py:5083 -#: ../src/dialogs.py:5096 +#: ../src/dialogs.py:5035 +#: ../src/dialogs.py:5086 +#: ../src/dialogs.py:5099 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5037 +#: ../src/dialogs.py:5040 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5048 +#: ../src/dialogs.py:5051 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5049 +#: ../src/dialogs.py:5052 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7774,50 +7864,50 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:5050 +#: ../src/dialogs.py:5053 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5084 +#: ../src/dialogs.py:5087 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5090 +#: ../src/dialogs.py:5093 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5097 +#: ../src/dialogs.py:5100 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5103 +#: ../src/dialogs.py:5106 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5168 +#: ../src/dialogs.py:5171 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5170 +#: ../src/dialogs.py:5173 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5172 +#: ../src/dialogs.py:5175 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5176 +#: ../src/dialogs.py:5179 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5245 +#: ../src/dialogs.py:5248 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертификат учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:5245 +#: ../src/dialogs.py:5248 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -7839,8 +7929,8 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5280 -#: ../src/dialogs.py:5297 +#: ../src/dialogs.py:5283 +#: ../src/dialogs.py:5300 msgid "View cert..." msgstr "" @@ -7931,23 +8021,23 @@ msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/disco.py:1834 -#: ../src/gui_interface.py:2572 +#: ../src/gui_interface.py:2574 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" #: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2573 +#: ../src/gui_interface.py:2575 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." #: ../src/disco.py:1844 -#: ../src/gui_interface.py:2587 +#: ../src/gui_interface.py:2589 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" #: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2588 +#: ../src/gui_interface.py:2590 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." @@ -8220,7 +8310,7 @@ msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:437 +#: ../src/filetransfers_window.py:453 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -8239,8 +8329,8 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 -#: ../src/filetransfers_window.py:718 -#: ../src/tooltips.py:751 +#: ../src/filetransfers_window.py:734 +#: ../src/tooltips.py:756 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -8259,47 +8349,47 @@ msgstr "Получатель: %s" msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:267 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 #, python-format msgid "" "The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly received.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/tooltips.py:791 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:327 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:373 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 #: ../src/gtkgui_helpers.py:850 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:374 +#: ../src/filetransfers_window.py:390 #: ../src/gtkgui_helpers.py:851 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" @@ -8307,47 +8397,47 @@ msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:402 +#: ../src/filetransfers_window.py:418 #: ../src/gtkgui_helpers.py:862 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:403 +#: ../src/filetransfers_window.py:419 #: ../src/gtkgui_helpers.py:863 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:430 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:434 +#: ../src/filetransfers_window.py:450 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:440 +#: ../src/filetransfers_window.py:456 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:442 +#: ../src/filetransfers_window.py:458 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:443 +#: ../src/filetransfers_window.py:459 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, fuzzy msgid "Checking file..." msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." -#: ../src/filetransfers_window.py:498 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 #, fuzzy msgid "File error" msgstr "Ошибка передачи" @@ -8355,7 +8445,7 @@ msgstr "Ошибка передачи" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:535 +#: ../src/filetransfers_window.py:551 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -8363,35 +8453,35 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:628 +#: ../src/filetransfers_window.py:644 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:684 -#: ../src/filetransfers_window.py:687 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 +#: ../src/filetransfers_window.py:703 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:684 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:704 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:714 -#: ../src/tooltips.py:741 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 +#: ../src/tooltips.py:746 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:716 -#: ../src/tooltips.py:745 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 +#: ../src/tooltips.py:750 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:878 +#: ../src/filetransfers_window.py:894 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -8725,10 +8815,6 @@ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ будет назна msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ÑÑылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "uri" -msgstr "uri" - #: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "URI to handle" msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸" @@ -8745,10 +8831,6 @@ msgstr "Cодержимое ÑообщениÑ" msgid "Join a MUC room" msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº комнате MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "room" -msgstr "комната" - #: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" @@ -9054,13 +9136,13 @@ msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете #: ../src/groupchat_control.py:2026 #: ../src/gui_interface.py:704 -#: ../src/gui_interface.py:1409 -#: ../src/gui_interface.py:1449 -#: ../src/gui_interface.py:1490 +#: ../src/gui_interface.py:1411 +#: ../src/gui_interface.py:1451 +#: ../src/gui_interface.py:1492 #: ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3057 -#: ../src/roster_window.py:3792 -#: ../src/roster_window.py:4605 +#: ../src/roster_window.py:3064 +#: ../src/roster_window.py:3799 +#: ../src/roster_window.py:4612 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" @@ -9101,7 +9183,7 @@ msgstr "Можете указать альтернативную комнату: #: ../src/groupchat_control.py:2135 #: ../src/gui_interface.py:604 -#: ../src/roster_window.py:3383 +#: ../src/roster_window.py:3390 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" @@ -9386,83 +9468,83 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:929 +#: ../src/gui_interface.py:931 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1026 +#: ../src/gui_interface.py:1028 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Передача файлов заверешна" -#: ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/gui_interface.py:1049 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1051 +#: ../src/gui_interface.py:1053 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1055 +#: ../src/gui_interface.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1068 +#: ../src/gui_interface.py:1070 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." -#: ../src/gui_interface.py:1072 +#: ../src/gui_interface.py:1074 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1076 +#: ../src/gui_interface.py:1078 #, fuzzy, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1151 +#: ../src/gui_interface.py:1153 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1163 +#: ../src/gui_interface.py:1165 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/gui_interface.py:1166 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/gui_interface.py:1181 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1180 +#: ../src/gui_interface.py:1182 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1235 +#: ../src/gui_interface.py:1237 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1238 +#: ../src/gui_interface.py:1240 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1325 +#: ../src/gui_interface.py:1327 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1326 +#: ../src/gui_interface.py:1328 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9471,15 +9553,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1335 +#: ../src/gui_interface.py:1337 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1360 +#: ../src/gui_interface.py:1362 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1361 +#: ../src/gui_interface.py:1363 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9493,13 +9575,13 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1400 -#: ../src/gui_interface.py:1444 -#: ../src/gui_interface.py:1486 +#: ../src/gui_interface.py:1402 +#: ../src/gui_interface.py:1446 +#: ../src/gui_interface.py:1488 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1401 +#: ../src/gui_interface.py:1403 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" @@ -9508,73 +9590,73 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите подключить учетную запиÑÑŒ %(account)s (%(server)s) через незащищенное Ñоединение. Ð’ÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° перепиÑка не будет зашифрована. Ðтот тип Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ рекомендуетÑÑ.\n" "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñто Ñделать?" -#: ../src/gui_interface.py:1407 -#: ../src/gui_interface.py:1448 -#: ../src/gui_interface.py:1489 +#: ../src/gui_interface.py:1409 +#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/gui_interface.py:1491 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:1408 +#: ../src/gui_interface.py:1410 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1445 +#: ../src/gui_interface.py:1447 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1487 +#: ../src/gui_interface.py:1489 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1993 -#: ../src/gui_interface.py:2016 +#: ../src/gui_interface.py:1995 +#: ../src/gui_interface.py:2018 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1994 +#: ../src/gui_interface.py:1996 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2017 +#: ../src/gui_interface.py:2019 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2061 -#: ../src/roster_window.py:3959 +#: ../src/gui_interface.py:2063 +#: ../src/roster_window.py:3966 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2448 +#: ../src/gui_interface.py:2450 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:3006 +#: ../src/gui_interface.py:3008 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3007 +#: ../src/gui_interface.py:3009 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3021 +#: ../src/gui_interface.py:3023 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:3022 +#: ../src/gui_interface.py:3024 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3031 +#: ../src/gui_interface.py:3033 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3032 +#: ../src/gui_interface.py:3034 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9714,19 +9796,19 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ закрыть неÑколько вклад msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "ДейÑтвительно закрыть их вÑех?" -#: ../src/message_window.py:495 +#: ../src/message_window.py:518 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:497 +#: ../src/message_window.py:520 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:499 +#: ../src/message_window.py:522 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беÑеды" -#: ../src/message_window.py:505 +#: ../src/message_window.py:528 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" @@ -9796,12 +9878,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:3252 +#: ../src/roster_window.py:3259 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" #: ../src/profile_window.py:132 -#: ../src/roster_window.py:3255 +#: ../src/roster_window.py:3262 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" @@ -9809,8 +9891,8 @@ msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 #: ../src/profile_window.py:162 -#: ../src/roster_window.py:3257 -#: ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:3264 +#: ../src/roster_window.py:3275 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9851,188 +9933,188 @@ msgstr "При публикации вашей личной информации msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:2042 +#: ../src/roster_window.py:2049 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:2043 +#: ../src/roster_window.py:2050 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:2066 +#: ../src/roster_window.py:2073 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:2067 +#: ../src/roster_window.py:2074 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:2081 +#: ../src/roster_window.py:2088 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:2082 +#: ../src/roster_window.py:2089 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2109 +#: ../src/roster_window.py:2116 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2110 +#: ../src/roster_window.py:2117 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2317 -#: ../src/roster_window.py:3889 +#: ../src/roster_window.py:2324 +#: ../src/roster_window.py:3896 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2318 -#: ../src/roster_window.py:3890 +#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:3897 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2344 +#: ../src/roster_window.py:2351 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2410 +#: ../src/roster_window.py:2417 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2411 +#: ../src/roster_window.py:2418 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2412 +#: ../src/roster_window.py:2419 msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2502 +#: ../src/roster_window.py:2509 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2503 +#: ../src/roster_window.py:2510 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2534 -#: ../src/roster_window.py:2971 +#: ../src/roster_window.py:2541 +#: ../src/roster_window.py:2978 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2535 +#: ../src/roster_window.py:2542 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2972 +#: ../src/roster_window.py:2979 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/roster_window.py:2982 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2976 +#: ../src/roster_window.py:2983 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/roster_window.py:2986 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2984 +#: ../src/roster_window.py:2991 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:3052 +#: ../src/roster_window.py:3059 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:3054 +#: ../src/roster_window.py:3061 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3159 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3160 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:3198 +#: ../src/roster_window.py:3205 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3199 +#: ../src/roster_window.py:3206 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:3200 +#: ../src/roster_window.py:3207 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:3239 +#: ../src/roster_window.py:3246 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3240 +#: ../src/roster_window.py:3247 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3699 +#: ../src/roster_window.py:3706 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3701 +#: ../src/roster_window.py:3708 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3706 +#: ../src/roster_window.py:3713 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3712 +#: ../src/roster_window.py:3719 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3716 +#: ../src/roster_window.py:3723 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3719 +#: ../src/roster_window.py:3726 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3723 +#: ../src/roster_window.py:3730 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3728 +#: ../src/roster_window.py:3735 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10041,45 +10123,45 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3793 #, fuzzy msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3788 +#: ../src/roster_window.py:3795 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3807 +#: ../src/roster_window.py:3814 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3808 +#: ../src/roster_window.py:3815 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4505 +#: ../src/roster_window.py:4512 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4507 +#: ../src/roster_window.py:4514 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Ðта Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет Ñохранена при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4599 +#: ../src/roster_window.py:4606 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4601 +#: ../src/roster_window.py:4608 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4722 +#: ../src/roster_window.py:4729 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4734 +#: ../src/roster_window.py:4741 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -10087,17 +10169,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4869 +#: ../src/roster_window.py:4876 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4880 +#: ../src/roster_window.py:4887 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4883 +#: ../src/roster_window.py:4890 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -10107,135 +10189,135 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5322 -#: ../src/roster_window.py:5376 -#: ../src/roster_window.py:5385 -#: ../src/statusicon.py:274 -#: ../src/statusicon.py:321 -#: ../src/statusicon.py:327 +#: ../src/roster_window.py:5346 +#: ../src/roster_window.py:5400 +#: ../src/roster_window.py:5409 +#: ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/statusicon.py:324 +#: ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5392 +#: ../src/roster_window.py:5416 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5397 +#: ../src/roster_window.py:5421 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5436 -#: ../src/statusicon.py:337 +#: ../src/roster_window.py:5460 +#: ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5456 +#: ../src/roster_window.py:5480 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5497 +#: ../src/roster_window.py:5521 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5557 -#: ../src/roster_window.py:5665 +#: ../src/roster_window.py:5581 +#: ../src/roster_window.py:5689 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5590 +#: ../src/roster_window.py:5614 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5592 +#: ../src/roster_window.py:5616 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5595 +#: ../src/roster_window.py:5619 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5743 +#: ../src/roster_window.py:5767 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5753 -#: ../src/roster_window.py:5926 +#: ../src/roster_window.py:5777 +#: ../src/roster_window.py:5950 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5761 +#: ../src/roster_window.py:5785 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5765 +#: ../src/roster_window.py:5789 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5946 +#: ../src/roster_window.py:5970 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5955 +#: ../src/roster_window.py:5979 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:6010 +#: ../src/roster_window.py:6034 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:6057 +#: ../src/roster_window.py:6081 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6067 +#: ../src/roster_window.py:6091 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6076 +#: ../src/roster_window.py:6100 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:6086 +#: ../src/roster_window.py:6110 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:6146 +#: ../src/roster_window.py:6170 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:6155 +#: ../src/roster_window.py:6179 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:6162 +#: ../src/roster_window.py:6186 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6251 +#: ../src/roster_window.py:6275 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:6262 +#: ../src/roster_window.py:6286 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6490 +#: ../src/roster_window.py:6514 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -10293,25 +10375,25 @@ msgstr "" msgid "Always accept for this contact" msgstr "Ð’Ñегда принимать Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта" -#: ../src/statusicon.py:238 +#: ../src/statusicon.py:241 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/statusicon.py:352 +#: ../src/statusicon.py:355 msgid "Hide _Roster" msgstr "Скрыть _роÑтер" -#: ../src/statusicon.py:363 +#: ../src/statusicon.py:366 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" #: ../src/tooltips.py:393 -#: ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/tooltips.py:613 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " #: ../src/tooltips.py:396 -#: ../src/tooltips.py:615 +#: ../src/tooltips.py:617 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " @@ -10320,124 +10402,124 @@ msgstr "РеÑурÑ: " msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s Ñтой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:510 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:512 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:527 -#: ../src/tooltips.py:784 +#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:789 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:572 +#: ../src/tooltips.py:574 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "ПоÑледний ÑтатуÑ: %s" -#: ../src/tooltips.py:574 +#: ../src/tooltips.py:576 #, python-format msgid " since %s" msgstr " Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:594 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: ../src/tooltips.py:594 +#: ../src/tooltips.py:596 msgid "Disconnected" msgstr "Отключен" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/tooltips.py:624 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:634 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:657 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "БездейÑтвует Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/tooltips.py:658 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:707 +#: ../src/tooltips.py:712 #, python-format msgid "Mood: %s" msgstr "ÐаÑтроение: %s" -#: ../src/tooltips.py:711 +#: ../src/tooltips.py:716 #, python-format msgid "Activity: %s" msgstr "ЗанÑтие: %s" -#: ../src/tooltips.py:715 +#: ../src/tooltips.py:720 #, python-format msgid "Tune: %s" msgstr "Слушаю: %s" -#: ../src/tooltips.py:719 +#: ../src/tooltips.py:724 #, python-format msgid "Location: %s" msgstr "МеÑтоположение: %s" -#: ../src/tooltips.py:744 +#: ../src/tooltips.py:749 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../src/tooltips.py:750 +#: ../src/tooltips.py:755 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:757 +#: ../src/tooltips.py:762 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:763 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:766 -#: ../src/tooltips.py:783 +#: ../src/tooltips.py:771 +#: ../src/tooltips.py:788 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:768 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:770 -#: ../src/tooltips.py:773 +#: ../src/tooltips.py:775 +#: ../src/tooltips.py:778 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:776 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:779 +#: ../src/tooltips.py:784 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:781 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:818 +#: ../src/tooltips.py:823 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:821 +#: ../src/tooltips.py:826 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -10507,6 +10589,12 @@ msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "Gajim Instant Messenger" +#~ msgstr "Клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений Gajim" + +#~ msgid "Fishing" +#~ msgstr "Рыбалка" + #~ msgid "label" #~ msgstr "ÑтатуÑное Ñообщение" @@ -11475,9 +11563,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "Company:" #~ msgstr "КомпаниÑ:" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Страна:" - #~ msgid "Given:" #~ msgstr "ИмÑ:" -- GitLab