diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f9df6fe66028f56925fb3aee06cab347c9bb85c4..85d596847577ac373d9b6ebe3bb9669d6b5ad703 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-17 22:54+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 13:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:20+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Language-Team: Rahut\n" "Language: he\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "מש×ב × ×©×œ×— ×ל שרת Jabber בכדי להפריד ×ת ×ותה #: ../src/notify.py:389 #: ../src/notify.py:405 msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "‫Gajim" # BUG: _underline # ×ישי־קשר @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "×©×™× ×•×™ הסיסמה של החשבון" msgid "Administration operations" msgstr "פעולות ×”× ×”×œ×ª מערכת" -# BUG: from a jabber +# BUG: from a jabber "the" # ×©× ×™ לקוחות ומעלה #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "שמירת רשו_מות שיחה עבור כל ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨" # ×›×•×œ×œ× ×™ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×”×—×™×‘×•×¨ ×”_גלובלי" +msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ _גלובלי" # BUG: a dot at the end # תיבת ×פשרויות @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×”×—×™×‘×•×¨ ×”_גלובלי # תיבת שיח #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, כל ×©×™× ×•×™ למצב־החיבור הגלובלי (מטופל על ידי תיבת־הבחירה שמצויה בתחתית חלון הרשימה) ×™×©× ×” ×ת המצב של חשבון ×–×” בהת×מה" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, כל ×©×™× ×•×™ ×ל מצב־החיבור הגלובלי (מטופל על ידי תיבת־הבחירה שמצויה בתחתית חלון הרשימה) ×™×©× ×” ×ת המצב של חשבון ×–×” בהת×מה" # BUG: _underline #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "התחברות בעת ×”_פעלת Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×”×—×™×‘×•×¨ ×”_גלובלי" +msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ _גלובלי" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "Use cust_om port:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"במידה והפתחה המשתמטת שמצויה בשימוש עבור הודעות × ×›× ×¡×•×ª ××™× × ×” מת×ימה עבור ×”×”×ª×§× ×” שלך ביכולתך לבחור פתחה ×חרת ×›×ן.\n" +"במידה והפתחה המשתמטת שמצויה בשימוש עבור הודעות × ×›× ×¡×•×ª ××™× × ×” מת×ימה עבור ×”×ª×§× ×ª×š ביכולתך לבחור פתחה ×חרת ×›×ן.\n" "ייתכן שיהיה ×‘×¨×¦×•× ×š לשקול ×œ×©× ×•×ª הגדרות חומת־×ש ×פשריות." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 @@ -581,10 +581,9 @@ msgstr "×›×™_× ×•×™:" msgid "_Group:" msgstr "_קבוצה:" -# ×”×¢× ×§×ª הרש××” #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "×”_רשה ל×יש־קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־החיבור שלי" +msgstr "הת_ר ל×יש־קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־חיבורי" # BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription # בקשת @@ -609,14 +608,13 @@ msgstr "" msgid "_Register" msgstr "×”_רשמה" -# היכולת #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" "עליך להתחבר ×ל מוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n" -"×”×פשרות להוסיף ×יש־קשר מפרוטוקול ×–×” ." +"היכולת להוסיף ×יש־קשר מן פרוטוקול ×–×”." #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 #: ../src/common/helpers.py:1363 @@ -1115,7 +1113,7 @@ msgstr "_רישו×" # ל×יש־קשר ×–×” #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "_התר ל×יש־קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־החיבור שלי" +msgstr "_התר ל×יש־קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־חיבורי" # לר×ות # שלה/שלו @@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr "_בקש להציג ×ת מצב־החיבור של ×יש־קשר ×–×”" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_×ž× ×¢ מ×יש־קשר ×–×” מלר×ות ×ת מצב־החיבור שלי" +msgstr "_×ž× ×¢ מ×יש־קשר ×–×” מלר×ות ×ת מצב־חיבורי" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 @@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "כרזת שיחה" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "הת×מת ×ž×•×˜×™×‘×™× ×©×œ Gajim" +msgstr "הת×מת ×ž×•×˜×™×‘×™× ×©×œ ‫Gajim" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 msgid "Text _color:" @@ -1427,7 +1425,7 @@ msgstr "הו_ספה ×ל הרשימה" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "×©×™× ×•×™ ×”×›×™× ×•×™ שלך (Ctrl+N)" +msgstr "×©×™× ×•×™ ×›×™× ×•×™×™×š (Ctrl+N)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" @@ -1454,7 +1452,7 @@ msgstr "× ×•×©×:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "×ž× ×”×œ רשומות ההיסטוריה של Gajim" +msgstr "×ž× ×”×œ רשומות ההיסטוריה של ‫Gajim" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" @@ -1478,7 +1476,7 @@ msgid "" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "<b>×זהרה:</b>\n" -"×× ×‘×›×•×•× ×ª×š לבצע מחיקה ×‘×§× ×” מידה גדול, × × ×œ×•×•×“× ×©×”×™×™×©×•× Gajim ××™× ×• מורץ. ב×ופן כללי מוטב ×œ×”×™×ž× ×¢ ממחיקות ×¢× ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×ž×©×•×—×—×™× ×¢×™×ž×š כעת." +"×× ×‘×›×•×•× ×ª×š לבצע מחיקה ×‘×§× ×” מידה גדול, × × ×œ×•×•×“× ×©×”×™×™×©×•× Gajim ××™× ×• מורץ. ב×ופן כללי מוטב ×œ×”×™×ž× ×¢ ממחיקות ×¢× ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×ž×©×•×—×—×™× ×¢×ž×š כעת." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" @@ -1782,11 +1780,11 @@ msgstr "יוצרי×:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 msgid "Homepage:" -msgstr "עמוד-בית:" +msgstr "עמוד בית:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 msgid "homepage url" -msgstr "כתובת עמוד-בית" +msgstr "כתובת עמוד בית" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 msgid "Description:" @@ -1930,7 +1928,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת מצב # שברשימה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "הצגת ×”_פעילויות של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" +msgstr "הצגת _פעילויות של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 @@ -1950,7 +1948,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הלח # Changed "location" with "locations" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "הצגת ×”_×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" +msgstr "הצגת _×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 @@ -1978,15 +1976,14 @@ msgstr "<b>מר××” רשימה</b>" msgid "_Window behavior:" msgstr "×”×ª× ×”×’×•×ª _×—×œ×•× ×•×ª:" -# × ×™×™×—×™× +# תרשימיי×, × ×™×™×—×™× #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" msgstr "במידה ו×פשרות זו ×œ× ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª, Gajim יחליף ×¡×ž×™×™×œ×™× ×”×ž×•×¨×›×‘×™× ×ž×ª×•×•×™ ascii כגון ':)' ×¢× ×¨×’×©×•× ×™× ×¦×™×•×¨×™×™× ×ª×•××ž×™× (×ž×•× ×¤×©×™× ×ו סטטיי×)" -# Emoticons theme #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "_Emoticons:" -msgstr "מוטיב _×¨×’×©×•× ×™×:" +msgstr "_×¨×’×©×•× ×™×:" # דחוסי×, ×ž×§×•×¦×¨×™× #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 @@ -2001,7 +1998,7 @@ msgstr "הסתרת כל ×”×œ×—×¦× ×™× ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה" # ×¢× ×ª×‘× ×™×ª טקסט עשירה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "הת_עלמות מתוכן עשיר בהודעות × ×›× ×¡×•×ª" +msgstr "הת_עלמות מן תוכן עשיר בהודעות × ×›× ×¡×•×ª" # הודעות מסוימות עשויות להכיל #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 @@ -2257,10 +2254,9 @@ msgstr "<b>מוטיבי×</b>" msgid "Contact's nickname:" msgstr "×›×™× ×•×™ ×יש־הקשר:" -# ×›×™× ×•×™×™×š #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Your nickname:" -msgstr "×”×›×™× ×•×™ שלך:" +msgstr "×›×™× ×•×™×™×š:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "_Status message:" @@ -2280,10 +2276,9 @@ msgstr "_×יפוס צבעי×" msgid "Contact's message:" msgstr "הודעת ×יש־הקשר:" -# הודעתך #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "Your message:" -msgstr "ההודעה שלך:" +msgstr "הודעתך:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "<b>Chat Line Colors</b>" @@ -2371,7 +2366,6 @@ msgstr "<b>הת×מה ×ישית</b>" msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>יישומי×</b>" -# מן #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "הת_עלמות מן ××™×¨×•×¢×™× ×ž×ת ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×œ× × ×•×›×—×™× ×‘×¨×©×™×ž×”" @@ -2509,7 +2503,7 @@ msgstr "לשלוח ×לי ש×ילתות" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 msgid "to view my status" -msgstr "לצפות במצב־החיבור שלי" +msgstr "לצפות במצב־חיבורי" # מצבי־חיבור # ×ž×¦×‘×™× @@ -2724,7 +2718,7 @@ msgstr "המרת פריטי רשימה" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster." -msgstr "<b>מישהו@×יפשהו.קו×</b> ×ž×¢×•× ×™×™×Ÿ <b>להוסיף</b> כמה ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×—×“×©×™× ×ל הרשימה שלך." +msgstr "<b>מישהו@×יפשהו.קו×</b> ×ž×¢×•× ×™×™×Ÿ <b>להוסיף</b> כמה ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×—×“×©×™× ×ל רשימתך." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 @@ -2908,7 +2902,7 @@ msgstr "×¡×™× ×›×¨×•×Ÿ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨" # ש×יתו #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "בחירת החשבון שעימו ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×”×¡×ª× ×›×¨×Ÿ" +msgstr "בחירת החשבון שעמו ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×”×¡×ª× ×›×¨×Ÿ" #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 msgid "Synchronise : select contacts" @@ -3086,7 +3080,7 @@ msgstr "לקוח ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×™×“×™×™× ×’'×בּר" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "לקוח ×’'×בּר â€GTK+‬" +msgstr "לקוח ג׳×בּר â€GTK+‬" #: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" @@ -3326,7 +3320,7 @@ msgstr "קו חוצה" msgid "Font" msgstr "גופן" -# × ×™×§×•×™, כיבוי +# טיהור, × ×™×§×•×™, כיבוי # Reset #: ../src/chat_control.py:1084 msgid "Clear formating" @@ -3337,10 +3331,11 @@ msgid "Really send file?" msgstr "×”×× ×‘×מת לשלוח קובץ?" # Real>Full +# ×יש־הקשר ידע/תדע #: ../src/chat_control.py:1162 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "×× ×ª×©×œ×— קובץ ×ל %s, הו×/×”×™× ×™×“×¢×• ×ת כתובתך (JID) המל××”." +msgstr "×× ×ª×©×œ×—/×™ קובץ ×ל %s, הו×/×”×™× ×™×“×¢×• ×ת כתובתך (JID) המל××”." # Changed enabled with activated # Enabled = מ×ופשרת @@ -3552,11 +3547,11 @@ msgstr "" "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×¤×¢× ×— ×ת ההודעה מ×ת %s\n" "ייתכן שההודעה × ×¤×’×ž×”." -# ‫%(name)s במצב ‫%(status)s כעת +# See: LRE string PDF #: ../src/chat_control.py:3167 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "‫%(name)s מצוי/×” במצב ‫%(status)s כעת" +msgstr "‫%(name)s מצוי/×” כעת במצב %(status)s ‪" #: ../src/chat_control.py:3226 msgid "File transfer" @@ -3636,7 +3631,7 @@ msgstr "הסתרת ×œ×—×¦× ×™ שיחה" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" -msgstr "הצגת עזרה ×ודות פקודה × ×ª×•× ×” ×ו רשימה של פקודות ×–×ž×™× ×•×ª ×× ×”××¨×’×•×ž× ×˜ ‫â€-a‬ × ×™×ª×Ÿ" +msgstr "הצגת עזרה ×ודות פקודה × ×ª×•× ×” ×ו רשימה של פקודות ×–×ž×™× ×•×ª במידה וה××¨×’×•×ž× ×˜ ‫â€-a‬ × ×™×ª×Ÿ" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 msgid "Send a message to the contact" @@ -3748,7 +3743,7 @@ msgstr "שליחת הודעה שתסב ×ת צומת ליבו של ×יש־הק #: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "×©×™× ×•×™ ×”×›×™× ×•×™ שלך בשיחת קבוצה" +msgstr "×©×™× ×•×™ ×›×™× ×•×™×™×š בשיחת קבוצה" #. invalid char #: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 @@ -3788,7 +3783,7 @@ msgstr "×”×–×ž× ×ª משתמש ×ל חדר ×¢× ×¦×™×•×Ÿ סיבה" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:312 #, python-format msgid "Invited %s to %s" -msgstr "×”_×–×ž× ×” %s ×ל %s" +msgstr "×”_×–×ž× ×ª %s ×ל %s" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" @@ -4223,16 +4218,13 @@ msgstr "×ª×•×•×™× ×©×ž×•×“×¤×¡×™× ×œ×¤× ×™ ×›×™× ×•×™ בשיחות" msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "×ª×•×•×™× ×©×ž×•×“×¤×¡×™× ×חרי ×›×™× ×•×™ בשיחות" -# Ues n\ to jump a line -# Please confirm it in the application itself -# > -# Yann -# × × ×œ×¦×™×™×Ÿ ×ת הפקודה ×©×‘×¨×¦×•× ×š להריץ בזמן שדו×ר ××œ×§×˜×¨×•× ×™ חדש מגיעה, למשל: -# n# /usr/bin/getmail -q +# LRO character has solved the problem! +# Yann, we can also do this: +# למשל:\n +# /usr/bin/getmail -q #: ../src/common/config.py:176 -#, fuzzy msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" -msgstr "× × ×œ×¦×™×™×Ÿ ×ת הפקודה ×©×‘×¨×¦×•× ×š להריץ ×›×שר דו×ר חדש מגיעה, למשל:" +msgstr "ציון הפקודה ×©×‘×¨×¦×•× ×š להריץ ×›×שר דו×ר חדש מגיעה, למשל: â€/usr/bin/getmail -q" #: ../src/common/config.py:178 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -4289,7 +4281,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, ביכולתו של Gajim # מוגדרת ×ל ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª #: ../src/common/config.py:194 msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, הקשב ×ל ×ותות D-Bus מן NetworkManager ×•×©× ×” ×ת מצב־החיבור של ×—×©×‘×•× ×•×ª (×‘×ª× ××™ ש×ין להן ×ת ההעדפה listen_to_network_manager ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª והן ×ž×¡×•× ×›×¨× ×•×ª ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×”×—×™×‘×•×¨ הגלובלי) על סמך מצב־החיבור של חיבור רשת העבודה." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, הקשב ×ל ×ותות D-Bus מן NetworkManager ×•×©× ×” ×ת מצב־החיבור של ×—×©×‘×•× ×•×ª (×‘×ª× ××™ ש×ין להן ×ת ההעדפה listen_to_network_manager ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª והן ×ž×¡×•× ×›×¨× ×•×ª ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ גלובלי) על סמך מצב־החיבור של חיבור רשת העבודה." # What is: one of all? #: ../src/common/config.py:195 @@ -4562,7 +4554,7 @@ msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ב #: ../src/common/config.py:290 msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× KDE Wallet (במידה ×•×”×™×™×©×•× kwalletcli זמין) כדי ל×חסן סיסמ×ות חשבון." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× KDE Wallet (במידה ×•×”×™×™×©×•× kwalletcli ×”×™× ×• זמין) כדי ל×חסן סיסמ×ות חשבון." #: ../src/common/config.py:291 msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." @@ -4755,7 +4747,7 @@ msgstr "מעקף עבור Jabberd2" # option (×פשרות), not entry (רשומה) #: ../src/common/config.py:375 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יעשה שימוש בכתובת ×”Ö¾IP ×•×‘×ž×ª×•×•×›×™× ×©×”×•×’×“×¨×• על ידיך ב×פשרות file_transfer_proxies עבור העברת קובץ." +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יעשה שימוש בכתובת פרוטוקול המרשתת (IP) ×•×‘×ž×ª×•×•×›×™× ×©×”×•×’×“×¨×• על ידיך ב×פשרות file_transfer_proxies עבור העברת קובץ." # ×œ×•×•×“× ×©×”×ª×›×•× ×” #: ../src/common/config.py:376 @@ -4803,7 +4795,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו מופעלת ושרת × ×ª×•×Ÿ תומך #: ../src/common/config.py:408 msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." -msgstr "במידה ו×פשרות זו מופעלת, Gajim ישלח ×ת כתובות ×”Ö¾IP המקומיות שלך וכך תעמוד לרשות ×יש־הקשר שלך ×”×פשרות להתחבר ישירות ×ל מחשבך כדי להעביר קבצי×." +msgstr "במידה ו×פשרות זו מופעלת, Gajim ישלח ×ת כתובות פרוטוקול המרשתת (IP) המקומיות שלך וכך תעמוד לרשות ×יש־הקשר שלך ×”×פשרות להתחבר ישירות ×ל מחשבך כדי להעביר קבצי×." #: ../src/common/config.py:409 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." @@ -4932,7 +4924,7 @@ msgstr "להתר×ות!" #: ../src/common/config.py:521 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "צליל ×œ× ×™×’×•×Ÿ ×›×שר הודעת שיחת קבוצה מכילה ×חת מן ×”×ž×™×œ×™× ×©×ž×¦×•×™× ×•×ª בתוך muc_highlight_words, ×ו ×›×שר הודעת שיחת קבוצה מכילה ××— ×”×›×™× ×•×™ שלך." +msgstr "צליל ×œ× ×™×’×•×Ÿ ×›×שר הודעת שיחת קבוצה מכילה ×חת מן ×”×ž×™×œ×™× ×©×ž×¦×•×™× ×•×ª בתוך muc_highlight_words, ×ו ×›×שר הודעת שיחת קבוצה מכילה ××— ×›×™× ×•×™×™×š." #: ../src/common/config.py:522 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." @@ -4965,7 +4957,7 @@ msgstr "Tor" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:368 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "‫JID ‫%s ××™× ×” תו×מת RFC. זו ×œ× ×ª×•×¡×£ ×ל הרשימה שלך. × ×™×ª×Ÿ להשתמש בכלי רשימה (roster) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" +msgstr "‫JID ‫%s ××™× ×” תו×מת RFC. זו ×œ× ×ª×•×¡×£ ×ל רשימתך. × ×™×ª×Ÿ להשתמש בכלי רשימה (roster) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:822 #, python-format @@ -5019,11 +5011,11 @@ msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "כתובת JID שגויה" # מן כתובת -# זכתה להתעלמות מן הצז/הקצה שלך +# זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID ש××™× × ×” תקפה, Gajim ×”×ª×¢×œ× ×ž×Ÿ הודעה זו." +msgstr "התקבלה הודעה מן כתובת JID ש××™× × ×” תקפה, Gajim ×”×ª×¢×œ× ×ž×Ÿ הודעה זו." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1087 @@ -5092,15 +5084,14 @@ msgstr "הודעה חדשה מ×ת %(nickname)s" msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "המצב של %(nick)s ×©×•× ×”" -# ‫%(nick)s ‫%(status)s כעת -# המצב ×”× ×•×›×—×™ של %(nick)s ×”×™× ×• %(status)s +# See: LRE string PDF #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2277 #: ../src/groupchat_control.py:205 #: ../src/groupchat_control.py:1767 #: ../src/history_window.py:448 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "‫%(nick)s מצוי/×” במצב %(status)s כעת" +msgstr "‫%(nick)s מצוי/×” כעת במצב %(status)s ‪" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2282 #: ../src/dialogs.py:2795 @@ -5146,6 +5137,7 @@ msgstr "מידע הרשמה עבור המוביל %s ×œ× ×”×’×™×¢ בזמן" msgid "Registration succeeded" msgstr "הרשמה בוצעה בהצלחה" +# BUG: agent>transport ? #: ../src/common/connection_handlers.py:131 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" @@ -5323,7 +5315,7 @@ msgstr "כשל ×ימות ×¤× ×™×”" #: ../src/dialogs.py:3099 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשלוח הודעה למשתמש %s, כתובת JID זו ××™× ×” תקפה." +msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשלוח הודעה ×ל %s, כתובת JID זו ××™× ×” תקפה." #: ../src/common/connection.py:286 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." @@ -5332,7 +5324,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "המפתח של ×יש־הקשר (%s) ×œ× ×ª×•×× ×ת המפתח המוקצה ×צל Gajim." +msgstr "המפתח של ×יש־הקשר (%s) ×œ× ×ª×•×× ×ת המפתח שמוקצה ×צל Gajim." # Needs to be tested #. we're not english: one in locale and one en @@ -5415,7 +5407,7 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחבר ×ל חשבון %s" #: ../src/common/connection.py:1359 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "החיבור ×¢× ×—×©×‘×•×Ÿ %s ×בד. ×ž× ×¡×” להתחבר מחדש כעת." +msgstr "החיבור ×¢× ×—×©×‘×•×Ÿ %s ×בד. ×ž× ×¡×” להתחבר כעת מחדש." # חסרת תוקף #: ../src/common/connection.py:1312 @@ -5461,7 +5453,7 @@ msgstr "× × ×œ×‘×“×•×§ ×ת החיבור ×ו ×œ× ×¡×•×ª שוב מ×וחר יו #: ../src/common/connection.py:1418 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "×”×ימות ×¢× \"%s\" × ×›×©×œ" +msgstr "×ימות ×¢× \"%s\" × ×›×©×œ" # × ×›×•× ×•×ª #: ../src/common/connection.py:1419 @@ -6036,12 +6028,13 @@ msgstr[1] "%d ××™×¨×•×¢×™× ×ª×œ×•×™×™× ×•×¢×•×ž×“×™×" #: ../src/common/helpers.py:1182 #, python-format msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" +msgstr "‫Gajim - ‫%s" +# LRE string PDF # שמי ×”×•× #: ../src/common/helpers.py:1365 msgid "Hello, I am $name." -msgstr "שלו×, שמי $name." +msgstr "שלו×, שמי ‪$name‬. " #: ../src/common/helpers.py:1475 #: ../src/common/helpers.py:1484 @@ -6091,7 +6084,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/jingle_rtp.py:207 msgid "GStreamer error" -msgstr "שגי×ת GStreamer" +msgstr "שגי×ת ‫GStreamer" #: ../src/common/jingle_rtp.py:207 #, python-format @@ -6175,7 +6168,7 @@ msgstr "בדיקת ויד×ו" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 #, python-format msgid "V4L2: %s" -msgstr "V4L2: %s" +msgstr "‫V4L2: ‫%s" # not sure מרקע #. Funny things, just to test... @@ -6709,7 +6702,7 @@ msgstr "מצחצח ×©×™× ×™×™×" #: ../src/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" -msgstr "מסתפר" +msgstr "עושה תספורת" #: ../src/common/pep.py:146 msgid "Shaving" @@ -7163,11 +7156,11 @@ msgstr "×œ×œ× ×—×™×‘×•×¨, ×ין ביכולתך לערוך ×ת המידע ×”× # Vcard form #: ../src/config.py:2454 msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "השרת שלך ×œ× ×ª×•×ž×š ×ª×‘× ×™×ª Vcard" +msgstr "שרתך ××™× ×• תומך ×‘×ª×‘× ×™×ª Vcard" #: ../src/config.py:2455 msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "השרת שלך ×œ× ×™×›×•×œ לשמור ×ת המידע ×”×ישי שלך." +msgstr "שרתך ×œ× ×™×›×•×œ לשמור ×ת המידע ×”×ישי שלך." #: ../src/config.py:2570 #: ../src/config.py:2607 @@ -7185,12 +7178,12 @@ msgstr "× × ×œ×©× ×•×ª ×ת שמו ×ו להסירו ×‘×˜×¨× ×פשור קיש #: ../src/config.py:2734 #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "עריכת %s" +msgstr "עריכת ‫%s" #: ../src/config.py:2736 #, python-format msgid "Register to %s" -msgstr "הרשמה ×ל %s" +msgstr "הרשמה ×ל ‫%s" #. list at the beginning #: ../src/config.py:2772 @@ -7302,7 +7295,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:3001 #, python-format msgid "Removing %s account" -msgstr "הסרת חשבון %s" +msgstr "הסרת חשבון ‫%s" # × ×•×˜×¨×œ #: ../src/config.py:3016 @@ -7317,7 +7310,7 @@ msgstr "כדי לבטל הרשמה מן שרת, על החשבון להיות מ #: ../src/gui_interface.py:284 #: ../src/gui_interface.py:712 msgid "Password Required" -msgstr "× ×“×¨×©×ª סיסמה" +msgstr "× ×“×¨×©×ª מילת־מעבר" #: ../src/config.py:3031 #: ../src/gui_interface.py:692 @@ -7333,7 +7326,7 @@ msgstr "שמירת סיסמה" #: ../src/config.py:3042 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "חשבון \"%s\" ×”×™× ×• מחובר ×ל השרת" +msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת ×ל השרת" # it = account? # תסיר/×™ ×ותו @@ -7344,7 +7337,7 @@ msgstr "×× ×ª×¡×™×¨×•, החיבור ×™×בד." #: ../src/config.py:3057 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "התחברות ×ל השרת %s × ×›×©×œ×”" +msgstr "התחברות ×ל שרת %s × ×›×©×œ×”" #: ../src/config.py:3058 msgid "What would you like to do?" @@ -7497,7 +7490,7 @@ msgstr "ממסר PEP ‫%(node)s ×œ× ×”×•×¡×¨: %(message)s" #: ../src/config.py:4125 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "תצורה %s" +msgstr "תצורת ‫%s" #: ../src/config.py:4141 #: ../src/plugins/gui.py:88 @@ -7556,7 +7549,7 @@ msgid "" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" "צלמית זו מצביע על כך שהודעה זו עדיין ל×\n" -"× ×ª×§×‘×œ×” על ידי הקצה המרוחק. ×× ×¦×œ×ž×™×ª זו\n" +"התקבלה על ידי הקצה המרוחק. ×× ×¦×œ×ž×™×ª זו\n" "× ×©×רת לזמן ממושך, ×›× ×¨××” שההודעה ×בדה." #: ../src/conversation_textview.py:621 @@ -7574,7 +7567,7 @@ msgstr "_ציטוט" #: ../src/conversation_textview.py:748 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_פעולות עבור \"%s\"" +msgstr "_פעולות עבור ‫‫\"%s\"" # עיון בערך ×צל/ב×תר #: ../src/conversation_textview.py:761 @@ -7627,7 +7620,7 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לטעון ×ª×ž×•× ×”" #: ../src/dataforms_widget.py:577 #, python-format msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "סוג המדיה ×œ× × ×ª×ž×š: %s" +msgstr "סוג מדיה ×œ× × ×ª×ž×š: %s" #: ../src/dataforms_widget.py:592 msgid "This field is required" @@ -7772,19 +7765,19 @@ msgstr "זהות משתמש:" #: ../src/dialogs.py:1274 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" -msgstr "A GTK+ Jabber/XMPP client" +msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1275 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "GTK+ Version:" +msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1276 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "PyGTK Version:" +msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1286 msgid "Current Developers:" -msgstr "מפתח × ×•×›×—×™:" +msgstr "×ž×¤×ª×—×™× × ×•×›×—×™×™×:" #: ../src/dialogs.py:1288 msgid "Past Developers:" @@ -7842,12 +7835,12 @@ msgstr "×”×›×™× ×•×™ מכיל ×ª×•×•×™× ×סורי×." #: ../src/dialogs.py:2198 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×¢×‘×•×¨ חשבון %(account)s מן %(jid)s" +msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×¢×‘×•×¨ חשבון %(account)s מ×ת %(jid)s" #: ../src/dialogs.py:2201 #, python-format msgid "Subscription request from %s" -msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×ž×ת ‫%s" +msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×ž×ת ‫‫%s" # מצוי/×” × ×•×›×—/ת × ×ž×¦×/ת #: ../src/dialogs.py:2285 @@ -7917,7 +7910,7 @@ msgstr "שרת" # Should this be "to its server" OR "to a server"? #: ../src/dialogs.py:2578 msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "חשבון ×–×” ××™× ×• מחובר ×ל השרת" +msgstr "חשבון ×–×” ××™× ×• מחובר כעת ×ל השרת" # BUG: synchronise with *another* account # עד שזה ×œ× ×™×—×•×‘×¨ @@ -7932,7 +7925,7 @@ msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ" #: ../src/dialogs.py:2665 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "התחלת שיחה ב×מצעות חשבון %s" +msgstr "התחלת שיחה ב×מצעות חשבון ‫%s" #: ../src/dialogs.py:2667 msgid "Start Chat" @@ -8032,12 +8025,12 @@ msgstr "העברת קובץ × ×¢×¦×¨×”" #: ../src/dialogs.py:2998 #, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "הודעה בודדת ב×מצעות חשבון %s" +msgstr "הודעה בודדת ב×מצעות חשבון ‫%s" #: ../src/dialogs.py:3000 #, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "הודעה בודדת בחשבון %s" +msgstr "הודעה בודדת בחשבון ‫%s" #: ../src/dialogs.py:3002 msgid "Single Message" @@ -8049,12 +8042,11 @@ msgstr "הודעה בודדת" msgid "Send %s" msgstr "שליחת %s" -# × ×ª×§×‘×œ #. prepare UI for Receiving #: ../src/dialogs.py:3028 #, python-format msgid "Received %s" -msgstr "התקבל %s" +msgstr "התקבלה %s" # BUG: From, not Form? # ×ª×‘× ×™×ª @@ -8062,7 +8054,7 @@ msgstr "התקבל %s" #: ../src/dialogs.py:3051 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" -msgstr "מ×ת %s" +msgstr "מ×ת ‫%s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #: ../src/dialogs.py:3135 @@ -8078,7 +8070,7 @@ msgstr "‫%s כתב/×”:\n" #: ../src/dialogs.py:3195 #, python-format msgid "XML Console for %s" -msgstr "מסוף XML עבור %s" +msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s" #: ../src/dialogs.py:3197 msgid "XML Console" @@ -8130,13 +8122,15 @@ msgstr "קבוצות" #: ../src/dialogs.py:3512 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "‫%s הציע לי להוסיפך ×ל הרשימה שלי." +msgstr "‫%s הציע לי להוסיפך ×ל רשימתי." +# BUG: extra space ? #: ../src/dialogs.py:3526 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "הוספו %s ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨" +# BUG: extra space ? #: ../src/dialogs.py:3563 #, python-format msgid "Removed %s contacts" @@ -8146,7 +8140,7 @@ msgstr "הוסרו %s ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨" #: ../src/dialogs.py:3780 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "העדפות ××¨×›×™×•× ×ות עבור %s" +msgstr "העדפות ××¨×›×™×•× ×ות עבור ‫%s" #: ../src/dialogs.py:3643 msgid "Invalid expire value" @@ -8168,12 +8162,12 @@ msgstr "קיימת שגי××”." #: ../src/dialogs.py:3979 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "רשימת פרטיות <b><i>%s</i></b>" +msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>" #: ../src/dialogs.py:3983 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "רשימת פרטיות עבור %s" +msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s" #: ../src/dialogs.py:4050 #, python-format @@ -8196,7 +8190,7 @@ msgstr "<b>הוספת כלל</b>" #: ../src/dialogs.py:4316 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "רשימות פרטיות עבור %s" +msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s" #: ../src/dialogs.py:4318 msgid "Privacy Lists" @@ -8281,7 +8275,7 @@ msgstr "×›×שר %s × ×”×™×”:" #: ../src/dialogs.py:4746 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "הוספת התר××” מיוחדת עבור %s" +msgstr "הוספת התר××” מיוחדת עבור ‫%s" #: ../src/dialogs.py:4966 #, python-format @@ -8313,7 +8307,7 @@ msgstr "×מת שוב..." # GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:] #: ../src/dialogs.py:4986 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." -msgstr "כדי להסיר ספק שה××“× ×”×¦×¤×•×™ <b>בלבד</b> יכול ×œ×§×¨×•× ×ת ההודעות שלך ×ו לשלוח לך הודעות, עליך ל×מת ×ת ×–×”×•×ª× ×¢×œ ידי הקלקה על הלחצן למטה." +msgstr "כדי להסיר ספק שה××“× ×”×¦×¤×•×™ <b>בלבד</b> יכול ×œ×§×¨×•× ×ת הודעותייך ×ו לשלוח לך הודעות, עליך ל×מת ×ת ×–×”×•×ª× ×¢×œ ידי הקלקה על הלחצן מטה." #: ../src/dialogs.py:4989 #: ../src/dialogs.py:5040 @@ -8349,7 +8343,7 @@ msgstr "×”×× ×“×™×‘×¨×ª ×¢× ×יש־הקשר המרוחק וד×גת לווד #: ../src/dialogs.py:5041 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "המפתח של ×יש־הקשר (%s) <b>×œ× ×ª×•××</b> ×ת המפתח המוקצה ×צל Gajim." +msgstr "המפתח של ×יש־קשר (%s) <b>×œ× ×ª×•××</b> ×ת המפתח המוקצה ×צל Gajim." #: ../src/dialogs.py:5047 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." @@ -8382,12 +8376,12 @@ msgstr "ויד×ו" #: ../src/dialogs.py:5133 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" -msgstr "‫%(contact)s רוצה להתחיל עימך בסשן %(type)s. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×¢× ×•×ª לקרי××”?" +msgstr "‫%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×¢× ×•×ª לקרי××”?" #: ../src/dialogs.py:5202 #, python-format msgid "Certificate for account %s" -msgstr "תעודה עבור חשבון %s" +msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s" # Unit # Fix LTR issues with Latin characters (Done!) @@ -8452,7 +8446,7 @@ msgstr "×œ×œ× ×—×™×‘×•×¨, ×ין ביכולתך לעיין ×‘×©×™×¨×•×ª×™× ×– #: ../src/disco.py:602 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "מצי×ת שירות ב×מצעות חשבון %s" +msgstr "מצי×ת שירות ב×מצעות חשבון ‫%s" #: ../src/disco.py:604 msgid "Service Discovery" @@ -8490,7 +8484,7 @@ msgstr "×©× ×©×¨×ª שגוי" #: ../src/disco.py:869 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "עיון ×‘×©×™×¨×•×ª×™× ×‘×›×ª×•×‘×ª %(address)s ב×מצעות חשבון %(account)s" +msgstr "עיון ×‘×©×™×¨×•×ª×™× ×‘×›×ª×•×‘×ª ‫%(address)s ב×מצעות חשבון ‫%(account)s" #: ../src/disco.py:913 msgid "_Browse" @@ -8542,7 +8536,7 @@ msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×” כבר הוגדרה" #: ../src/gui_interface.py:2559 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת ×‘×¡×™×ž× ×™×•×ª שלך." +msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת ×‘×¡×™×ž× ×™×•×ª×™×™×š." #: ../src/disco.py:1844 #: ../src/gui_interface.py:2573 @@ -8554,7 +8548,7 @@ msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×” הוספה בהצלחה" #: ../src/disco.py:1845 #: ../src/gui_interface.py:2574 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "ביכולתך ×œ× ×”×œ ×ת ×”×¡×™×ž× ×™×•×ª שלך ב×מצעות התפריט 'פעולות' שברשימתך." +msgstr "ביכולתך ×œ× ×”×œ ×ת ×¡×™×ž× ×™×•×ª×™×™×š ב×מצעות התפריט 'פעולות' שברשימתך." #: ../src/disco.py:2054 msgid "Subscribed" @@ -8582,7 +8576,7 @@ msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL" #: ../src/features_window.py:51 msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." -msgstr "ספרייה המשמשת להוכיח תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מ×ובטח" +msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מ×ובטח." #: ../src/features_window.py:52 #: ../src/features_window.py:53 @@ -8663,7 +8657,7 @@ msgstr "× ×™×”×•×œ סשן" #: ../src/features_window.py:71 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "הסשן של Gajim מ×וחסן בעת ×”×ª× ×ª×§×•×ª ומשתחזר בעת התחברות." +msgstr "סשן Gajim מ×וחסן בעת ×”×ª× ×ª×§×•×ª ומשתחזר בעת התחברות." #: ../src/features_window.py:72 msgid "Requires python-gnome2." @@ -8671,7 +8665,7 @@ msgstr "יש צורך ×‘×”×ª×§× ×ª python-gnome2." #: ../src/features_window.py:74 msgid "Password encryption" -msgstr "×”×¦×¤× ×ª סיסמה" +msgstr "×”×¦×¤× ×ª מילת־מעבר" #: ../src/features_window.py:75 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." @@ -9021,40 +9015,40 @@ msgstr "הפסקה" msgid "Continue" msgstr "המשך" -# cli #: ../src/gajim.py:192 +#, fuzzy msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..." +msgstr "cli" #: ../src/gajim.py:194 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" -msgstr "importing PyGTK failed: %s" +msgstr "cli" -# cli #: ../src/gajim.py:235 +#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -msgstr "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +msgstr "cli" -# cli #: ../src/gajim.py:236 +#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +msgstr "cli" -# cli #: ../src/gajim.py:238 +#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -msgstr "Gajim needs GTK 2.22 or above" +msgstr "cli" -# cli #: ../src/gajim.py:239 +#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +msgstr "cli" -# cli #: ../src/gajim.py:248 +#, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "cli" # component #: ../src/gajim.py:249 @@ -9075,40 +9069,39 @@ msgstr "" "× ×¨××” שתהליך ×חר של Gajim מורץ כעת\n" "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להריץ ×ת ×”×ª×•×›× ×™×ª בכל ×–×ת?" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:77 +#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # פקודה #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:80 +#, fuzzy msgid "command" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:81 +#, fuzzy msgid "show help on command" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הצגה ×ו הסתרה של חלון הרשימה #: ../src/gajim-remote.py:85 +#, fuzzy msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:89 +#, fuzzy msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:93 +#, fuzzy msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # חשבון #: ../src/gajim-remote.py:96 #: ../src/gajim-remote.py:111 @@ -9125,485 +9118,483 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:255 #: ../src/gajim-remote.py:280 #: ../src/gajim-remote.py:291 +#, fuzzy msgid "account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:96 +#, fuzzy msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הדפסת רשימה של ×—×©×‘×•× ×•×ª ×¨×©×•×ž×™× #: ../src/gajim-remote.py:102 +#, fuzzy msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:106 +#, fuzzy msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מצב־חיבור #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated #: ../src/gajim-remote.py:109 +#, fuzzy msgid "status" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:109 +#, fuzzy msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הודעת מצב #: ../src/gajim-remote.py:110 +#, fuzzy msgid "status message" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:111 +#, fuzzy msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:117 +#, fuzzy msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # עדיפות #: ../src/gajim-remote.py:119 +#, fuzzy msgid "priority" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # עדיפות ×©×‘×¨×¦×•× ×š לתת/×œ×”×¢× ×™×§ עבור החשבון #: ../src/gajim-remote.py:119 +#, fuzzy msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:127 +#, fuzzy msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" +msgstr "cli" # JID של ×יש-הקשר ×©×‘×¨×¦×•× ×š לשוחח ×¢× # Changed to: JID of the contact with whom you want to chat (with) -# gajim-remote -# â€JID של ×יש־הקשר עימו ×‘×¨×¦×•× ×š לשוחח +# â€JID של ×יש־הקשר עמו ×‘×¨×¦×•× ×š לשוחח #: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:131 #: ../src/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:134 +#, fuzzy msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" +msgstr "cli" # ×”×™× × ×‘×’×“×¨ רשות -# gajim-remote # שליחת הודעת שיחה חדשה ×ל ×יש־קשר ברשימה. הן מפתח OpenPGP והן החשבון בגדר רשות. ×× ×‘×¨×¦×•× ×š להגדיר רק 'חשבון', ×œ×œ× 'מפתח OpenPGP', יש להגדיר 'מפתח OpenPGP' ×ל ''. #: ../src/gajim-remote.py:139 +#, fuzzy msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # â€JID של ×יש־הקשר שיקבל ×ת ההודעה #: ../src/gajim-remote.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:156 +#, fuzzy msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "" +msgstr "cli" # תכולת -# gajim-remote # תוכן ההודעה #: ../src/gajim-remote.py:144 #: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 +#, fuzzy msgid "message contents" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מפתח pgp #: ../src/gajim-remote.py:145 #: ../src/gajim-remote.py:159 +#, fuzzy msgid "pgp key" -msgstr "" +msgstr "cli" # public key -# gajim-remote # במידה והוגדר, ההודעה תוצפן ב×מצעות מפתח ציבורי ×–×” #: ../src/gajim-remote.py:145 #: ../src/gajim-remote.py:159 +#, fuzzy msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # במידה והוגדר, ההודעה תשלח ב×מצעות חשבון ×–×” #: ../src/gajim-remote.py:147 #: ../src/gajim-remote.py:161 #: ../src/gajim-remote.py:170 +#, fuzzy msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # שליחת הודעת שיחה בודדת חדשה ×ל ×יש־קשר ברשימה. הן מפתח OpenPGP והן החשבון בגדר רשות. ×× ×‘×¨×¦×•× ×š להגדיר רק 'חשבון', ×œ×œ× 'מפתח OpenPGP', יש להגדיר 'מפתח OpenPGP' ×ל ''. #: ../src/gajim-remote.py:152 +#, fuzzy msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # × ×•×©× #: ../src/gajim-remote.py:157 +#, fuzzy msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # × ×•×©× ×”×•×“×¢×” #: ../src/gajim-remote.py:157 +#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # שליחת הודעה חדשה ×ל שיחת קבוצה ש×ליה הצטרפת. #: ../src/gajim-remote.py:166 +#, fuzzy msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # â€JID של החדר שיקבל ×ת ההודעה #: ../src/gajim-remote.py:168 +#, fuzzy msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # קבלת מידע מפורט ×ודות ×יש־קשר #: ../src/gajim-remote.py:175 +#, fuzzy msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # â€JID של ×יש־הקשר #: ../src/gajim-remote.py:177 #: ../src/gajim-remote.py:190 #: ../src/gajim-remote.py:220 #: ../src/gajim-remote.py:229 +#, fuzzy msgid "JID of the contact" -msgstr "" +msgstr "cli" # BUG: on an account -# gajim-remote # קבלת מידע מפורט על חשבון #: ../src/gajim-remote.py:181 +#, fuzzy msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×©× ×”×—×©×‘×•×Ÿ #: ../src/gajim-remote.py:183 +#, fuzzy msgid "Name of the account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # שליחת קובץ ×ל ×יש־קשר #: ../src/gajim-remote.py:187 +#, fuzzy msgid "Sends file to a contact" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # קובץ #: ../src/gajim-remote.py:189 +#, fuzzy msgid "file" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # × ×ª×™×‘ הקובץ #: ../src/gajim-remote.py:189 +#, fuzzy msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "cli" # what is specified? (fe/male) -# gajim-remote # במידה וצוין, הקובץ ישלח ב×מצעות חשבון ×–×” #: ../src/gajim-remote.py:191 +#, fuzzy msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "" +msgstr "cli" # ×¨×™×©×•× ×›×œ ההעדפות וערכיהן # הצגת רשימה של כל -# gajim-remote # רשימת כל ההעדפות וערכיהן #: ../src/gajim-remote.py:196 +#, fuzzy msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "" +msgstr "cli" # What is "to"? -# gajim-remote # הגדרת הערך של 'מפתח' to 'ערך'. #: ../src/gajim-remote.py:200 +#, fuzzy msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מפתח=ערך #: ../src/gajim-remote.py:202 +#, fuzzy msgid "key=value" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # 'מפתח' ×–×” ×”×©× ×©×œ ההעדפה, 'ערך' ×–×” הערך שהוגדר עבור ההעדפה #: ../src/gajim-remote.py:202 +#, fuzzy msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מחיקת פריט העדפה #: ../src/gajim-remote.py:207 +#, fuzzy msgid "Deletes a preference item" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מפתח #: ../src/gajim-remote.py:209 +#, fuzzy msgid "key" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×©× ×”×”×¢×“×¤×” למחיקה #: ../src/gajim-remote.py:209 +#, fuzzy msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:213 +#, fuzzy msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הסרת ×יש־קשר מהרשימה #: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy msgid "Removes contact from roster" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הוספת ×יש־קשר ×ל הרשימה #: ../src/gajim-remote.py:227 +#, fuzzy msgid "Adds contact to roster" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הוספת ×יש־קשר חדש לחשבון ×–×” #: ../src/gajim-remote.py:230 +#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:235 +#, fuzzy msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:242 +#, fuzzy msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:249 +#, fuzzy msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # פתיחת דו־שיח 'התחלת שיחה' #: ../src/gajim-remote.py:253 +#, fuzzy msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # התחלת שיחה ב×מצעות חשבון ×–×” #: ../src/gajim-remote.py:255 +#, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # שליחת XML מות×× #: ../src/gajim-remote.py:259 +#, fuzzy msgid "Sends custom XML" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # â€XML לשליחה #: ../src/gajim-remote.py:261 +#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr "" +msgstr "cli" # xml what? -# gajim-remote # חשבון עבורו ישלח xml; במידה ×•×œ× ×¦×•×™×Ÿ, xml ישלח ×ל כל ×”×—×©×‘×•× ×•×ª #: ../src/gajim-remote.py:262 +#, fuzzy msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×©×™× ×•×™ ×”×ווט×ר #: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy msgid "Change the avatar" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×ª×ž×•× ×” לשימוש #: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy msgid "Picture to use" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # חשבון עבורו יוגדר ×”×ווט×ר; במידה ×•×œ× ×¦×•×™×Ÿ, ×”×ווט×ר יוגדר עבור כל ×”×—×©×‘×•× ×•×ª #: ../src/gajim-remote.py:271 +#, fuzzy msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:277 +#, fuzzy msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # â€uri #: ../src/gajim-remote.py:279 +#, fuzzy msgid "uri" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:279 +#, fuzzy msgid "URI to handle" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:280 +#, fuzzy msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # תוכן הודעה #: ../src/gajim-remote.py:282 +#, fuzzy msgid "Message content" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הצטרפות ×ל חדר MUC #: ../src/gajim-remote.py:286 +#, fuzzy msgid "Join a MUC room" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # חדר #: ../src/gajim-remote.py:288 +#, fuzzy msgid "room" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:288 +#, fuzzy msgid "Room JID" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×›×™× ×•×™ #: ../src/gajim-remote.py:289 +#, fuzzy msgid "nick" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×›×™× ×•×™ לשימוש #: ../src/gajim-remote.py:289 +#, fuzzy msgid "Nickname to use" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מילת־מעבר #: ../src/gajim-remote.py:290 +#, fuzzy msgid "password" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # מילת־מעבר בכדי ×œ×”×™×›× ×¡ ×ל החדר #: ../src/gajim-remote.py:290 +#, fuzzy msgid "Password to enter the room" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # החשבון ×©×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר ×ž×ž× ×• ×ל החדר #: ../src/gajim-remote.py:291 +#, fuzzy msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # × × ×œ×‘×“×•×§ ×× Gajim מורץ כעת #: ../src/gajim-remote.py:296 +#, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # הצגה ×ו הסתרה של חלון ipython #: ../src/gajim-remote.py:300 +#, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:327 +#, fuzzy msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:349 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×ין לך ××£ חשבון פעיל #: ../src/gajim-remote.py:352 +#, fuzzy msgid "You have no active account" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # × ×¨××” ×©×”×™×™×©×•× Gajim ×œ× ×ž×•×¨×¥. משכך ×ין ביכולתך לעשות שימוש ×‘×™×™×©×•× gajim-remote. #: ../src/gajim-remote.py:405 +#, fuzzy msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:432 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:436 +#, fuzzy msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ‫%s ×œ× × ×ž×¦×/ת #: ../src/gajim-remote.py:440 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "cli" # gajim-remote # CLI? @@ -9614,50 +9605,45 @@ msgid "" "Command is one of:\n" msgstr "" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:515 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote #: ../src/gajim-remote.py:520 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # ×œ× × ×™×ª×Ÿ URI #: ../src/gajim-remote.py:539 +#, fuzzy msgid "No uri given" -msgstr "" +msgstr "cli" -# gajim-remote # â€URI שגוי #: ../src/gajim-remote.py:541 +#, fuzzy msgid "Wrong uri" -msgstr "" +msgstr "cli" # ערכ×ת × ×•×©× #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "מוטיב" -# You cannot make changes to the theme (default) -# Maybe 'basic' instead of 'default' -# ×œ× × ×™×ª×Ÿ ב×פשרותך לבצע ×©×™× ×•×™×™× ×‘/לערכ×ת ×”× ×•×©× ×”×ž×©×ª×ž×˜×ª #: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×©× ×•×ª ×ת ערכ×ת ×”× ×•×©× ×”×ž×©×ª×ž×˜×ª" +msgstr "×ין ביכולתך לערוך ×©×™× ×•×™×™× ×œ×ž×•×˜×™×‘ המשתמט" # clean was omitted #: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "× × ×œ×™×¦×•×¨ מוטיב חדש ×¢× ×”×©× ×”×¨×¦×•×™." +msgstr "× × ×œ×™×¦×•×¨ מוטיב חדש ×¢× ×”×©× ×”×¨×¦×•×™ עליך." #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:169 @@ -9666,7 +9652,7 @@ msgstr "×©× ×ž×•×˜×™×‘" #: ../src/gajim_themes_window.py:186 msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "×ין ב×פשרותך למחוק ×ת ערכת ×”× ×•×©× ×”× ×•×›×—×™×ª שלך" +msgstr "×ין ב×פשרותך למחוק ×ת המוטיב ×”× ×•×›×—×™ שלך" # another what? # ר×שית, × × @@ -9768,6 +9754,7 @@ msgstr "×¨×™×©×•× ×¤×¢×™×œ×•×ª חדר מ×ופשר" msgid "A new room has been created" msgstr "חדר חדש × ×•×¦×¨" +# BUG: room nick # הקצה #: ../src/groupchat_control.py:1521 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" @@ -9797,12 +9784,11 @@ msgstr "‫%(nick)s × ×—×¡×/×”: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "‫%(nick)s × ×—×¡×/×” על ידי %(who)s: ‫%(reason)s" -# ×›×™× ×•×™×š #: ../src/groupchat_control.py:1553 #: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "×”×›×™× ×•×™ החדש שלך ×”×•× %s" +msgstr "×›×™× ×•×™×™×š החדש ×”×•× %s" #: ../src/groupchat_control.py:1611 #: ../src/groupchat_control.py:1616 @@ -9847,17 +9833,18 @@ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר ×ל %(role)s על ידי %(act msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר ×ל %(role)s" +# See: LRE string PDF #: ../src/groupchat_control.py:1760 #, python-format msgid "%s has left" -msgstr "‫%s עזב/×” ×ת החדר" +msgstr "‫%s עזב/×” ×ת החדר ‪" -# × ×›× ×¡/×” ×ל החדר +# See: LRE string PDF # הצטרף ×ל שיחת הקבוצה #: ../src/groupchat_control.py:1765 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "‫%s × ×›× ×¡/×” ×ל החדר" +msgstr "‫%s × ×›× ×¡/×” ×ל החדר ‪" #: ../src/groupchat_control.py:2020 #, python-format @@ -9903,7 +9890,7 @@ msgstr "× × ×œ×¦×™×™×Ÿ ×ת ×”×›×™× ×•×™ החדש ×©×‘×¨×¦×•× ×š לעשות ב #: ../src/groupchat_control.py:2100 #, python-format msgid "Destroying %s" -msgstr "החרבת %s" +msgstr "החרבת ‫%s" #: ../src/groupchat_control.py:2101 msgid "" @@ -9922,7 +9909,7 @@ msgstr "ב×פשרותך להזין זירה ××œ×˜×¨× ×˜×™×‘×™×ª:" #: ../src/groupchat_control.py:2298 #, python-format msgid "Kicking %s" -msgstr "בעיטת %s" +msgstr "בעיטת ‫%s" #: ../src/groupchat_control.py:2299 #: ../src/groupchat_control.py:2631 @@ -9933,7 +9920,7 @@ msgstr "ב×פשרותך לציין סיבה למטה:" #: ../src/groupchat_control.py:2630 #, python-format msgid "Banning %s" -msgstr "חסימת %s" +msgstr "חסימת ‫%s" #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" @@ -10029,7 +10016,7 @@ msgstr "×”×× ×œ×§×‘×œ ×ת בקשה זו?" #: ../src/gui_interface.py:155 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "×”×× ×œ×§×‘×œ ×ת בקשה זו בחשבון %s?" +msgstr "×”×× ×œ×§×‘×œ ×ת בקשה זו בחשבון ‫%s?" # Needs to be tested # זהות @@ -10056,13 +10043,13 @@ msgstr "× ×“×¨×©×ª מילת־מעבר כדי להצטרף ×ל החדר %s. × × #: ../src/gui_interface.py:297 #, python-format msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" -msgstr "הושגה כמות משתמש מרבית עבור <b>%s</b>" +msgstr "הושגה כמות משתמש מרבית עבור ‫<b>%s</b>" # בכתובת #: ../src/gui_interface.py:306 #, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -msgstr "× ×—×¡×ž×ª משיחת קבוצה ×צל <b>%s</b>." +msgstr "× ×—×¡×ž×ª מן שיחת קבוצה ×צל ‫<b>%s</b>." #: ../src/gui_interface.py:312 #, python-format @@ -10071,19 +10058,19 @@ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> ×œ× ×§×™×™×ž×ª." #: ../src/gui_interface.py:315 msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "יצירה של שיחות קבוצה ×”×™× ×” מוגבלת." +msgstr "יצירת שיחות קבוצה ×”×™× ×” מוגבלת." # הכרחי ×©×”×›×™× ×•×™ # על ×”×›×™× ×•×™ #: ../src/gui_interface.py:318 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." -msgstr "×”×›×™× ×•×™ ×”×¨×©×•× ×©×œ×š מוכרח להיות בשימוש בשיחת הקבוצה <b>%s</b>." +msgstr "×”×›×™× ×•×™ ×”×¨×©×•× ×©×œ×š מוכרח להיות בשימוש בשיחת קבוצה <b>%s</b>." #: ../src/gui_interface.py:323 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "××™× ×š ברשימת ×”×—×‘×¨×™× ×‘×©×™×—×ª הקבוצה %s." +msgstr "××™× ×š ברשימת ×”×—×‘×¨×™× ×‘×©×™×—×ª קבוצה ‫%s." #: ../src/gui_interface.py:416 #: ../src/gui_interface.py:420 @@ -10108,7 +10095,7 @@ msgstr "×”×•×¢× ×§×” לך הרש××” מ×ת \"%s\" לר×ות ×ת מצב־הח #: ../src/gui_interface.py:506 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "×יש־הקשר \"%s\" הסיר ×ת ההרשמה ממך" +msgstr "×יש־קשר \"%s\" הסיר ×ת ההרשמה ממך" #: ../src/gui_interface.py:507 msgid "" @@ -10146,6 +10133,7 @@ msgstr "מימרת־סיסמתך ×”×™× ×” שגויה" msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "מימרת־סיסמה OpenGPG שגויה" +# מימרת־סיסמה של תעודת #: ../src/gui_interface.py:659 msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "× ×“×¨×©×ª מימרת־סיסמת תעודת" @@ -10305,6 +10293,7 @@ msgstr "×”×ª×¢×œ× ×ž×©×’×™××” זו עבור תעודה זו." msgid "SSL certificate error" msgstr "שגי×ת תעודת SSL" +# ×™×©× ×” #: ../src/gui_interface.py:1348 #, python-format msgid "" @@ -10314,8 +10303,8 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"× ×¨××” שתעודת ×”Ö¾SSL של חשבון %(account)s ×©×•× ×ª×” ×ו שהחיבור שלך × ×¤×¨×¥ כעת.\n" -"טביעת ×צבע ×™×©× ×”: %(old)s\n" +"× ×¨××” שתעודת ×”Ö¾SSL של חשבון %(account)s ×©×•× ×ª×” ×ו שחיבורך × ×¤×¨×¥ כעת.\n" +"טביעת ×צבע קודמת: %(old)s\n" "טביעת ×צבע חדשה: %(new)s\n" "\n" "×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ יש ×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר ולעדכן ×ת טביעת ×”×צבע של התעודה?" @@ -10371,7 +10360,7 @@ msgstr "×¨×’×©×•× ×™× × ×•×˜×¨×œ×•" #: ../src/gui_interface.py:1980 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." -msgstr "ערכת ×”×¨×’×©×•× ×™× ×©×”×’×“×¨×ª ×œ× × ×ž×¦××”, ומשכך ×”×¨×’×©×•× ×™× × ×•×˜×¨×œ×•." +msgstr "מוטיב ×”×¨×’×©×•× ×™× ×©×”×’×“×¨×ª ×œ× × ×ž×¦×, ומשכך ×¨×’×©×•× ×™× × ×•×˜×¨×œ×•." #: ../src/gui_interface.py:2003 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." @@ -10456,7 +10445,7 @@ msgstr "× ×•×©×" # לחלוטין ×œ× ×ž×•×ž×œ×¥ בעת ×©×”×™×™×©×•× Gajim מורץ #: ../src/history_manager.py:252 msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ× ×§×•×ª ×ת מסד ×”× ×ª×•× ×™×? (פעולה זו בפרוש ×œ× ×ž×•×ž×œ×¦×ª בעת ×©×”×™×™×©×•× Gajim מורץ!)" +msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ× ×§×•×ª ×ת מסד ×”× ×ª×•× ×™×? (פעולה זו בפרוש ×œ× ×ž×•×ž×œ×¦×ª בעת ×©×”×™×™×©×•× Gajim מורץ)" #: ../src/history_manager.py:254 msgid "" @@ -10468,7 +10457,7 @@ msgstr "" "\n" "במידה ותבחר/×™ להקיש כן, × × ×œ×”×ž×ª×™×Ÿ..." -# טיהור +# טיהור (×œ× ×ž×ª××™× ×ž×©×•× ×©×˜×™×”×•×¨ ×–×” ×יפוס מוחלט) #: ../src/history_manager.py:259 msgid "Database Cleanup" msgstr "× ×™×§×•×™ מסד × ×ª×•× ×™×" @@ -10523,17 +10512,11 @@ msgstr "היסטוריית שיחה ×¢× â€«%s" msgid "Disk Error" msgstr "שגי×ת דיסק" -# NOTICE: There is an LRE character before %(status_msg)s) -# PDF character before %(status_msg)s) failed -# This is a LRE: -# כעת ‪(Auto Status (idle)) -# ‫%(nick)s כרגע %(status)s: %(status_msg)s -# ‫%(nick)s כרגע %(status)s: ‫%(status_msg)s -# ‫%(nick)s %(status)s כעת (מצב: %(status_msg)s) +# See: LRE string PDF #: ../src/history_window.py:444 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "‫%(nick)s מצוי/×” במצב %(status)s כעת: ‪%(status_msg)s" +msgstr "‫%(nick)s מצוי/×” כעת במצב %(status)s: ‪%(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:455 #, python-format @@ -10548,7 +10531,7 @@ msgstr "שגי××”" #: ../src/history_window.py:459 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "המצב כעת: ‫%(status)s: ‫%(status_msg)s" +msgstr "המצב כעת: %(status)s: ‪%(status_msg)s‬" #: ../src/history_window.py:462 #, python-format @@ -10639,7 +10622,7 @@ msgstr "תצורה" #: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 #: ../src/plugins/pluginmanager.py:515 msgid "Archive corrupted" -msgstr "×”×רכיון מושחת" +msgstr "×רכיון מושחת" #: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 msgid "Archive empty" @@ -10720,7 +10703,7 @@ msgstr "הרש××” × ×©×œ×—×”" #: ../src/roster_window.py:2043 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "מעתה מצבך ×™×”×™×” גלוי עבור \"%s\"." +msgstr "מעתה מצבך ×™×”×™×” גלוי עבור ‫\"%s\"." #: ../src/roster_window.py:2066 msgid "Subscription request has been sent" @@ -10740,7 +10723,7 @@ msgstr "הרש××” הוסרה" #: ../src/roster_window.py:2082 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "מעתה מצבך ייר××” ×›×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ עבור \"%s\"." +msgstr "מעתה מצבך ייר××” ×›×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ עבור ‫\"%s\"." #: ../src/roster_window.py:2109 msgid "GPG is not usable" @@ -10847,7 +10830,7 @@ msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× ×יש־הקשר" #: ../src/roster_window.py:3145 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×›×™× ×•×™ חדש עבור ×יש־הקשר %s" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×›×™× ×•×™ חדש עבור ×יש־קשר ‫%s" #: ../src/roster_window.py:3152 msgid "Rename Group" @@ -10856,7 +10839,7 @@ msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× ×§×‘×•×¦×”" #: ../src/roster_window.py:3153 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×©× ×—×“×© עבור הקבוצה %s" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×©× ×—×“×© עבור קבוצת ‫%s" #: ../src/roster_window.py:3198 msgid "Remove Group" @@ -10865,7 +10848,7 @@ msgstr "הסרת קבוצה" #: ../src/roster_window.py:3199 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר ×ת הקבוצה %s מן הרשימה?" +msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר ×ת קבוצת %s מן הרשימה?" #: ../src/roster_window.py:3200 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" @@ -10911,7 +10894,7 @@ msgstr "בהסירך ×ת ×יש־קשר ×–×” תוסר ×’×, ב×ופן משתמ # ×™/תהיה מודע/ת #: ../src/roster_window.py:3692 msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "×‘×¨×¦×•× ×™ ש×יש־קשר ×–×” ×™×”×™×” מיודע ב×שר למצב־החיבור שלי כעבור הסרה" +msgstr "×‘×¨×¦×•× ×™ ש×יש־קשר ×–×” ×™×”×™×” מיודע ב×שר ×ל מצב־חיבורי כעבור הסרה" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:3696 @@ -10935,7 +10918,7 @@ msgstr "בחרת לשלוח מצב־חיבור מות××. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ב #: ../src/roster_window.py:3761 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." -msgstr "×יש־קשר ×–×” יר××” ×ותך ב×ופן ×–×ž× ×™ במצב %(status)s, ×ך רק עד שמצבך ×™×©×ª× ×” על ידיך. ×חרי כן ×יש־הקשר יר××” ×ת מצב־החיבור הגלובלי שלך." +msgstr "×יש־קשר ×–×” יר××” ×ותך ב×ופן ×–×ž× ×™ במצב %(status)s, ×ך רק עד שמצבך ×™×©×ª× ×” על ידייך. ×חרי כן ×יש־הקשר יר××” ×ת מצב־חיבורך הגלובלי." # Is this the same as: "There is no account available"? #: ../src/roster_window.py:3780 @@ -10954,10 +10937,9 @@ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "×חסון ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-×ž×•×¦×ž×“×™× ×œ× × ×ª×ž×š על ידי שרתך" # on (? your ?) next reconnection -# שרתך #: ../src/roster_window.py:4476 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection." -msgstr "השרת שלך ×œ× ×ª×•×ž×š ב×חסון מידע ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-מוצמדי×. לכן מידע ×–×” ×œ× ×™×™×©×ž×¨ בהתחברות הב××”." +msgstr "שרתך ×œ× ×ª×•×ž×š ב×חסון מידע ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-מוצמדי×. לכן מידע ×–×” ×œ× ×™×™×©×ž×¨ בהתחברות הב××”." # you have chose to #: ../src/roster_window.py:4568 @@ -11393,7 +11375,7 @@ msgstr "<b>השתייכות:</b>" # interested in his/her presence information #: ../src/vcard.py:392 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "×יש־קשר ×–×” ×ž×¢×•× ×™×™×Ÿ במידע ×”× ×•×›×—×•×ª שלך, ××•×œ× ××™× ×š מגלה ×¢× ×™×™×Ÿ ×‘× ×•×›×—×•×ª×• של ×יש־קשר ×–×”" +msgstr "×יש־קשר ×–×” ×ž×¢×•× ×™×™×Ÿ במידע × ×•×›×—×•×ª×š, ××•×œ× ××™× ×š מגלה ×¢× ×™×™×Ÿ ×‘× ×•×›×—×•×ª×• של ×יש־קשר ×–×”" #: ../src/vcard.py:394 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" @@ -11409,10 +11391,9 @@ msgstr "×”×™× ×š והן ×יש־הקשר ×ž×¢×•× ×™×™× ×™× ×‘×ž×™×“×¢ ×”× ×•×› msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "×ין לך ×¢× ×™×™×Ÿ ×‘× ×•×›×—×•×ª של ×יש־הקשר, וכך ×’× ×יש־הקשר ×œ× ×ž×¢×•× ×™×™×Ÿ ×‘× ×•×›×—×•×ª×š" -# רישומך #: ../src/vcard.py:405 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "×”×™× ×š מחכה ×œ×ž×¢× ×” של ×יש־קשר ×‘× ×•×’×¢ לבקשת ×”×¨×™×©×•× ×©×œ×š" +msgstr "×”×™× ×š מחכה ×œ×ž×¢× ×” של ×יש־קשר ×‘× ×•×’×¢ לבקשת רישומך" #: ../src/vcard.py:407 msgid "There is no pending subscription request."