From f521185aa828d9f71a0d42b783fc59d7053b42ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com> Date: Mon, 15 Aug 2005 21:04:42 +0000 Subject: [PATCH] initial commit of cz translation (Pihhan) --- po/Makefile | 2 +- po/cz/LC_MESSAGES/gajim.po | 3351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3352 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/cz/LC_MESSAGES/gajim.po diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index 91b6e3e57d..07d2bf7c9c 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -1,6 +1,6 @@ top_srcdir = ../src/ NAME = gajim -LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb +LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cz LANGDIR := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG)/LC_MESSAGES/gajim.mo) all: $(LANGDIR) diff --git a/po/cz/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cz/LC_MESSAGES/gajim.po new file mode 100644 index 0000000000..e01e43f514 --- /dev/null +++ b/po/cz/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -0,0 +1,3351 @@ +# translation of gajim.po to +# translation of gajim.po to Czech +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:273 +msgid "Sleeping" +msgstr "SpÃm" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "Back soon" +msgstr "Hned jsem zpÄ›t" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Jsem zpátky za pár minut." + +#: ../src/common/config.py:275 +msgid "Eating" +msgstr "JÃm" + +#: ../src/common/config.py:275 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." + +#: ../src/common/config.py:276 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:276 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "DÃvám se na film." + +#: ../src/common/config.py:277 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/config.py:277 +msgid "I'm working." +msgstr "PrávÄ› pracuji." + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Out" +msgstr "Venku" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "UžÃvám si života venku" + +#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"PÅ™edmÄ›t: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1530 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:345 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "pÅ™ijata autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection.py:347 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" + +#: ../src/common/connection.py:386 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:387 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." + +#: ../src/common/connection.py:1174 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1632 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" + +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1635 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" + +#: ../src/common/connection.py:1312 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1313 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." + +#: ../src/common/connection.py:1394 ../src/roster_window.py:1266 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jsem %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1399 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1401 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1492 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" + +#: ../src/common/connection.py:1633 ../src/gajim.py:525 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1915 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" + +#: ../src/common/connection.py:1916 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v nastavenà úÄtu." + +#: ../src/common/connection.py:1922 ../src/common/connection.py:1931 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:43 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:46 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:50 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:53 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:57 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:60 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:63 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:70 +msgid "Busy" +msgstr "NeruÅ¡it" + +#: ../src/common/helpers.py:72 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:76 +msgid "Available" +msgstr "PÅ™ipojen" + +#: ../src/common/helpers.py:78 +msgid "Connecting" +msgstr "PÅ™ipojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:80 +msgid "Away" +msgstr "PryÄ" + +#: ../src/common/helpers.py:82 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:84 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:86 +msgid "Not in the roster" +msgstr "Nenà v seznamu" + +#: ../src/common/helpers.py:88 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:95 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have: Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:97 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "PÅ™Ãjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:99 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "OdesÃlatel" + +#: ../src/common/helpers.py:101 +msgid "Both" +msgstr "ObojÃ" + +#: ../src/common/helpers.py:109 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:111 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:150 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:152 +msgid "is doing something else" +msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:154 +msgid "is composing a message..." +msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:157 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:159 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" + +#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" + +#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" + +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 +#: ../src/common/logger.py:57 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářÃm adresář %s " + +#. it is file about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading\n" +msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" + +#. we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, python-format +msgid "Unable to write file in %s\n" +msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +#, fuzzy +msgid "Preference Name" +msgstr "Jméno nastavenÃ" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:136 +msgid "account: " +msgstr "úÄet: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112 +#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252 +#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:826 +#: ../src/roster_window.py:1042 ../src/roster_window.py:1180 +#: ../src/roster_window.py:1369 ../src/roster_window.py:1403 +#: ../src/roster_window.py:1728 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:2000 +msgid "not in the roster" +msgstr "nenà v seznamu" + +#: ../src/chat.py:288 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "PÅ™epnout na %s" + +#: ../src/chat.py:489 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" +"\n" +"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" + +#: ../src/chat.py:747 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:759 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:763 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:778 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:788 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:791 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1116 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" + +#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minut" + +#: ../src/config.py:313 +msgid "Active" +msgstr "AktivnÃ" + +#: ../src/config.py:321 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:327 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/config.py:937 +msgid "status message title" +msgstr "titulek stavu" + +#: ../src/config.py:937 +msgid "status message text" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/config.py:990 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" + +#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" + +#: ../src/config.py:1002 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" + +#: ../src/config.py:1171 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/config.py:1196 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1197 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." + +#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neplatné jméno úÄtu" + +#: ../src/config.py:1201 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." + +#: ../src/config.py:1205 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." + +#: ../src/config.py:1209 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1210 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:1115 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/config.py:1218 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." + +#: ../src/config.py:1255 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neplatný záznam" + +#: ../src/config.py:1256 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." + +#: ../src/config.py:1345 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" + +#: ../src/config.py:1346 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." + +#: ../src/config.py:1410 +msgid "No such account available" +msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/config.py:1411 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." + +#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:989 +#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1419 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." + +#: ../src/config.py:1446 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" + +#: ../src/config.py:1447 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." + +#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/config.py:1451 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "No key selected" +msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/config.py:1693 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:112 +#: ../src/dialogs.py:282 ../src/dialogs.py:318 ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1923 +#: ../src/roster_window.py:2000 ../src/systray.py:213 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: ../src/config.py:1813 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uprav %s" + +#: ../src/config.py:1815 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrovat k %s" + +#: ../src/config.py:1835 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/config.py:1843 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/config.py:1890 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" + +#: ../src/config.py:1890 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů na výšku." + +#: ../src/config.py:1940 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/config.py:2029 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" + +#: ../src/config.py:2034 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" + +#: ../src/config.py:2036 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Služba" + +#: ../src/config.py:2056 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../src/config.py:2061 +msgid "Node" +msgstr "Nód" + +#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editace" + +#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" + +#: ../src/config.py:2447 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuju úÄet %s" + +#: ../src/config.py:2454 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" + +#: ../src/config.py:2455 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." + +#: ../src/config.py:2581 +msgid "New Room" +msgstr "Nová mÃstnost" + +#: ../src/config.py:2611 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tato záložka má neplatná data" + +#: ../src/config.py:2612 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto záložku." + +#: ../src/config.py:2832 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" +"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho okna." + +#: ../src/config.py:2843 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" +"Nynà můžete upravit dalÅ¡Ã nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu hlavnÃho okna." + +#: ../src/config.py:2857 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/config.py:2861 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/dialogs.py:54 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:56 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:98 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" + +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." + +#: ../src/dialogs.py:120 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/dialogs.py:126 +msgid "In the group" +msgstr "Ve skupinÄ›" + +#: ../src/dialogs.py:174 +msgid "KeyID" +msgstr "ID klÃÄe" + +#: ../src/dialogs.py:177 +msgid "Contact name" +msgstr "Jméno kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:208 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Status" + +#: ../src/dialogs.py:271 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" + +#: ../src/dialogs.py:273 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" + +#: ../src/dialogs.py:339 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:395 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verze %s" + +#: ../src/dialogs.py:406 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "GTK jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:415 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" + +#: ../src/dialogs.py:692 +#, python-format +msgid "Gajim - %s unread messages" +msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" + +#: ../src/dialogs.py:694 +msgid "Gajim - 1 unread message" +msgstr "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:716 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/dialogs.py:733 ../src/dialogs.py:842 ../src/dialogs.py:1857 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/dialogs.py:741 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/dialogs.py:743 +#, fuzzy +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ../src/dialogs.py:745 ../src/dialogs.py:1859 +msgid "Sender: " +msgstr "OdesÃlatel: " + +#: ../src/dialogs.py:750 ../src/dialogs.py:1861 +msgid "Recipient: " +msgstr "PÅ™Ãjemce: " + +#: ../src/dialogs.py:761 +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " + +#: ../src/dialogs.py:763 +msgid "Transferred: " +msgstr "PÅ™eneseno: " + +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:878 +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " + +#: ../src/dialogs.py:771 ../src/dialogs.py:791 +msgid "not started" +msgstr "nezaÄalo" + +#: ../src/dialogs.py:775 +msgid "stopped" +msgstr "zastaveno" + +#: ../src/dialogs.py:777 ../src/dialogs.py:780 +msgid "completed" +msgstr "dokonÄeno" + +#: ../src/dialogs.py:784 +msgid "paused" +msgstr "pozastaveno" + +#: ../src/dialogs.py:787 +msgid "stalled" +msgstr "zamrzlé" + +#: ../src/dialogs.py:789 +msgid "transferring" +msgstr "pÅ™enášÃm" + +#: ../src/dialogs.py:844 +#, fuzzy +msgid "Subscription: " +msgstr "Autorizace: " + +#: ../src/dialogs.py:854 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/dialogs.py:874 +msgid "Resource: " +msgstr "Zdroj: " + +#: ../src/dialogs.py:944 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:947 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/dialogs.py:990 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:1003 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:1005 ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" + +#: ../src/dialogs.py:1068 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nová zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:1071 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1392 ../src/dialogs.py:1513 +msgid "Connection not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1393 ../src/dialogs.py:1514 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1407 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Neplatné ID kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1408 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserver\"." + +#: ../src/dialogs.py:1096 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:1116 +msgid "You must enter a password." +msgstr "MusÃte zadat heslo." + +#: ../src/dialogs.py:1120 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodujÃ" + +#: ../src/dialogs.py:1121 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." + +#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:312 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" + +#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:337 +#, fuzzy +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt se odhlásil" + +#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:410 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduché zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1175 ../src/dialogs.py:1191 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "Od %s" + +#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:741 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" + +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:776 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:779 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" + +#: ../src/dialogs.py:1200 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "PÅ™Ãjemce %s" + +#: ../src/dialogs.py:1357 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:1359 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:1362 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Odeslat %s" + +#: ../src/dialogs.py:1371 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "PÅ™ijaté %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1423 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1424 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Původnà zpráva ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1465 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzole pro %s" + +#: ../src/dialogs.py:1467 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzole" + +#: ../src/dialogs.py:1580 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../src/dialogs.py:1594 +msgid "Progress" +msgstr "PrůbÄ›h" + +#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1669 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1626 ../src/dialogs.py:1714 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Velikost: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1628 ../src/dialogs.py:1671 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "OdesÃlatel: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1632 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Uloženo do: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1634 +msgid "File transfer completed" +msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" + +#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#, fuzzy +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" + +#: ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1662 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" + +#: ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1663 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." + +#: ../src/dialogs.py:1673 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" + +#. FIXME: user better name for this function +#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request +#: ../src/dialogs.py:1680 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." + +#: ../src/dialogs.py:1683 +msgid "Send" +msgstr "Odelat" + +#: ../src/dialogs.py:1711 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1717 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1720 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1722 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" + +#: ../src/dialogs.py:1725 +msgid "Save File as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: ../src/dialogs.py:1739 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/dialogs.py:1740 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" + +#: ../src/dialogs.py:2033 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../src/dialogs.py:2045 ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Continue" +msgstr "_PokraÄovat" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:152 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" + +#: ../src/gajim.py:153 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" + +#: ../src/gajim.py:461 +msgid "error while sending" +msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" + +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:125 +#: ../src/roster_window.py:1029 ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gajim.py:501 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizace pÅ™ijata" + +#: ../src/gajim.py:502 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." + +#: ../src/gajim.py:508 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:509 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." + +#: ../src/gajim.py:524 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" + +#: ../src/gajim.py:542 +msgid "Account registration successful" +msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" + +#: ../src/gajim.py:543 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." + +#: ../src/gajim.py:659 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" + +#: ../src/gajim.py:660 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." + +#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1000 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "theme_name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:126 +msgid "If you close this window, this message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/groupchat_window.py:141 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" +msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:146 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." +msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." + +#: ../src/groupchat_window.py:151 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 +msgid "This room has no subject" +msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:278 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/groupchat_window.py:280 +msgid "Moderators" +msgstr "ModerátoÅ™i" + +#: ../src/groupchat_window.py:282 +msgid "Participants" +msgstr "ÚÄastnÃci" + +#: ../src/groupchat_window.py:284 +msgid "Visitors" +msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:350 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:353 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:384 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odeÅ¡el(a)" + +#: ../src/groupchat_window.py:386 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je nynà %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:416 +msgid "Changing Subject" +msgstr "MÄ›nÃm Téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:417 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_window.py:426 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/groupchat_window.py:427 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" + +#: ../src/groupchat_window.py:450 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_window.py:451 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." + +#: ../src/groupchat_window.py:460 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" + +#: ../src/groupchat_window.py:461 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:719 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:750 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "Banning %s" +msgstr "Banuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:340 +msgid "If you close this tab, the message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "Status je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historie rozhovorů s %s" + +#: ../src/remote_control.py:52 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/remote_control.py:404 +#, fuzzy +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné" + +#: ../src/remote_control.py:412 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" + +#: ../src/roster_window.py:264 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:411 +msgid "New _Room" +msgstr "Nová _MÃstnost" + +#: ../src/roster_window.py:425 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Spravovat záložky..." + +#: ../src/roster_window.py:440 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "to %s account" +msgstr "k %s úÄtu" + +#: ../src/roster_window.py:452 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "použÃvám úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:468 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "jako %s" + +#: ../src/roster_window.py:479 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:620 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nynà %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:695 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" + +#: ../src/roster_window.py:695 +#, python-format +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." + +#: ../src/roster_window.py:738 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/roster_window.py:739 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" + +#: ../src/roster_window.py:842 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:870 +msgid "Rename" +msgstr "PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/roster_window.py:891 +msgid "_Log on" +msgstr "PÅ™ih_lásit" + +#: ../src/roster_window.py:900 +msgid "Log _off" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/roster_window.py:912 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:360 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:1020 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizace byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1021 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." + +#: ../src/roster_window.py:1043 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1044 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." + +#: ../src/roster_window.py:1171 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" + +#: ../src/roster_window.py:1172 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy jako odpojen." + +#: ../src/roster_window.py:1204 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1205 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1206 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1236 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Heslo Vyžadováno" + +#: ../src/roster_window.py:1237 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1238 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1285 +msgid "No account available" +msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/roster_window.py:1286 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." + +#: ../src/roster_window.py:1590 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" + +#: ../src/roster_window.py:1591 ../src/roster_window.py:1597 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou historii." + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:174 ../src/systray.py:179 +msgid "as " +msgstr "jako " + +#: ../src/systray.py:234 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:128 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:271 ../src/tabbed_chat_window.py:339 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:272 +msgid "If you close the window, this message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:512 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:513 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:601 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:602 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:705 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovánà zapnuto" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovánà vypnuto" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Vyber Avatara" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 8 kilobajtů" + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Client:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr "zdroj s prioritou " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:5 +msgid "<b>Changes in latest version</b>" +msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>VlastnÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "<b>Format of a chat line</b>" +msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "<b>Log</b>" +msgstr "<b>Archiv</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "<b>Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" +msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Vlastnosti</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>NastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Vstup XML</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Ú_Äty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account" +msgstr "ÚÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Account:" +msgstr "ÚÄet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Accounts" +msgstr "ÚÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_DalÅ¡Ã akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add New Contact" +msgstr "PÅ™idat nový kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Add _Contact" +msgstr "PÅ™idat _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After nickname:" +msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "After time:" +msgstr "Po Äase:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" +"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" +"Vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Always use compact _view" +msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "ZÃskej stav pokud já:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Ask:" +msgstr "Žádost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™aÄ Open_PGP klÃÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryÄ po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +msgid "" +"Autodetect at every application startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" +"VlastnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before nickname:" +msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Before time:" +msgstr "PÅ™ed Äasem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Birthday:" +msgstr "Narozeniny:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Bold" +msgstr "TuÄné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "C_onnect at startup" +msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge" +msgstr "Z_mÄ›nit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmÄ›nit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozhovor s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Check for new _version at application startup" +msgstr "Ověř dostupnost nové verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› nemáte v Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klÃÄ..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Click to see features like on jabber servers" +msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Company:" +msgstr "SpoleÄnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _mÃstnost" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Connection" +msgstr "SpojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "ZemÄ›:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Výchozà ikony _stavů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Smazat Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Department:" +msgstr "OddÄ›lenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobnà informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Zadejte zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Každých 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Extra Address:" +msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "File Transfers" +msgstr "PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File manager:" +msgstr "Správce souborů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "Font:" +msgstr "PÃsmo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "OdesÃlatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce existujÃcÃho rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Given:" +msgstr "KÅ™estnÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. Stránka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "Hostname: " +msgstr "PoÄÃtaÄ: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà grafické smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› spojenà způsobenou neÄinnostÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze pro Vás a samosebou administrátora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, atd...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/záložku nenà permanentnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty jako by byly z jednoho úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Incoming message:" +msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Informace o Váš, uložené na serveru jako vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Log history" +msgstr "Ukládej historii" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Ukládej stavy v logu _konaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Spravuj smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravuj..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Middle:" +msgstr "StÅ™ednÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "More" +msgstr "VÃce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Nickname:" +msgstr "PÅ™ezdÃvka" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "On every _message" +msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Open Download Page" +msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Open..." +msgstr "OtevÅ™Ãt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Odchozà zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "Personal Details" +msgstr "Osobnà detaily" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Play _sounds" +msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Position:" +msgstr "Poloha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSÄŒ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Preferences" +msgstr "NastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "PÅ™edpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "Print time:" +msgstr "ÄŒas tisku:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Žádat autorizaci od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Reply to this message" +msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a 'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce následuje)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#, fuzzy +msgid "Role:" +msgstr "Role:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavenà mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Room:" +msgstr "MÃstnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#, fuzzy +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Odeslat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastavit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastavà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Show roster window at application startup" +msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Sign _in" +msgstr "PÅ™ihlás_it" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "SeÅ™adit podle stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Status message:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Stop file transfer" +msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "" +"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " +msgstr "Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Subject:" +msgstr "PÅ™edmÄ›t:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#, fuzzy +msgid "Suffix:" +msgstr "PÅ™Ãpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Text font" +msgstr "PÃsmo textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "Čára která je na vrchu oken rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#, fuzzy +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#, fuzzy +msgid "To:" +msgstr "PÅ™Ãjemce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "Underline" +msgstr "PodtrženÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Upravit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upravà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "PoužÃvat _smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "PoužÃvat jedno okno se _záložkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "When new message is received" +msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡e JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "PÅ™id_at kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Advanced" +msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakaž" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "PÅ™idej do záložek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Browser:" +msgstr "_ProhlÞeÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡it" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Compact View" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_KopÃrovat odkaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmÃtnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "_Earliest" +msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "Upravit úÄ_et..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokonÄit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Host:" +msgstr "_PoÄÃtaÄ:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#, fuzzy +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "_Ikona v systrayi (jinak oznamovacà oblast)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_Join" +msgstr "V_stoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Join Group Chat" +msgstr "V_stoupit do mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#, fuzzy +msgid "_Kick" +msgstr "Vy_kopnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Latest" +msgstr "_PoslednÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Mail client:" +msgstr "E-_mailový klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Member" +msgstr "ÄŒlen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "Spojit úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Modify" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Name: " +msgstr "_Jméno: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Upozornit mÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Online Users" +msgstr "PÅ™ipojenà uživatelé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Owner" +msgstr "_VlastnÃk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Player:" +msgstr "_HráÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#, fuzzy +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Zobrazit popup" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Preferences" +msgstr "_NastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +msgid "_Presence" +msgstr "_Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Previous" +msgstr "_PÅ™edchozÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Publish" +msgstr "_ZveÅ™ejnit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_ranit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +msgid "_Rename" +msgstr "_PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_ZÃskat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Send" +msgstr "Ode_slat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "Ode_slat zprávu serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "_Service Discovery" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +msgid "_Service Discovery..." +msgstr "_Service Discovery..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +msgid "_Set Image..." +msgstr "_Nastavit obrázek..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Žádat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autorizace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_PoužÃvat proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +msgid "_Voice" +msgstr "_Hlas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +msgid "_XML Console" +msgstr "_XML konzole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +msgid "_XML Console..." +msgstr "_XML konzole..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "file transfers list" +msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:70 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" + +#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../scripts/gajim-remote.py:73 +msgid "on_command" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:74 +#, fuzzy +msgid "show help on command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du pÅ™i pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:82 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "OtevÅ™e okno s dalÅ¡Ã nepÅ™eÄtenou zprávou" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:86 +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "account" +msgstr "úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:95 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:99 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "text stavu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +#, fuzzy +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "zmÄ›it stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:110 +msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" +msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +msgid "jid of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#, fuzzy +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " +"'pgp key' to ''." +msgstr "Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte prostÄ› 'pgp-key' na ''." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +msgid "jid of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message contents" +msgstr "TÄ›lo zprávy" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp klÃÄ" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "ZÃskej detailnÄ›jÅ¡Ã informace o kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +msgid "jid of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +msgid "Service not available" +msgstr "Služba nenà dostupná" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" +"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +msgid "You have no active account" +msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#, python-format +msgid "Unknown dbus version: %s" +msgstr "Neznámá verze dbus: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nebyl nalezen" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" +"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#, python-format +msgid "Unknown type %s " +msgstr "Neznámý typ %s " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" +"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" + + -- GitLab