From 87de210c3bc2f54bbc4ff50e6b95b9c0d6e4e298 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com> Date: Mon, 15 Aug 2005 20:46:03 +0000 Subject: [PATCH] [stavrosg] update greek po (hopefully soon 100% ready) --- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 947 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 425 insertions(+), 522 deletions(-) diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 1b5a09058e..6ae3061eb0 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -4,14 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim Project. # Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>, 2005. # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005. +# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:17+0300\n" -"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <filip@cs.uoi.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,8 @@ msgstr "Έξω" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:288 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,7 +90,8 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:1532 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." @@ -115,25 +118,26 @@ msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" #: ../src/common/connection.py:387 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " -"επανασυνδεθείτε." +msgstr "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να επανασυνδεθείτε." #: ../src/common/connection.py:1174 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1634 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη." -#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1242 +#: ../src/common/connection.py:1301 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 +#: ../src/common/connection.py:1637 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "ΣÏνδεση με τον διακομιστή με %s" @@ -148,17 +152,16 @@ msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το συνθηματικό σας." #: ../src/common/connection.py:1394 -#, fuzzy msgid "invisible" -msgstr "Αφανής" +msgstr "αόÏατος" #. do not show I'm invisible! #: ../src/common/connection.py:1395 -#, fuzzy msgid "offline" -msgstr "ΑποσυνδεδεμÎνος" +msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" @@ -180,7 +183,8 @@ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[AÏ…Ï„ÏŒ το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." @@ -192,16 +196,11 @@ msgstr "Το Gajim σας αποσÏνδεσε από %s" #: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Î ÎÏασαν %s δευτεÏόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν " -"πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε την " -"αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." +msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "Î ÎÏασαν %s δευτεÏόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε την αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1933 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεÏγασία xmpp:" @@ -286,12 +285,12 @@ msgstr "Εκτός λίστας επαφών" #: ../src/common/helpers.py:89 #, fuzzy msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" +msgstr "Η διαδικασία απλουστευμÎνου ονόματος Îχει άγνωστο Ï€Ïόθεμα" #: ../src/common/helpers.py:91 #, fuzzy msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" +msgstr "Η κατάσταση θυγατÏικής διεÏγασίας Îχει αλλάξει" #: ../src/common/helpers.py:96 #, fuzzy @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Και τα δυο" #: ../src/common/helpers.py:110 #, fuzzy msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "ΕγγÏαφή:" +msgstr "ΕÏώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγÏάφονται" #: ../src/common/helpers.py:112 msgid "Subscribe" @@ -340,18 +339,21 @@ msgstr "σταμάτησε για λίγο να γÏάφει Îνα μήνυμα msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:41 +#: ../src/common/logger.py:46 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:42 +#: ../src/common/logger.py:47 msgid "Gajim will now exit" msgstr "To Gajim Ï„ÏŽÏα θα κλείσει" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 +#: ../src/common/logger.py:50 +#: ../src/common/logger.py:54 #: ../src/common/logger.py:57 #, python-format msgid "creating %s directory" @@ -381,11 +383,13 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/chat.py:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική ΚουβÎντα" @@ -395,13 +399,23 @@ msgid "account: " msgstr "λογαÏιασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/chat.py:237 +#: ../src/chat.py:905 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 +#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:485 +#: ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1046 +#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 +#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/roster_window.py:1929 +#: ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2004 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" @@ -412,17 +426,11 @@ msgstr "Αλλαγή σε %s" #: ../src/chat.py:489 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση " -"τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της " -"αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " -"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" +"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" @@ -461,7 +469,8 @@ msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό" msgid "Subject: %s\n" msgstr "ΘÎμα: %s\n" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:199 +#: ../src/config.py:443 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" @@ -490,7 +499,9 @@ msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:997 +#: ../src/config.py:1946 +#: ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" @@ -510,7 +521,8 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1204 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" @@ -528,10 +540,10 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" #: ../src/config.py:1210 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστήs\"." +msgstr "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστήs\"." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1217 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" @@ -561,20 +573,20 @@ msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμ #: ../src/config.py:1411 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " -"Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" - -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgstr "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" + +#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/vcard.py:375 +#: ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" #: ../src/config.py:1419 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " -"πληÏοφοÏίες" +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" #: ../src/config.py:1446 msgid "Failed to get secret keys" @@ -584,7 +596,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" @@ -592,11 +605,13 @@ msgstr "ΚωδικοφÏάση" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1459 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:2051 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -605,11 +620,18 @@ msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/config.py:1798 +#: ../src/config.py:2270 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../src/dialogs.py:319 +#: ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 +#: ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/systray.py:215 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" @@ -636,18 +658,15 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" #: ../src/config.py:1890 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " -"και 24 pixel se Ïψος." +msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." +msgstr "Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel se Ïψος." #: ../src/config.py:1940 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" @@ -672,11 +691,13 @@ msgstr "ΥπηÏεσία" msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεÏγασία" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" @@ -703,28 +724,24 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" #: ../src/config.py:2612 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " -"αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." #: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." msgstr "" "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία.\n" -"ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " -"\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" +"ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" #: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." msgstr "" +"Ο νÎος λογαÏιασμός Îχει δημιουÏγηθεί και Îχει Ï€Ïοστεθεί στις Ïυθμίσεις του gajim.\n" +"ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." #: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." @@ -732,9 +749,7 @@ msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για Ï€ #: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου " -"λογαÏιασμοÏ." +msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου λογαÏιασμοÏ." #: ../src/dialogs.py:55 #, python-format @@ -780,9 +795,7 @@ msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" #: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον " -"λογαÏιασμό %s" +msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον λογαÏιασμό %s" #: ../src/dialogs.py:274 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -794,9 +807,7 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" #: ../src/dialogs.py:341 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " -"\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." +msgstr "Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." #: ../src/dialogs.py:395 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" @@ -812,7 +823,6 @@ msgid "A GTK jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" #: ../src/dialogs.py:416 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>" @@ -828,16 +838,15 @@ msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" #: ../src/dialogs.py:624 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " -"συνδεδεμÎνος." +msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." #: ../src/dialogs.py:637 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/dialogs.py:639 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" @@ -846,7 +855,9 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" msgid "New Message as %s" msgstr "ÎÎο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:799 +#: ../src/gajim.py:413 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" @@ -860,25 +871,29 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:1026 +#: ../src/dialogs.py:1147 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:1027 +#: ../src/dialogs.py:1148 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:719 +#: ../src/dialogs.py:1041 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:720 +#: ../src/dialogs.py:1042 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" -"Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή" -"\"." +msgstr "Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." #: ../src/dialogs.py:730 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -896,36 +911,46 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/gajim.py:312 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 +#: ../src/gajim.py:337 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 +#: ../src/gajim.py:410 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:809 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/gajim.py:741 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/gajim.py:703 +#: ../src/gajim.py:723 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/gajim.py:776 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/gajim.py:779 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" @@ -988,13 +1013,13 @@ msgstr "XML Κονσόλα" #: ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "" +msgstr "Έχετε Ï€Ïοσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 #: ../src/dialogs.py:1195 #, python-format msgid "Comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Σχόλιο: %s" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:152 @@ -1004,14 +1029,17 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" #: ../src/gajim.py:153 msgid "Do you accept this request?" -msgstr "" +msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" #: ../src/gajim.py:461 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:487 +#: ../src/gajim.py:497 +#: ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -1064,19 +1092,21 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των Ï€Ïοτιμήσεων σ msgid "Theme" msgstr "ΘÎμα" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:125 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" #: ../src/groupchat_window.py:126 msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί." #: ../src/groupchat_window.py:141 #, python-format @@ -1087,18 +1117,18 @@ msgstr[1] "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε α #: ../src/groupchat_window.py:146 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια." #: ../src/groupchat_window.py:151 msgid "Do not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Μην με ξαναÏωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 +#: ../src/groupchat_window.py:212 +#: ../src/groupchat_window.py:406 msgid "This room has no subject" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" #: ../src/groupchat_window.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" @@ -1160,16 +1190,16 @@ msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο πο #: ../src/groupchat_window.py:450 msgid "Bookmark already set" -msgstr "" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" #: ../src/groupchat_window.py:451 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." #: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" #: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." @@ -1181,9 +1211,10 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:751 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "" +msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" #. ask for reason #: ../src/groupchat_window.py:750 @@ -1191,14 +1222,18 @@ msgstr "" msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339 +#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:339 msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα, το μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "σφάλμα: αδÏνατη η ανάγνωση του %s\n" +msgstr "" +"Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση\n" +"Σφάλμα: %s" #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1210,7 +1245,8 @@ msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 +#: ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ΙστοÏικό Συνομιλίας με τον %s" @@ -1229,7 +1265,7 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" #: ../src/remote_control.py:412 msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα" #: ../src/roster_window.py:265 #, python-format @@ -1237,12 +1273,13 @@ msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" #: ../src/roster_window.py:413 +#, fuzzy msgid "New _Room" -msgstr "" +msgstr "ÎÎο ψευδώνυμο" #: ../src/roster_window.py:427 msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών..." #: ../src/roster_window.py:442 #, python-format @@ -1270,16 +1307,14 @@ msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s (%s)" #: ../src/roster_window.py:699 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το ημεÏολόγιο θα απομακÏυνθεί οÏιστικά." #: ../src/roster_window.py:699 #, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από το %s." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από το %s." #: ../src/roster_window.py:742 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -1309,18 +1344,20 @@ msgstr "_ΑποσÏνδεση" msgid "Edit" msgstr "ΕπεξεÏγασία" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/roster_window.py:922 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#, fuzzy msgid "_Remove from Roster" -msgstr "" +msgstr "_ΑπομάκÏυνση από την ΕÏγαλειοθήκη" #: ../src/roster_window.py:1024 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" #: ../src/roster_window.py:1025 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "" +msgstr "Η μπαταÏία είναι πλήÏως φοÏτισμÎνη." #: ../src/roster_window.py:1047 msgid "Subscription request has been sent" @@ -1332,15 +1369,13 @@ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1175 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "" +msgstr "Αυτά τα αντικείμενα θα αφαιÏεθοÏν από την ÏÏθμιση σας:" #: ../src/roster_window.py:1176 #, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." +msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1208 @@ -1375,32 +1410,31 @@ msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμ #: ../src/roster_window.py:1290 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " -"άλλες επαφÎÏ‚." +msgstr "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1594 +#: ../src/roster_window.py:1600 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1601 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:181 msgid "as " msgstr "ως " #: ../src/systray.py:236 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "" -"Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" +msgstr "Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" @@ -1409,14 +1443,15 @@ msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:338 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/tabbed_chat_window.py:271 msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί" #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:511 @@ -1438,11 +1473,11 @@ msgstr "" #: ../src/tabbed_chat_window.py:704 msgid "Encryption enabled" -msgstr "" +msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυποτογÏάφηση" #: ../src/tabbed_chat_window.py:709 msgid "Encryption disabled" -msgstr "" +msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" #: ../src/vcard.py:126 msgid "Choose Avatar" @@ -1453,38 +1488,32 @@ msgstr "Επιλογή Εικόνας" #: ../src/vcard.py:166 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "" +msgstr "Το μÎγεθος αÏχείου της εικόνας \"%s\" είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿" #: ../src/vcard.py:168 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "" +msgstr "Το αÏχείο δεν μποÏεί να είναι πάνω από 8 kilobytes." #: ../src/vcard.py:250 -#, fuzzy msgid "?Client:Unknown" -msgstr "ΕφαÏμογή:" +msgstr "?Client:Άγνωστος" #: ../src/vcard.py:252 -#, fuzzy msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +msgstr "?OS:Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 +#: ../src/vcard.py:291 msgid " resource with priority " -msgstr "" +msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" #: ../src/vcard.py:376 -#, fuzzy msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " -"σας" +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" #: ../src/vcard.py:404 -#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "..." @@ -1499,31 +1528,28 @@ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "<b>ΕπεξεÏγασία Ρυθμίσεων για Î ÏοχωÏημÎνους</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>ΔικÎÏ‚ μου ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" +msgstr "<b>ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:5 msgid "<b>Changes in latest version</b>" msgstr "<b>ΑλλαγÎÏ‚ στην τελευταία Îκδοση</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>ΙστοÏικό</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνο</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "<b>Format of a chat line</b>" msgstr "<b>ΜοÏφή μια γÏαμμής κουβÎντας</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>ΔικÎÏ‚ μου ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσαÏμογή Διεπαφής</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:9 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 msgid "<b>Log</b>" @@ -1550,14 +1576,12 @@ msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Î ÏοκαθοÏισμÎνα ΜηνÏματα Καταστάσης</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Μεσολαβητής</b>" +msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Δεσμοί</b>" +msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "<b>Sounds</b>" @@ -1570,7 +1594,7 @@ msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγει #: ../src/gtkgui.glade.h:20 #, fuzzy msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Δεσμοί</b>" +msgstr "Πλαίσιο Εισόδου" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" @@ -1578,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" +msgstr "Λίστα ενεÏγών, ολοκληÏωμÎνων και σταματημÎνων μεταφοÏών αÏχείων" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "A_ccounts" @@ -1612,7 +1636,7 @@ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μι #: ../src/gtkgui.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_ΕνÎÏγειες" +msgstr "Î Ïο_χωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ αποστολής" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Add New Contact" @@ -1623,9 +1647,8 @@ msgid "Add _Contact" msgstr "Î Ïοσθήκη _Επαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_ΔιεÏθυνση:" +msgstr "ΔιεÏθυνση" #: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Advanced" @@ -1656,20 +1679,18 @@ msgstr "ΕπίτÏεψη αποστολής πληÏοφοÏιών για το #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./" -"αφανής" +msgstr "ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./αφανής" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Also known as iChat style" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "Always use compact _view" -msgstr "" +msgstr "Îα χÏησιμοποιοÏνται πάντα _αυτÎÏ‚ οι γÏαμματοσειÏÎÏ‚" #: ../src/gtkgui.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Ask status message when I:" msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνομαι:" @@ -1680,12 +1701,11 @@ msgstr "Ζήτα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" +msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _away after:" @@ -1697,7 +1717,7 @@ msgstr "Αυτόματα _μη διαθÎσιμος μετά:" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Auto join" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη είσοδος" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 #, fuzzy @@ -1734,7 +1754,7 @@ msgstr "ΓενÎθλια:" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Έντονα" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "C_onnect at startup" @@ -1742,7 +1762,7 @@ msgstr "ΣÏνδεση κατά την ε_κκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Chan_ge" @@ -1755,7 +1775,7 @@ msgstr "Αλλαγή ΚωδικοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Change _Nickname" -msgstr "_Όνομα χÏήστη:" +msgstr "Παλιό ψευδώνυμο" #: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Subject" @@ -1780,47 +1800,32 @@ msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσε #: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών στα στÎλνει " -"spamή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί " -"μπλοκάÏει όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών στα στÎλνει spamή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι " -"διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χÏησιμοποιεί " -"κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " -"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιήτε το TLS" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χÏησιμοποιεί κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιήτε το TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Choose _Key..." -msgstr "Επιλογή _ΚλειδιοÏ" +msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#, fuzzy msgid "Clean _up" -msgstr "" +msgstr "Εκκα_θάÏιση" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαÏιασμοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Πατήστε για να Îχετε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για αυτή την επαφή" @@ -1829,9 +1834,8 @@ msgid "Click to see features like on jabber servers" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις με αυτή την επαφή" +msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversations with this contact" @@ -1850,9 +1854,8 @@ msgid "Configure _Room" msgstr "ΤÏοποποίηση _Δωματίου" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "ΣυνδÎεται" +msgstr "ΣÏνδεση" #: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Contact Information" @@ -1863,9 +1866,8 @@ msgid "Contact _Info" msgstr "ΠληÏοφοÏίες Επαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Contact:" -msgstr "Î Ïοσθήκη _Επαφής" +msgstr "Επαφή:" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Conversation History" @@ -1881,29 +1883,28 @@ msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Delete MOTD" -msgstr "" +msgstr "ΔιαγÏαφή MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "ΔιαγÏαφή ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " -"είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#, fuzzy msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail:" @@ -1914,19 +1915,18 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "ΤÏοποποίηση Ομάδων" #: ../src/gtkgui.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_ΤÏοποποίηση Î Ïοσωπικών ΠληÏοφοÏιών..." +msgstr "ΤÏοποποίηση Î Ïοσωπικών ΠληÏοφοÏιών..." #: ../src/gtkgui.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Edit _Groups" -msgstr "ΤÏοποποίηση Ομάδων" +msgstr "ΔευτεÏεÏουσες ομάδες" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "ΕνεÏγοποίηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enter it again for confirmation:" @@ -1955,83 +1955,64 @@ msgstr "ΕπιπλÎον Οδός:" #. Family Name #: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Family:" -msgstr "" +msgstr "ΟικογÎνεια:" #: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" #: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "ΧÏήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:" +msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ αÏχείων" #: ../src/gtkgui.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "File manager:" -msgstr "ΧÏήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:" +msgstr "ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" #: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Filter:" msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "ΛογαÏιασμός:" +msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" #: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" #: ../src/gtkgui.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "Δωμάτιο:" +msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/tooltips.py:214 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "" +msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " -"κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" +msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " -"παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" +msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " -"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " -"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 @@ -2040,9 +2021,8 @@ msgstr "" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Given:" -msgstr "ΕφαÏμογή:" +msgstr "ΔοθÎν Όνομα" #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Go" @@ -2053,22 +2033,20 @@ msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "HTTP Connect" -msgstr "ΣυνδÎεται" +msgstr "ΣÏνδεση HTTP" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "Hides the window" -msgstr "" +msgstr "ΑποκÏÏπτει το παÏάθυÏο" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Homepage:" msgstr "Î Ïοσωπ. Σελίδα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Hostname: " -msgstr "_ΚεντÏικός υπολογιστής:" +msgstr "ΚεντÏικός υπολογιστής:" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "I already have an account I want to use" @@ -2084,21 +2062,16 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφ #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" +msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "" -"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του ειδονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" @@ -2106,69 +2079,37 @@ msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδι #: ../src/gtkgui.glade.h:146 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " -"παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα " -"αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" +msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " -"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειÏιστή του Η/Î¥ σας" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειÏιστή του Η/Î¥ σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " -"Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " -"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " -"χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 #, fuzzy -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Εάν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " -"εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Εάν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Incoming message:" @@ -2354,15 +2295,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Η Ï€ÏοταιÏεότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει " -"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ " -"είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " -"μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Η Ï€ÏοταιÏεότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Profile, Avatar" @@ -2379,7 +2313,7 @@ msgstr "Μεσολαβητής:" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 #, fuzzy msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Εκ νÎου Αίτηση Εξουσιοδότησης από" +msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..." #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Recently:" @@ -2399,20 +2333,19 @@ msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿ από το Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "" +msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λίστα." #: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "ΑφαίÏεση επιλεγμÎνης μεταφοÏάς αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 -#, fuzzy msgid "Reply to this message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" +msgstr "Απάντηση σε αυτό το μÏνημα" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Reset to Default Colors" @@ -2424,19 +2357,8 @@ msgstr "_Î ÏŒÏος: " #: ../src/gtkgui.glade.h:223 #, fuzzy -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωÏιστεί' το ίδιο JID " -"σε δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι " -"συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να " -"είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λαγαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " -"ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοταιÏεότητα θα λαμβάνει τα " -"γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωÏιστεί' το ίδιο JID σε δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λαγαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοταιÏεότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Resource:" @@ -2474,67 +2396,68 @@ msgstr "_Αποθήκευση" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Sen_d" -msgstr "_ΆÏνηση" +msgstr "Αποστολή" #: ../src/gtkgui.glade.h:233 #, fuzzy msgid "Send Authorization to" -msgstr "Εκ νÎου Αποστολή Εξουσιοδότησης Ï€Ïος" +msgstr "Αποστολή ΑÏχείου στο %s" #: ../src/gtkgui.glade.h:234 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "Αποστολή %s" +msgstr "Αποστολή ΑÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#, fuzzy msgid "Send Single _Message" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή του μηνÏματος" #: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#, fuzzy msgid "Send _File" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή ΑÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 -#, fuzzy msgid "Send message" -msgstr "ΕισεÏχόμενο μήνυμα:" +msgstr "Αποστολή μυνήματος" #: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή μυνήματος και κλείσιμο παÏαθÏÏου" #: ../src/gtkgui.glade.h:240 -#, fuzzy msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" +msgstr "ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στου χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy msgid "Servers Features" -msgstr "" +msgstr "ΔιακομιστÎÏ‚ για %s" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Set MOTD" -msgstr "" +msgstr "ΟÏισμός MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "ΟÏισμός ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#, fuzzy msgid "Set _Avatar" -msgstr "" +msgstr "Σετ ΧαÏακτήÏων:" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "ΟÏίζει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2550,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "" +msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφοÏών αÏχείων Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏƒÎ¬Ï‚ και άλλων" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sign _in" @@ -2567,7 +2490,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 #, fuzzy msgid "Start _Chat" -msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας" +msgstr "ΈναÏξη Συζήτησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "State:" @@ -2587,16 +2510,14 @@ msgstr "Κατάσταση:" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Stop file transfer" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή της μεταφοÏάς αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " +msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. " msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 @@ -2618,7 +2539,7 @@ msgstr "ΕγγÏαφή:" #. Suffix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Κατάληξη:" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -2635,12 +2556,12 @@ msgstr "ΓÏαμματοσειÏά ΚειμÎνου" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 #, fuzzy msgid "The auto away status message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" +msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνομαι:" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 #, fuzzy msgid "The auto not available status message" -msgstr "Αυτόματα _μη διαθÎσιμος μετά:" +msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθÎσιμο αÏτη την στιγμή" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" @@ -2648,54 +2569,48 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "ΘÎμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:276 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" +msgstr "Τίτλος:" #: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Î Ïος:" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 #, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Πατήστε για να Ï„Ïοποποιήσετε τις παÏαμÎÏ„Ïους για το δωμάτιο" +msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Είδος" +msgstr "ΤÏπος:" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "ΣυνδεδεμÎνος" +msgstr "ΥπογÏάμμιση" #: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" -msgstr "" +msgstr "ΕνημÎÏωση MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "ΕνημÎÏωση ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "ΕνημεÏώνει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 -#, fuzzy msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "ΧÏήση του _SSL" +msgstr "ΧÏήση _SSL (legacy)" #: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" @@ -2710,13 +2625,12 @@ msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου για κουβÎντες με καÏÏ„Îλες" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "ΧÏήση Συμβόλων" +msgstr "ΧÏήση πιστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "" +msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοαÏμοσμÎνου διακομιστή/θÏÏας" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" @@ -2728,16 +2642,13 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" +msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 #, fuzzy msgid "When new message is received" -msgstr "Όταν Îνα νÎο μήνυμα κουβÎντας ληφθεί" +msgstr "_ΔημιουÏγεί Îνα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει Îνα νÎο μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" @@ -2747,13 +2658,11 @@ msgstr "Δουλειά" msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε να συνδεθείτε στο " -"Jabber" +msgstr "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε να συνδεθείτε στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" -msgstr "" +msgstr "Το JID σας:" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_About" @@ -2766,12 +2675,12 @@ msgstr "_ΕνÎÏγειες" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 #, fuzzy msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Î Ïοσθήκη Επαφής" +msgstr "ΓÏήγοÏη Î Ïοσθήκη Επαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 #, fuzzy msgid "_Add to Roster" -msgstr "Î Ïοσθήκη στην Λίστα Επαφών" +msgstr "Î Ïοσθήκη στα Α_γαπημÎνα" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Address:" @@ -2790,7 +2699,7 @@ msgstr "_ΠαÏοχή Δικαιώματος ΔιαχειÏιστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 #, fuzzy msgid "_Advanced" -msgstr "Î ÏοχωÏημÎνοι" +msgstr "Î _ÏοχωÏημÎνη" #: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Authorize" @@ -2801,8 +2710,9 @@ msgid "_Ban" msgstr "_ΑπαγόÏευση" #: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#, fuzzy msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Browser:" @@ -2813,21 +2723,22 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_ΑκÏÏωση" #: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#, fuzzy msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "<b>Î Ïοβολή Επιλογών:</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" #: ../src/gtkgui.glade.h:314 -#, fuzzy msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_ΑντιγÏαφή ΔιεÏθυνσης Ηλ. ΑλληλογÏαφίας" +msgstr "ΑτιγÏαφή JID/ΔιεÏθυνσης αλληλογÏαφίας" #: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Copy Link Location" @@ -2842,13 +2753,13 @@ msgid "_Earliest" msgstr "_ΑÏχή" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 -#, fuzzy msgid "_Edit Account..." -msgstr "_ΕπεξεÏγασία ΛογαÏιασμοÏ" +msgstr "_ΕπεξεÏγασία ΛογαÏιασμοÏ..." #: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_ΤÎλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2886,7 +2797,7 @@ msgstr "_Συμμετοχή" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 #, fuzzy msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Συμμετοχή σε Ομαδική ΚουβÎντα" +msgstr "Είσοδος σε ομαδική συζήτηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Kick" @@ -2903,16 +2814,15 @@ msgstr "_ΕφαÏμογή ΑλληλογÏαφίας:" #: ../src/gtkgui.glade.h:334 #, fuzzy msgid "_Member" -msgstr "_ΠοτÎ" +msgstr "ÎœÎλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Merge accounts" msgstr "_ΣυνÎνωση λογαÏιασμών" #: ../src/gtkgui.glade.h:336 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "_ÎÎο Μήνυμα" +msgstr "_Μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Modify" @@ -2953,13 +2863,14 @@ msgstr "_Εντάξει" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 #, fuzzy msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_ΕνÎÏγειες" +msgstr "ΕκτÎλεση ενεÏγειών" #: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Online Users" msgstr "_ΣυνδεδεμÎνοι ΧÏήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/filetransfers_window.py:128 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" @@ -2980,7 +2891,6 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: ../src/gtkgui.glade.h:353 -#, fuzzy msgid "_Pause" msgstr "_ΠαÏση" @@ -3129,12 +3039,14 @@ msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:232 +#: ../src/tooltips.py:234 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:283 +#: ../src/tooltips.py:344 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " @@ -3147,7 +3059,9 @@ msgstr "ΕγγÏαφή: " msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:306 +#: ../src/tooltips.py:319 +#: ../src/tooltips.py:379 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " @@ -3164,14 +3078,17 @@ msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: ../src/tooltips.py:354 +#, fuzzy msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή ενός αÏχείου:" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " @@ -3183,17 +3100,19 @@ msgstr "MÎγεθος: " msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:382 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "not started" -msgstr "" +msgstr "δεν Îχει ξεκινήσει" #: ../src/tooltips.py:386 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:388 +#: ../src/tooltips.py:391 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "ολοκληÏώθηκε" #: ../src/tooltips.py:395 msgid "paused" @@ -3215,17 +3134,20 @@ msgstr "ΑÏχείο" msgid "Progress" msgstr "Î Ïόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162 +#: ../src/filetransfers_window.py:117 +#: ../src/filetransfers_window.py:162 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207 +#: ../src/filetransfers_window.py:119 +#: ../src/filetransfers_window.py:207 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:121 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" @@ -3239,11 +3161,13 @@ msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155 +#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:155 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:156 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σÏνδεση με τον τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." @@ -3287,11 +3211,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ΑÏχείου ως..." #: ../src/filetransfers_window.py:232 msgid "This file already exists" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη." #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" #: ../src/filetransfers_window.py:526 msgid "Pause" @@ -3319,15 +3243,13 @@ msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Εμφάνιση ενός παÏαθÏÏου κατά το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " -"ξεχωÏιστή γÏαμμή" +msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωÏιστή γÏαμμή" -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "account" msgstr "λογαÏιασμός" @@ -3350,11 +3272,10 @@ msgstr "κατάσταση" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 #, fuzzy msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, xa, " -"dnd, αόÏατος " +msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, xa, dnd, αόÏατος " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "μήνυμα" @@ -3363,19 +3284,12 @@ msgid "status message" msgstr "μήνυμα κατάστασης" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, " -"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν " -"ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"sync with global status\"" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"sync with global status\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "" -"Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας Îτσι ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μήνυμα σε " -"μια επαφή" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας Îτσι ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μήνυμα σε μια επαφή" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 msgid "jid of the contact that you want to chat with" @@ -3383,20 +3297,12 @@ msgstr "το jid της επαφής με την οποία θÎλετε να σ #: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " -"λογαÏιασμοÏ" +msgstr "εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 #, fuzzy -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "" -"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " -"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον " -"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί pgp', απλώς θÎστε το 'κλειδί pgp' σε ''." +msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set 'pgp key' to ''." +msgstr "Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον 'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί pgp', απλώς θÎστε το 'κλειδί pgp' σε ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 msgid "jid of the contact that will receive the message" @@ -3411,16 +3317,12 @@ msgid "pgp key" msgstr "κλειδί pgp" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 -#, fuzzy msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " -"κλειδί" +msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" -"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" +msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" #: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" @@ -3434,7 +3336,8 @@ msgstr "jid της επαφής" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:477 msgid "Service not available" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι διαθÎσιμη" @@ -3456,7 +3359,7 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθÎσιμος." #: ../scripts/gajim-remote.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Άγνωστη Îκδοση dbus: %s" @@ -3471,7 +3374,7 @@ msgstr "" #: ../scripts/gajim-remote.py:241 msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "ΟÏίσματα:" #: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format @@ -3503,6 +3406,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" - #~ msgid "Has errors" #~ msgstr "Έχει Ï€Ïοβλήματα" + -- GitLab