From 87de210c3bc2f54bbc4ff50e6b95b9c0d6e4e298 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>
Date: Mon, 15 Aug 2005 20:46:03 +0000
Subject: [PATCH] [stavrosg] update greek po (hopefully soon 100% ready)

---
 po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 947 +++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 425 insertions(+), 522 deletions(-)

diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index 1b5a09058e..6ae3061eb0 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim Project.
 # Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>, 2005.
 # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:17+0300\n"
-"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <filip@cs.uoi.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +80,8 @@ msgstr "Έξω"
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
 
-#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288
+#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:288
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -88,7 +90,8 @@ msgstr ""
 "Θέμα: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532
+#: ../src/common/connection.py:338
+#: ../src/common/connection.py:1532
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
 
@@ -115,25 +118,26 @@ msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
 
 #: ../src/common/connection.py:387
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
-"επανασυνδεθείτε."
+msgstr "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να επανασυνδεθείτε."
 
 #: ../src/common/connection.py:1174
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
+#: ../src/common/connection.py:1241
+#: ../src/common/connection.py:1300
 #: ../src/common/connection.py:1634
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
 
-#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301
+#: ../src/common/connection.py:1242
+#: ../src/common/connection.py:1301
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
 
-#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/common/connection.py:1245
+#: ../src/common/connection.py:1637
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
@@ -148,17 +152,16 @@ msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
 
 #: ../src/common/connection.py:1394
-#, fuzzy
 msgid "invisible"
-msgstr "Αφανής"
+msgstr "αόρατος"
 
 #. do not show I'm invisible!
 #: ../src/common/connection.py:1395
-#, fuzzy
 msgid "offline"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1270
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Είμαι %s"
@@ -180,7 +183,8 @@ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525
+#: ../src/common/connection.py:1635
+#: ../src/gajim.py:525
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 
@@ -192,16 +196,11 @@ msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s"
 
 #: ../src/common/connection.py:1918
 #, python-format
-msgid ""
-"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
-"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
-"keep-alive packets by modifying this account."
-msgstr ""
-"Πέρασαν %s δευτερόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν "
-"πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την "
-"αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού."
+msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account."
+msgstr "Πέρασαν %s δευτερόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού."
 
-#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933
+#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1933
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
 
@@ -286,12 +285,12 @@ msgstr "Εκτός λίστας επαφών"
 #: ../src/common/helpers.py:89
 #, fuzzy
 msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+msgstr "Η διαδικασία απλουστευμένου ονόματος έχει άγνωστο πρόθεμα"
 
 #: ../src/common/helpers.py:91
 #, fuzzy
 msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+msgstr "Η κατάσταση θυγατρικής διεργασίας έχει αλλάξει"
 
 #: ../src/common/helpers.py:96
 #, fuzzy
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Και τα δυο"
 #: ../src/common/helpers.py:110
 #, fuzzy
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Εγγραφή:"
+msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
 
 #: ../src/common/helpers.py:112
 msgid "Subscribe"
@@ -340,18 +339,21 @@ msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:41
+#: ../src/common/logger.py:46
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:42
+#: ../src/common/logger.py:47
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "To Gajim τώρα θα κλείσει"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
+#: ../src/common/logger.py:50
+#: ../src/common/logger.py:54
 #: ../src/common/logger.py:57
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
@@ -381,11 +383,13 @@ msgstr "Τιμή"
 msgid "Type"
 msgstr "Είδος"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/chat.py:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Chat"
 msgstr "Κουβέντα"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
 
@@ -395,13 +399,23 @@ msgid "account: "
 msgstr "λογαριασμός: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830
-#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
-#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
-#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929
-#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004
+#: ../src/chat.py:237
+#: ../src/chat.py:905
+#: ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319
+#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:886
+#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:485
+#: ../src/roster_window.py:830
+#: ../src/roster_window.py:1046
+#: ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1373
+#: ../src/roster_window.py:1407
+#: ../src/roster_window.py:1732
+#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:2004
 msgid "not in the roster"
 msgstr "εκτός λίστας επαφών"
 
@@ -412,17 +426,11 @@ msgstr "Αλλαγή σε %s"
 
 #: ../src/chat.py:489
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση "
-"τυπογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της "
-"αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 "
-"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
+"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
 
@@ -461,7 +469,8 @@ msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Θέμα: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443
+#: ../src/config.py:199
+#: ../src/config.py:443
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
@@ -490,7 +499,9 @@ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Επιλογή Ήχου"
 
-#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:997
+#: ../src/config.py:1946
+#: ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -510,7 +521,8 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
 
-#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1200
+#: ../src/config.py:1204
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
 
@@ -528,10 +540,10 @@ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
 
 #: ../src/config.py:1210
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr ""
-"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"."
+msgstr "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"."
 
-#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1217
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
 
@@ -561,20 +573,20 @@ msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμ
 
 #: ../src/config.py:1411
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
-"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
-
-#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+msgstr "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
+
+#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/dialogs.py:623
+#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/vcard.py:375
+#: ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
 #: ../src/config.py:1419
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
-"πληροφορίες"
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
 
 #: ../src/config.py:1446
 msgid "Failed to get secret keys"
@@ -584,7 +596,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Κωδικοφράση"
 
@@ -592,11 +605,13 @@ msgstr "Κωδικοφράση"
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
 
-#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/config.py:1459
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
 msgid "No key selected"
 msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
 
-#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051
+#: ../src/config.py:1690
+#: ../src/config.py:2051
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
@@ -605,11 +620,18 @@ msgid "Server"
 msgstr "Διακομιστής"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
-#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927
-#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215
+#: ../src/config.py:1798
+#: ../src/config.py:2270
+#: ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../src/dialogs.py:319
+#: ../src/roster_window.py:124
+#: ../src/roster_window.py:129
+#: ../src/roster_window.py:153
+#: ../src/roster_window.py:1925
+#: ../src/roster_window.py:1927
+#: ../src/roster_window.py:2004
+#: ../src/systray.py:215
 msgid "Transports"
 msgstr "Μεταφορές"
 
@@ -636,18 +658,15 @@ msgid "Image is too big"
 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
 
 #: ../src/config.py:1890
-msgid ""
-"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
-"in height."
-msgstr ""
-"Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος "
-"και 24 pixel se ύψος."
+msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
+msgstr "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel se ύψος."
 
 #: ../src/config.py:1940
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
-#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1951
+#: ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
@@ -672,11 +691,13 @@ msgstr "Υπηρεσία"
 msgid "Node"
 msgstr "Κόμβος"
 
-#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/config.py:2273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit"
 msgstr "Επε_ξεργασία"
 
-#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211
+#: ../src/config.py:2275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
@@ -703,28 +724,24 @@ msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
 
 #: ../src/config.py:2612
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
-"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
+msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
 
 #: ../src/config.py:2832
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
-"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
-"window."
+"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window."
 msgstr ""
 "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
-"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
-"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
+"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
 
 #: ../src/config.py:2843
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
-"window menu."
+"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu."
 msgstr ""
+"Ο νέος λογαριασμός έχει δημιουργηθεί και έχει προστεθεί στις ρυθμίσεις του gajim.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
 
 #: ../src/config.py:2857
 msgid "You need to enter a username to add an account."
@@ -732,9 +749,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για π
 
 #: ../src/config.py:2861
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
-"λογαριασμού."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου λογαριασμού."
 
 #: ../src/dialogs.py:55
 #, python-format
@@ -780,9 +795,7 @@ msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
 #: ../src/dialogs.py:272
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον "
-"λογαριασμό %s"
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον λογαριασμό %s"
 
 #: ../src/dialogs.py:274
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
@@ -794,9 +807,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
 
 #: ../src/dialogs.py:341
 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
-"\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+msgstr "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
 
 #: ../src/dialogs.py:395
 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
@@ -812,7 +823,6 @@ msgid "A GTK jabber client"
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
 
 #: ../src/dialogs.py:416
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>"
 
@@ -828,16 +838,15 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
 
 #: ../src/dialogs.py:624
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
-"συνδεδεμένος."
+msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
 
 #: ../src/dialogs.py:637
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/dialogs.py:639
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
 
@@ -846,7 +855,9 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413
+#: ../src/dialogs.py:704
+#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/gajim.py:413
 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "New Message"
 msgstr "Νέο Μήνυμα"
@@ -860,25 +871,29 @@ msgstr ""
 "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:713
+#: ../src/dialogs.py:1026
+#: ../src/dialogs.py:1147
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:1027
+#: ../src/dialogs.py:1148
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:719
+#: ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:720
+#: ../src/dialogs.py:1042
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
-"\"."
+msgstr "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
 
 #: ../src/dialogs.py:730
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
@@ -896,36 +911,46 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312
+#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/gajim.py:312
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Σύνδεση Επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337
+#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/gajim.py:337
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410
+#: ../src/dialogs.py:800
+#: ../src/gajim.py:410
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:825
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741
+#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/gajim.py:741
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723
+#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/gajim.py:703
+#: ../src/gajim.py:723
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776
+#: ../src/dialogs.py:815
+#: ../src/gajim.py:776
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779
+#: ../src/dialogs.py:815
+#: ../src/gajim.py:779
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 
@@ -988,13 +1013,13 @@ msgstr "XML Κονσόλα"
 #: ../src/dialogs.py:1192
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s"
 
 #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
 #: ../src/dialogs.py:1195
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Σχόλιο: %s"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
 #: ../src/gajim.py:152
@@ -1004,14 +1029,17 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s"
 
 #: ../src/gajim.py:153
 msgid "Do you accept this request?"
-msgstr ""
+msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
 
 #: ../src/gajim.py:461
 msgid "error while sending"
 msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
 
-#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:487
+#: ../src/gajim.py:497
+#: ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1033
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
@@ -1064,19 +1092,21 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σ
 msgid "Theme"
 msgstr "Θέμα"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#: ../src/gajim_themes_window.py:125
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "όνομα_θέματος"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:125
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../src/groupchat_window.py:126
 msgid "If you close this window, this message will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:141
 #, python-format
@@ -1087,18 +1117,18 @@ msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε α
 
 #: ../src/groupchat_window.py:146
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural ""
-"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
 msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:151
 msgid "Do not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406
+#: ../src/groupchat_window.py:212
+#: ../src/groupchat_window.py:406
 msgid "This room has no subject"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
 
 #: ../src/groupchat_window.py:278
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
@@ -1160,16 +1190,16 @@ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο πο
 
 #: ../src/groupchat_window.py:450
 msgid "Bookmark already set"
-msgstr ""
+msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
 
 #: ../src/groupchat_window.py:451
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:460
 msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
 
 #: ../src/groupchat_window.py:461
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
@@ -1181,9 +1211,10 @@ msgstr ""
 msgid "Kicking %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751
+#: ../src/groupchat_window.py:720
+#: ../src/groupchat_window.py:751
 msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
 
 #. ask for reason
 #: ../src/groupchat_window.py:750
@@ -1191,14 +1222,18 @@ msgstr ""
 msgid "Banning %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339
+#: ../src/groupchat_window.py:968
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:339
 msgid "If you close this tab, the message will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα, το μήνυμα θα χαθεί."
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:61
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:75
 #, fuzzy, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "σφάλμα: αδύνατη η ανάγνωση του %s\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση\n"
+"Σφάλμα: %s"
 
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
@@ -1210,7 +1245,8 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s"
 msgid "Status is now: %s: %s"
 msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
 
-#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179
+#: ../src/history_window.py:177
+#: ../src/history_window.py:179
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Ιστορικό Συνομιλίας με τον %s"
@@ -1229,7 +1265,7 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
 
 #: ../src/remote_control.py:412
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα"
 
 #: ../src/roster_window.py:265
 #, python-format
@@ -1237,12 +1273,13 @@ msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
 
 #: ../src/roster_window.py:413
+#, fuzzy
 msgid "New _Room"
-msgstr ""
+msgstr "Νέο ψευδώνυμο"
 
 #: ../src/roster_window.py:427
 msgid "Manage Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
 
 #: ../src/roster_window.py:442
 #, python-format
@@ -1270,16 +1307,14 @@ msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
 
 #: ../src/roster_window.py:699
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά."
 
 #: ../src/roster_window.py:699
 #, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
-msgstr ""
-"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s."
+msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgstr "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s."
 
 #: ../src/roster_window.py:742
 msgid "Assign OpenPGP Key"
@@ -1309,18 +1344,20 @@ msgstr "_Αποσύνδεση"
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/roster_window.py:922
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#, fuzzy
 msgid "_Remove from Roster"
-msgstr ""
+msgstr "_Απομάκρυνση από την Εργαλειοθήκη"
 
 #: ../src/roster_window.py:1024
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
 
 #: ../src/roster_window.py:1025
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr ""
+msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη."
 
 #: ../src/roster_window.py:1047
 msgid "Subscription request has been sent"
@@ -1332,15 +1369,13 @@ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
 msgstr ""
 
 #: ../src/roster_window.py:1175
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτά τα αντικείμενα θα αφαιρεθούν από την ρύθμιση σας:"
 
 #: ../src/roster_window.py:1176
 #, python-format
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
-"always see you as offline."
+msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr ""
 
 #: ../src/roster_window.py:1208
@@ -1375,32 +1410,31 @@ msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμ
 
 #: ../src/roster_window.py:1290
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφές."
 
-#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
+#: ../src/roster_window.py:1594
+#: ../src/roster_window.py:1600
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
+#: ../src/roster_window.py:1595
+#: ../src/roster_window.py:1601
+msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
 msgstr ""
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181
+#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:181
 msgid "as "
 msgstr "ως "
 
 #: ../src/systray.py:236
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-msgstr ""
-"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
+msgstr "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
 
@@ -1409,14 +1443,15 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:270
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:271
 msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί"
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:511
@@ -1438,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:704
 msgid "Encryption enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυποτογράφηση"
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:709
 msgid "Encryption disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
 #: ../src/vcard.py:126
 msgid "Choose Avatar"
@@ -1453,38 +1488,32 @@ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 #: ../src/vcard.py:166
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
 
 #: ../src/vcard.py:168
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes."
 
 #: ../src/vcard.py:250
-#, fuzzy
 msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Εφαρμογή:"
+msgstr "?Client:Άγνωστος"
 
 #: ../src/vcard.py:252
-#, fuzzy
 msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+msgstr "?OS:Άγνωστο"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:273
+#: ../src/vcard.py:291
 msgid " resource with priority "
-msgstr ""
+msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
 
 #: ../src/vcard.py:376
-#, fuzzy
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
-"σας"
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
 
 #: ../src/vcard.py:404
-#, fuzzy
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:1
 msgid "..."
@@ -1499,31 +1528,28 @@ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
 msgstr "<b>Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Δικές μου Εφαρμογές</b>"
+msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:5
 msgid "<b>Changes in latest version</b>"
 msgstr "<b>Αλλαγές στην τελευταία έκδοση</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένο</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:7
 msgid "<b>Format of a chat line</b>"
 msgstr "<b>Μορφή μια γραμμής κουβέντας</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Δικές μου Εφαρμογές</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμογή Διεπαφής</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:9
 msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:10
 msgid "<b>Log</b>"
@@ -1550,14 +1576,12 @@ msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Προκαθορισμένα Μηνύματα Καταστάσης</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Μεσολαβητής</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Δεσμοί</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:18
 msgid "<b>Sounds</b>"
@@ -1570,7 +1594,7 @@ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργει
 #: ../src/gtkgui.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Δεσμοί</b>"
+msgstr "Πλαίσιο Εισόδου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:21
 msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
@@ -1578,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:22
 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:23
 msgid "A_ccounts"
@@ -1612,7 +1636,7 @@ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μι
 #: ../src/gtkgui.glade.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "_Ενέργειες"
+msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:31
 msgid "Add New Contact"
@@ -1623,9 +1647,8 @@ msgid "Add _Contact"
 msgstr "Προσθήκη _Επαφής"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Address"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
+msgstr "Διεύθυνση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:34
 msgid "Advanced"
@@ -1656,20 +1679,18 @@ msgstr "Επίτρεψη αποστολής πληροφοριών για το 
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:42
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακρ./μη διαθ./απασχολ./"
-"αφανής"
+msgstr "Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακρ./μη διαθ./απασχολ./αφανής"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:43
 msgid "Also known as iChat style"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#, fuzzy
 msgid "Always use compact _view"
-msgstr ""
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται πάντα _αυτές οι γραμματοσειρές"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
 
@@ -1680,12 +1701,11 @@ msgstr "Ζήτα:"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
+msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιού"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:48
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:49
 msgid "Auto _away after:"
@@ -1697,7 +1717,7 @@ msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Auto join"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη είσοδος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 #, fuzzy
@@ -1734,7 +1754,7 @@ msgstr "Γενέθλια:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Έντονα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
 msgid "C_onnect at startup"
@@ -1742,7 +1762,7 @@ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
 msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:65
 msgid "Chan_ge"
@@ -1755,7 +1775,7 @@ msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Change _Nickname"
-msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+msgstr "Παλιό ψευδώνυμο"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Subject"
@@ -1780,47 +1800,32 @@ msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσε
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών στα στέλνει "
-"spamή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί "
-"μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
+msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
+msgstr "Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών στα στέλνει spamή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι "
-"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χρησιμοποιεί "
-"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
-"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιήτε το TLS"
+msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
+msgstr "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιήτε το TLS"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Επιλογή _Κλειδιού"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Clean _up"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκα_θάριση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
 
@@ -1829,9 +1834,8 @@ msgid "Click to see features like on jabber servers"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
+msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
@@ -1850,9 +1854,8 @@ msgid "Configure _Room"
 msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Connection"
-msgstr "Συνδέεται"
+msgstr "Σύνδεση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Contact Information"
@@ -1863,9 +1866,8 @@ msgid "Contact _Info"
 msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Contact:"
-msgstr "Προσθήκη _Επαφής"
+msgstr "Επαφή:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Conversation History"
@@ -1881,29 +1883,28 @@ msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Delete MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή MOTD"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε "
-"είστε συνδεδεμένος"
+msgstr "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε είστε συνδεδεμένος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Department:"
 msgstr "Τμήμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#, fuzzy
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail:"
@@ -1914,19 +1915,18 @@ msgid "Edit Groups"
 msgstr "Τροποποίηση Ομάδων"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "_Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
+msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Τροποποίηση Ομάδων"
+msgstr "Δευτερεύουσες ομάδες"
 
 #. XML Console enable checkbutton
 #: ../src/gtkgui.glade.h:105
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enter it again for confirmation:"
@@ -1955,83 +1955,64 @@ msgstr "Επιπλέον Οδός:"
 #. Family Name
 #: ../src/gtkgui.glade.h:113
 msgid "Family:"
-msgstr ""
+msgstr "Οικογένεια:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφορές Αρχείων"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:115
 #, fuzzy
 msgid "File _Transfers"
-msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:116
-#, fuzzy
 msgid "File manager:"
-msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "Filter:"
 msgstr "Φιλτράρισμα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:120
-#, fuzzy
 msgid "From:"
-msgstr "Δωμάτιο:"
+msgstr "Από:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/tooltips.py:214
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:122
 msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:123
-msgid ""
-"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
-"or tab in an existing chat window"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο "
-"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
+msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
+msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
-"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
+msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
+msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
-"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
+msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
+msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
-"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
+msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
+msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
@@ -2040,9 +2021,8 @@ msgstr ""
 
 #. Given Name
 #: ../src/gtkgui.glade.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Given:"
-msgstr "Εφαρμογή:"
+msgstr "Δοθέν Όνομα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Go"
@@ -2053,22 +2033,20 @@ msgid "Group:"
 msgstr "Ομάδα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:135
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Συνδέεται"
+msgstr "Σύνδεση HTTP"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "Hides the window"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Προσωπ. Σελίδα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-#, fuzzy
 msgid "Hostname: "
-msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "I already have an account I want to use"
@@ -2084,21 +2062,16 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:143
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
+msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:144
 #, fuzzy
 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
@@ -2106,69 +2079,37 @@ msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδι
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
-"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
+msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid ""
-"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα "
-"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
+msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
+msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you and of course the administrator"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με "
-"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας"
+msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator"
+msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
-"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
-"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
+msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber "
-"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
+msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:153
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Εάν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
-"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
+msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
+msgstr "Εάν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid "Incoming message:"
@@ -2354,15 +2295,8 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Η προταιρεότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
-"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
-"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
-"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
+msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
+msgstr "Η προταιρεότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:208
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2379,7 +2313,7 @@ msgstr "Μεσολαβητής:"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:212
 #, fuzzy
 msgid "Re_quest Authorization from"
-msgstr "Εκ νέου Αίτηση Εξουσιοδότησης από"
+msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Recently:"
@@ -2399,20 +2333,19 @@ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόνο από το Gajim"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:217
 msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:218
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:219
 msgid "Removing selected file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Reply to this message"
-msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
+msgstr "Απάντηση σε αυτό το μύνημα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Reset to Default Colors"
@@ -2424,19 +2357,8 @@ msgstr "_Πόρος: "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:223
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωριστεί' το ίδιο JID "
-"σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
-"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
-"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λαγαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
-"ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προταιρεότητα θα λαμβάνει τα "
-"γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)"
+msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr "Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωριστεί' το ίδιο JID σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαριασμό. Έτσι μπορείτε να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λαγαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προταιρεότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:224
 msgid "Resource:"
@@ -2474,67 +2396,68 @@ msgstr "_Αποθήκευση"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:232
 #, fuzzy
 msgid "Sen_d"
-msgstr "_Άρνηση"
+msgstr "Αποστολή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:233
 #, fuzzy
 msgid "Send Authorization to"
-msgstr "Εκ νέου Αποστολή Εξουσιοδότησης προς"
+msgstr "Αποστολή Αρχείου στο %s"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:234
-#, fuzzy
 msgid "Send File"
-msgstr "Αποστολή %s"
+msgstr "Αποστολή Αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:235
+#, fuzzy
 msgid "Send Single _Message"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#, fuzzy
 msgid "Send _File"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή Αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Send keep-alive packets"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:238
-#, fuzzy
 msgid "Send message"
-msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
+msgstr "Αποστολή μυνήματος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:239
 msgid "Send message and close window"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή μυνήματος και κλείσιμο παραθύρου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
+msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα στου χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:241
 msgid "Server:"
 msgstr "Διακομιστής:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#, fuzzy
 msgid "Servers Features"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστές για %s"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Set MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός MOTD"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:244
 msgid "Set Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#, fuzzy
 msgid "Set _Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Σετ Χαρακτήρων:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:246
 msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Show _Offline Contacts"
@@ -2550,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:250
 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr ""
+msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
 msgid "Sign _in"
@@ -2567,7 +2490,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:254
 #, fuzzy
 msgid "Start _Chat"
-msgstr "Έναρξη κουβέντας"
+msgstr "Έναρξη Συζήτησης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:255
 msgid "State:"
@@ -2587,16 +2510,14 @@ msgstr "Κατάσταση:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:259
 msgid "Stop file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Διακοπή της μεταφοράς αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:260
 msgid "Stoping selected file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
+msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:262
@@ -2618,7 +2539,7 @@ msgstr "Εγγραφή:"
 #. Suffix in Name
 #: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάληξη:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
@@ -2635,12 +2556,12 @@ msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:271
 #, fuzzy
 msgid "The auto away status message"
-msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
+msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:272
 #, fuzzy
 msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
+msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
@@ -2648,54 +2569,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Θέμα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:276
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Φιλτράρισμα:"
+msgstr "Τίτλος:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Προς:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:278
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Πατήστε για να τροποποιήσετε τις παραμέτρους για το δωμάτιο"
+msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:279
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Είδος"
+msgstr "Τύπος:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:280
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
+msgstr "Υπογράμμιση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημέρωση MOTD"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
-#, fuzzy
 msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Χρήση του _SSL"
+msgstr "Χρήση _SSL (legacy)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
@@ -2710,13 +2625,12 @@ msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Χρήση ενός παραθύρου για κουβέντες με καρτέλες"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Use authentication"
-msgstr "Χρήση Συμβόλων"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
@@ -2728,16 +2642,13 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
 msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid ""
-"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
-"window, the three following actions may happen in order for you to be "
-"informed about it"
+msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:293
 #, fuzzy
 msgid "When new message is received"
-msgstr "Όταν ένα νέο μήνυμα κουβέντας ληφθεί"
+msgstr "_Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
@@ -2747,13 +2658,11 @@ msgstr "Δουλειά"
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο "
-"Jabber"
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο Jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
-msgstr ""
+msgstr "Το JID σας:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_About"
@@ -2766,12 +2675,12 @@ msgstr "_Ενέργειες"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:300
 #, fuzzy
 msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Προσθήκη Επαφής"
+msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
+msgstr "Προσθήκη στα Α_γαπημένα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Address:"
@@ -2790,7 +2699,7 @@ msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Διαχειριστή"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:305
 #, fuzzy
 msgid "_Advanced"
-msgstr "Προχωρημένοι"
+msgstr "Π_ροχωρημένη"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Authorize"
@@ -2801,8 +2710,9 @@ msgid "_Ban"
 msgstr "_Απαγόρευση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#, fuzzy
 msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Browser:"
@@ -2813,21 +2723,22 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#, fuzzy
 msgid "_Compact View"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Προβολή Επιλογών:</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:312
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:538
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:314
-#, fuzzy
 msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Ηλ. Αλληλογραφίας"
+msgstr "Ατιγραφή JID/Διεύθυνσης αλληλογραφίας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Copy Link Location"
@@ -2842,13 +2753,13 @@ msgid "_Earliest"
 msgstr "_Αρχή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:319
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού"
+msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#, fuzzy
 msgid "_Finish"
-msgstr ""
+msgstr "_Τέλος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_Highlight misspelled words"
@@ -2886,7 +2797,7 @@ msgstr "_Συμμετοχή"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:330
 #, fuzzy
 msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Συμμετοχή σε Ομαδική Κουβέντα"
+msgstr "Είσοδος σε ομαδική συζήτηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Kick"
@@ -2903,16 +2814,15 @@ msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:334
 #, fuzzy
 msgid "_Member"
-msgstr "_Ποτέ"
+msgstr "Μέλος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:336
-#, fuzzy
 msgid "_Message"
-msgstr "_Νέο Μήνυμα"
+msgstr "_Μήνυμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Modify"
@@ -2953,13 +2863,14 @@ msgstr "_Εντάξει"
 #: ../src/gtkgui.glade.h:346
 #, fuzzy
 msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Ενέργειες"
+msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:347
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/filetransfers_window.py:128
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
 
@@ -2980,7 +2891,6 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:353
-#, fuzzy
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Παύση"
 
@@ -3129,12 +3039,14 @@ msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 msgid "Gajim - 1 unread message"
 msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234
+#: ../src/tooltips.py:232
+#: ../src/tooltips.py:234
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344
+#: ../src/tooltips.py:283
+#: ../src/tooltips.py:344
 #: ../src/filetransfers_window.py:350
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα: "
@@ -3147,7 +3059,9 @@ msgstr "Εγγραφή: "
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:306
+#: ../src/tooltips.py:319
+#: ../src/tooltips.py:379
 msgid "Status: "
 msgstr "Κατάσταση: "
 
@@ -3164,14 +3078,17 @@ msgid "Download"
 msgstr "Λήψη"
 
 #: ../src/tooltips.py:354
+#, fuzzy
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή ενός αρχείου:"
 
-#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352
+#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/filetransfers_window.py:352
 msgid "Sender: "
 msgstr "Αποστολέας: "
 
-#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354
+#: ../src/tooltips.py:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:354
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Παραλήπτης: "
 
@@ -3183,17 +3100,19 @@ msgstr "Mέγεθος: "
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
 
-#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:382
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "not started"
-msgstr ""
+msgstr "δεν έχει ξεκινήσει"
 
 #: ../src/tooltips.py:386
 msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "διακόπηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/tooltips.py:388
+#: ../src/tooltips.py:391
 msgid "completed"
-msgstr ""
+msgstr "ολοκληρώθηκε"
 
 #: ../src/tooltips.py:395
 msgid "paused"
@@ -3215,17 +3134,20 @@ msgstr "Αρχείο"
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162
+#: ../src/filetransfers_window.py:117
+#: ../src/filetransfers_window.py:162
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/filetransfers_window.py:119
+#: ../src/filetransfers_window.py:207
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Mέγεθος: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164
+#: ../src/filetransfers_window.py:121
+#: ../src/filetransfers_window.py:164
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Αποστολέας: %s"
@@ -3239,11 +3161,13 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155
+#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:156
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
 
@@ -3287,11 +3211,11 @@ msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:232
 msgid "This file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:233
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:526
 msgid "Pause"
@@ -3319,15 +3243,13 @@ msgid "Popup a window with the next unread message"
 msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου κατά το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:86
-msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
-"ξεχωριστή γραμμή"
+msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωριστή γραμμή"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:89
+#: ../scripts/gajim-remote.py:104
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "account"
 msgstr "λογαριασμός"
 
@@ -3350,11 +3272,10 @@ msgstr "κατάσταση"
 #: ../scripts/gajim-remote.py:101
 #, fuzzy
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr ""
-"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, xa, "
-"dnd, αόρατος "
+msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, xa, dnd, αόρατος "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "μήνυμα"
 
@@ -3363,19 +3284,12 @@ msgid "status message"
 msgstr "μήνυμα κατάστασης"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:104
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
-"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν "
-"ενεργοποιημένη την επιλογή \"sync with global status\""
+msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν ενεργοποιημένη την επιλογή \"sync with global status\""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:110
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε "
-"μια επαφή"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε μια επαφή"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:113
 msgid "jid of the contact that you want to chat with"
@@ -3383,20 +3297,12 @@ msgstr "το jid της επαφής με την οποία θέλετε να σ
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
-"λογαριασμού"
+msgstr "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του λογαριασμού"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
-msgstr ""
-"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
-"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον "
-"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''."
+msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set 'pgp key' to ''."
+msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
 msgid "jid of the contact that will receive the message"
@@ -3411,16 +3317,12 @@ msgid "pgp key"
 msgstr "κλειδί pgp"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:128
-#, fuzzy
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
-"κλειδί"
+msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr ""
-"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
+msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
@@ -3434,7 +3336,8 @@ msgstr "jid της επαφής"
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477
+#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:477
 msgid "Service not available"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
 
@@ -3456,7 +3359,7 @@ msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unknown dbus version: %s"
 msgstr "Άγνωστη έκδοση dbus: %s"
 
@@ -3471,7 +3374,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:241
 msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίσματα:"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:245
 #, python-format
@@ -3503,6 +3406,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Άγνωστο"
-
 #~ msgid "Has errors"
 #~ msgstr "Έχει προβλήματα"
+
-- 
GitLab