diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 113019376bdb12fcddbd7a87dd28c83f556b1958..7e4a75b8d5dc10d2a700a8fedd012cfa15053b0c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-18 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n" "Language-Team: none <>\n" @@ -28,11 +28,14 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "Eventos _personales" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat..." msgstr "Iniciar conver_sación" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -msgid "Join _Group Chat..." +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 +msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 @@ -52,8 +55,9 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Modificar cuenta" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modificar cuenta..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -172,13 +176,13 @@ msgstr "_Finalizar" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272 -#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742 -#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2341 ../src/config.py:2422 -#: ../src/config.py:2437 ../src/config.py:3718 ../src/config.py:3793 +#: ../src/config.py:1258 ../src/config.py:1273 ../src/config.py:1278 +#: ../src/config.py:1326 ../src/config.py:1429 ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815 #: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524 -#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3147 -#: ../src/roster_window.py:3153 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -187,26 +191,25 @@ msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3530 -#: ../src/dialogs.py:3576 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3534 +#: ../src/dialogs.py:3580 msgid "Add" msgstr "Dirección" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3534 -#: ../src/dialogs.py:3631 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3538 +#: ../src/dialogs.py:3635 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5799 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "_Enable" -msgstr "Ha_bilitar" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4188 +#: ../src/plugins/gui.py:92 +msgid "Active" +msgstr "Activo" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Anonymous authentication" @@ -356,8 +359,8 @@ msgstr "" #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3089 ../src/roster_window.py:4215 -#: ../src/roster_window.py:5849 +#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226 +#: ../src/roster_window.py:5871 msgid "General" msgstr "General" @@ -417,8 +420,8 @@ msgstr "<b>Miscelánea</b>" msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840 -#: ../src/config.py:2438 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1846 +#: ../src/config.py:2446 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" @@ -494,7 +497,7 @@ msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1873 #: ../src/dialogs.py:842 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" @@ -741,8 +744,8 @@ msgstr "Contactos bloqueados" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5818 -#: ../src/roster_window.py:5945 ../src/roster_window.py:6082 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 +#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" @@ -816,14 +819,9 @@ msgstr "_Abrir el compositor de correo" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 msgid "_Add to Roster..." @@ -858,57 +856,56 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "1" msgstr "1" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "2" msgstr "2" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "3" msgstr "3" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "4" msgstr "4" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "5" msgstr "5" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "6" msgstr "6" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 msgid "7" msgstr "7" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "8" msgstr "8" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 msgid "9" msgstr "9" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "0" msgstr "0" @@ -940,7 +937,9 @@ msgstr "In_vitar" msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" +#. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Enviar mensaje..." @@ -948,11 +947,10 @@ msgstr "Enviar mensaje..." msgid "Send _File..." msgstr "Enviar _archivo" -#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5749 -#: ../src/roster_window.py:5913 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770 +#: ../src/roster_window.py:5941 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" @@ -968,12 +966,14 @@ msgstr "Alternar cifrado OpenPGP" msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Alternar cifrado End to End" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5759 -#: ../src/roster_window.py:6004 +#. Send Custom Status +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 +#: ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "EnvÃa estado personalizado" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +#. Execute Command +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 msgid "E_xecute Command..." msgstr "E_jecutar comando..." @@ -981,11 +981,14 @@ msgstr "E_jecutar comando..." msgid "M_anage Contact" msgstr "Gestion_ar contacto" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +#. Rename +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 +#: ../src/roster_window.py:5821 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 +#. Edit Groups +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963 msgid "Edit _Groups..." msgstr "Editar _grupos..." @@ -1018,8 +1021,8 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Prohibir al contacto ver mi estado" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5826 -#: ../src/roster_window.py:5951 ../src/roster_window.py:6085 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 +#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" @@ -1031,14 +1034,17 @@ msgstr "_No ignorar" msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#. Remove +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 +#: ../src/roster_window.py:5858 msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6158 +#: ../src/roster_window.py:6056 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -1096,15 +1102,19 @@ msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 +msgid "Clean _up" +msgstr "Limpiar" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -1112,10 +1122,6 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Clean _up" -msgstr "Limpiar" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -1138,15 +1144,6 @@ msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3352 -#: ../src/filetransfers_window.py:213 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir carpeta contenedora" - #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 msgid "Account row" msgstr "Fila de cuenta" @@ -1183,11 +1180,11 @@ msgstr "_Fuente del texto:" msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1046 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1047 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "_Minimizar al cerrar" msgid "_Request Voice" msgstr "Solicita_r voz" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1851 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" @@ -1303,7 +1300,7 @@ msgstr "_Banear" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Mostrar una lista de formateos" @@ -1468,7 +1465,7 @@ msgstr "preferir" msgid "require" msgstr "requerir" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2418 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2420 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1496,7 +1493,7 @@ msgstr "Entrar en este salón _automáticamente al conectarme" msgid "_Bookmark this room" msgstr "_Añadir este salón a marcadores" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1863 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1504,8 +1501,8 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Navegar salones" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3387 -#: ../src/disco.py:1404 ../src/disco.py:1855 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 +#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -2318,7 +2315,7 @@ msgstr "Avanzado" msgid "Privacy Lists:" msgstr "Listas de privacidad:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4127 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4131 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" @@ -2567,10 +2564,8 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5836 -#: ../src/roster_window.py:5961 ../src/roster_window.py:6095 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2605,7 +2600,7 @@ msgstr "_Acciones" msgid "Add _Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1566 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2686,11 +2681,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Añadir un _Contacto" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6107 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1416 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2778,14 +2773,6 @@ msgstr "Selecciona los contactos que quieres sincronizar" msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Grupos de charla" - -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar mensaje" - #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" @@ -2858,6 +2845,11 @@ msgstr "Comentarios" msgid "<b>Jabber Traffic</b>" msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +msgid "_Enable" +msgstr "Ha_bilitar" + #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 msgid "Hide IN stanzas" msgstr "Esconder las stanzas entrantes" @@ -2903,10 +2895,6 @@ msgstr "_Mensaje" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>Entrada de XML</b>" -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modificar cuenta..." - #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "Local jid:" msgstr "JID local" @@ -2991,7 +2979,7 @@ msgstr "Entero" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1065 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1066 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -3045,103 +3033,103 @@ msgstr "No hay disponible una conexión" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:1047 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/chat_control.py:1048 +#: ../src/chat_control.py:1049 msgid "Strike" msgstr "Tachado" -#: ../src/chat_control.py:1071 +#: ../src/chat_control.py:1072 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../src/chat_control.py:1080 +#: ../src/chat_control.py:1081 msgid "Clear formating" msgstr "Limpiar formato" -#: ../src/chat_control.py:1157 +#: ../src/chat_control.py:1158 msgid "Really send file?" msgstr "¿Enviar fichero?" -#: ../src/chat_control.py:1158 +#: ../src/chat_control.py:1159 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Si envÃas un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." -#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2250 +#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Cifrado GPG habilitado" -#: ../src/chat_control.py:1727 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "El formateo no está habilitado cuando está activo GPG" -#: ../src/chat_control.py:1730 +#: ../src/chat_control.py:1737 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Este contacto no soporta HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2312 -#: ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:3557 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:269 ../src/gui_menu_builder.py:424 -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1732 -#: ../src/roster_window.py:1734 ../src/roster_window.py:2082 -#: ../src/roster_window.py:3618 ../src/roster_window.py:3645 +#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 +#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 +#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 +#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1767 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Alternar a sesión de audio" -#: ../src/chat_control.py:1761 +#: ../src/chat_control.py:1768 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Alternar a sesión de vÃdeo" -#: ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "CaracterÃstica no disponible, mira Ayuda->CaracterÃsticas" -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1774 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "El cliente remoto no soporta la caracterÃstica" -#: ../src/chat_control.py:1780 +#: ../src/chat_control.py:1787 msgid "Send files" msgstr "Enviar archivos" -#: ../src/chat_control.py:1786 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos" -#: ../src/chat_control.py:1789 +#: ../src/chat_control.py:1796 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo." -#: ../src/chat_control.py:1907 +#: ../src/chat_control.py:1914 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s estado : %(state)s, razón: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2099 +#: ../src/chat_control.py:2117 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2230 ../src/dialogs.py:5202 +#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Ninguna clave OpenPGP asignada" -#: ../src/chat_control.py:2231 +#: ../src/chat_control.py:2249 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3149,50 +3137,50 @@ msgstr "" "No se ha asignado ninguna clave OpenPGP a este contacto. Por tanto no podrás " "cifrar mensajes con OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2240 +#: ../src/chat_control.py:2258 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "Cifrado OpenPGP deshabilitado" -#: ../src/chat_control.py:2266 +#: ../src/chat_control.py:2284 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sesión SERà registrada" -#: ../src/chat_control.py:2268 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La sesión NO SERà grabada" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2285 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/chat_control.py:2285 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is NOT" msgstr "NO es" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2287 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will" msgstr "será" -#: ../src/chat_control.py:2287 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will NOT" msgstr "no será" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2291 +#: ../src/chat_control.py:2309 msgid "and authenticated" msgstr "y autentificado" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2295 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid "and NOT authenticated" msgstr "y NO autenticado" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2302 +#: ../src/chat_control.py:2320 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3201,31 +3189,31 @@ msgstr "" "%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n" "Tu sesión %(logged)s guardada." -#: ../src/chat_control.py:2440 +#: ../src/chat_control.py:2458 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada" -#: ../src/chat_control.py:2450 +#: ../src/chat_control.py:2468 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Esta sesión SERà almacenada en el servidor" -#: ../src/chat_control.py:2452 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "La sesión NO SERà almacenada en el servidor" -#: ../src/chat_control.py:2461 +#: ../src/chat_control.py:2479 msgid "This session is encrypted" msgstr "Esta sesión está cifrada" -#: ../src/chat_control.py:2464 +#: ../src/chat_control.py:2482 msgid " and WILL be logged" msgstr " y SERà almacenada" -#: ../src/chat_control.py:2466 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " y NO SERà almacenada" -#: ../src/chat_control.py:2471 +#: ../src/chat_control.py:2489 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3233,25 +3221,25 @@ msgstr "" "No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del " "escudo para más detalles." -#: ../src/chat_control.py:2473 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado E2E desactivado" -#: ../src/chat_control.py:2521 ../src/chat_control.py:2535 +#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado" -#: ../src/chat_control.py:2527 +#: ../src/chat_control.py:2545 msgid "The following message was encrypted" msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2798 +#: ../src/chat_control.py:2820 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2800 +#: ../src/chat_control.py:2822 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3259,14 +3247,14 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/chat_control.py:2968 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 +#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" -#: ../src/chat_control.py:2969 +#: ../src/chat_control.py:2995 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3275,7 +3263,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o " "elimÃnalo (se perderá todo el histórico)." -#: ../src/chat_control.py:3206 ../src/gui_interface.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3284,52 +3272,56 @@ msgstr "" "No se puede descifrar el mensaje de %s\n" "Es posible que haya sido manipulado." -#: ../src/chat_control.py:3263 +#: ../src/chat_control.py:3290 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3322 +#: ../src/chat_control.py:3349 msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de archivo" -#: ../src/chat_control.py:3325 +#: ../src/chat_control.py:3352 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/chat_control.py:3327 +#: ../src/chat_control.py:3354 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../src/chat_control.py:3348 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/chat_control.py:3384 ../src/dialogs.py:2931 ../src/dialogs.py:4621 +#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" + +#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitación a grupo de charla" -#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/roster_window.py:1991 +#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia" -#: ../src/chat_control.py:3408 ../src/gui_interface.py:1022 -#: ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo el archivo:" -#: ../src/chat_control.py:3410 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/chat_control.py:3413 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de archivo cancelada" -#: ../src/chat_control.py:3414 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." @@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr "Define el estado actual a ausente" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 #: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 -#: ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/tooltips.py:200 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -3464,8 +3456,8 @@ msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Cambiar tu alias en un grupo de charla" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3407 -#: ../src/dialogs.py:2156 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3418 +#: ../src/dialogs.py:2158 msgid "Invalid nickname" msgstr "Alias no válido" @@ -3676,8 +3668,8 @@ msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1738 -#: ../src/roster_window.py:2621 ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741 +#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736 msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" @@ -3844,9 +3836,9 @@ msgstr "" "Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caÃdas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2798 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -4594,7 +4586,7 @@ msgstr "" "Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. " "Puede contener tls, ssl o plain" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" @@ -4602,22 +4594,22 @@ msgstr "" "Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de " "texto plano. Puede ser 'advertir', 'conectar' o 'desconectar'" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librerÃa SSL estándar" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Muestra un aviso antes de enviar la contraseña PLANA a través de una " "conexión de texto plano." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar." -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." @@ -4626,7 +4618,7 @@ msgstr "" "historiales. También puedes añadir el nombre de la cuenta para no guardar " "nada para esa cuenta." -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." @@ -4634,15 +4626,15 @@ msgstr "" "Lista separada por espacios de JIDs para los que aceptas no guardar " "conversaciones si ellos no quieren." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4651,11 +4643,11 @@ msgstr "" "actividad antes de intentar reconectar." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción " "file_transfer_proxies para tu transferencia." -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4672,25 +4664,25 @@ msgstr "" "para asegurar que funcionen. Los proxies de Openfire son conocidos por " "fallar esta prueba aunque funcionen correctamente." -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Contestar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Enviar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Permite a Gajim enviar información sobre el sistema operativo que usas." -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Permitir a Gajim enviar tu hora local." -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4698,15 +4690,15 @@ msgstr "" "Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim deberÃa asumir que quieres que " "tus mensajes sean guardados?" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Mensaje que se envÃa a los contactos que quieres añadir" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "La última vez que sincronizamos con los historiales del servidor." -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4714,7 +4706,7 @@ msgstr "" "Si está habilitado y el servidor lo soporta, Gajim recibirá mensajes " "enviados y recibidos de otros recursos." -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4722,19 +4714,19 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim enviará tu IP local para que tu contacto pueda " "conectar con tu ordenador para enviar archivos." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "El último elegido para autentificación Oauth2." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "_id de cliente para la autentificación Oauth2" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "_url de redirección para la autentifación Oauth2" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." @@ -4742,11 +4734,11 @@ msgstr "" "Lista de JIDs separados por espacios con los que reabrir una ventana de " "conversación en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4754,11 +4746,11 @@ msgstr "" "¿DeberÃa Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto " "cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos" -#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4766,7 +4758,7 @@ msgstr "" "Cuántas lÃneas solicitar del servidor al entrar a un grupo de charla. -1 " "significa sin lÃmite, -2 significa valor global" -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4774,7 +4766,7 @@ msgstr "" "Cuántos minutos de historial atrás solicitar al entrar a un grupo de charla. " "-1 significa sin lÃmite, -2 significa valor global" -#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4784,83 +4776,83 @@ msgstr "" "salir de Gajim). Esta opción no se debe utilizar para desactivar plugins. " "Utiliza la interfaz gráfica en su lugar." -#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:509 +#: ../src/common/config.py:511 msgid "I'm available." msgstr "Estoy disponible" -#: ../src/common/config.py:510 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estoy libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646 +#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm not available." msgstr "No estoy disponible." -#: ../src/common/config.py:513 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "Do not disturb." msgstr "No molestar." -#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../src/common/config.py:526 +#: ../src/common/config.py:528 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4869,31 +4861,31 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla " "contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:527 +#: ../src/common/config.py:529 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" -#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:544 +#: ../src/common/config.py:546 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:548 +#: ../src/common/config.py:550 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/config.py:555 +#: ../src/common/config.py:557 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4903,23 +4895,23 @@ msgstr "" "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " "eliminarlo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4931,118 +4923,118 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938 msgid "Room has been destroyed" msgstr "El salón ha sido destruido" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 -#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 -#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:2167 ../src/config.py:2237 -#: ../src/config.py:3682 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3248 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077 +#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284 +#: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244 +#: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114 #: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217 ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Enviado por %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s cambió su estado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377 -#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 +#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381 ../src/dialogs.py:2933 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto cambió su estado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s se ha conectado" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387 ../src/dialogs.py:2917 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se ha desconectado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393 ../src/dialogs.py:2919 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" @@ -5078,168 +5070,168 @@ msgstr "" "El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilidad no soportada" -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "No se puede obtener el certificado CRL" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "No se puede descifrar la firma del CRL" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "No se puede decodificar la clave pública del emisor" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Fallo en la firma del certificado" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL signature failure" msgstr "Fallo en la firma CRL" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "El certificado todavÃa no es válido" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate has expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "El CRL todavÃa no es válido" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "CRL has expired" msgstr "El CRL ha expirado" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Error de formato en el campo notBefore del certificado" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Error de formato en el campo notAfter del certificado" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Error de formato en el campo lastUpdate del CRL" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Error de formato en el campo nextUpdate del CRL" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria llena" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificado autofirmado" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificado autofirmado en la cadena del certificado" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor local" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "No se puede verificar el primer certificado" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate chain too long" msgstr "La cadena del certificado es demasiado larga" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revocado" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Certificado CA no válido" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "La longitud de la ruta excedió el lÃmite" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Propósito de certificado no soportado" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Certificate not trusted" msgstr "El certificado no es de confianza" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificado rechazado" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "El emisor del asunto no coincide" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "La autoridad y el asunto de la clave identificadora no coinciden" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:102 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "La autoridad y el número de serie del emisor no coinciden" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: ../src/common/connection.py:103 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: ../src/common/connection.py:104 msgid "Application verification failure" msgstr "Falló la verificación de la aplicación" -#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 -#: ../src/dialogs.py:3249 +#: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285 +#: ../src/dialogs.py:3253 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida." -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:308 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave" -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:311 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:363 +#: ../src/common/connection.py:367 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:507 +#: ../src/common/connection.py:516 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5248,18 +5240,18 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:930 +#: ../src/common/connection.py:947 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:931 +#: ../src/common/connection.py:948 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:942 +#: ../src/common/connection.py:959 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -5267,62 +5259,62 @@ msgstr "" "%(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:984 +#: ../src/common/connection.py:1001 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente" -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1018 msgid "Invalid answer" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../src/common/connection.py:1002 +#: ../src/common/connection.py:1019 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1297 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%(host)s\" mediante el proxy \"%(proxy)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1321 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%(host)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463 +#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 #: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1328 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "El servidor respondió: %s" -#: ../src/common/connection.py:1322 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Falló la conexión al proxy" -#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438 +#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s" -#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439 +#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión." -#: ../src/common/connection.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:1408 #, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "La autenticidad del certificado %s podrÃa no ser válida." -#: ../src/common/connection.py:1391 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5331,7 +5323,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1393 +#: ../src/common/connection.py:1413 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5340,7 +5332,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection.py:1420 +#: ../src/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5349,27 +5341,27 @@ msgstr "" "La autenticidad del certificado %s podrÃa no ser válida.\n" "El certificado no cubre este dominio." -#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2203 +#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1498 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1499 +#: ../src/common/connection.py:1518 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:1574 +#: ../src/common/connection.py:1593 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error eliminando la lista de privacidad" -#: ../src/common/connection.py:1575 +#: ../src/common/connection.py:1594 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5378,24 +5370,24 @@ msgstr "" "La lista de privacidad %s no se ha eliminado. PodrÃa estar activa en uno de " "tus recursos conectados. DesactÃvalo y prueba de nuevo." -#: ../src/common/connection.py:2067 +#: ../src/common/connection.py:2089 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2070 +#: ../src/common/connection.py:2092 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contactos enviados:" -#: ../src/common/connection.py:2220 ../src/common/connection.py:2242 +#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "No conseguido debido al estado invisible" -#: ../src/common/connection.py:2826 +#: ../src/common/connection.py:2848 msgid "Unregister failed" msgstr "Falló el desregistro" -#: ../src/common/connection.py:2827 +#: ../src/common/connection.py:2849 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Falló el desregistro del servidor %(server)s: %(error)s" @@ -5405,12 +5397,13 @@ msgstr "Falló el desregistro del servidor %(server)s: %(error)s" msgid "Observers" msgstr "Observadores" +#. Invite to #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 -#: ../src/disco.py:1562 ../src/roster_window.py:863 -#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:1730 ../src/roster_window.py:1892 -#: ../src/roster_window.py:2589 +#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731 +#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -5669,7 +5662,7 @@ msgstr "Carácter no válido en el recurso." msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:202 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -5677,7 +5670,7 @@ msgstr "Ocupado" msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" @@ -5685,7 +5678,7 @@ msgstr "No disponible" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187 +#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" @@ -5693,7 +5686,7 @@ msgstr "Libre para hablar" msgid "?user status:_Available" msgstr "_Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:196 msgid "?user status:Available" msgstr "En lÃnea" @@ -5709,7 +5702,7 @@ msgstr "A_usente" msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:206 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -5781,19 +5774,19 @@ msgstr "Visitantes" msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:220 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:226 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:224 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:222 msgid "Member" msgstr "Miembro" @@ -6839,28 +6832,28 @@ msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6880,7 +6873,7 @@ msgstr "Mensajes por defecto" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3187 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3195 msgid "Default" msgstr "Por defecto" @@ -6898,73 +6891,73 @@ msgstr "" "Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro " "lenguaje definiendo la opción speller_language." -#: ../src/config.py:1226 +#: ../src/config.py:1230 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1226 +#: ../src/config.py:1231 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" #. Name column -#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2676 ../src/dialogs.py:2743 -#: ../src/dialogs.py:3541 ../src/disco.py:897 ../src/disco.py:1795 -#: ../src/disco.py:2097 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794 +#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1656 +#: ../src/config.py:1662 msgid "Relogin now?" msgstr "¿Reconectar ahora?" -#: ../src/config.py:1657 +#: ../src/config.py:1663 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes " "reconectar." -#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949 +#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1955 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039 +#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2046 msgid "Unread events" msgstr "Eventos sin leer" -#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:1997 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2027 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2028 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas " "continuar?" -#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2636 +#: ../src/config.py:2041 ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2042 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2047 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n" " eventos pendientes" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso" -#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/config.py:2054 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6972,145 +6965,145 @@ msgstr "" "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro " "nombre." -#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2063 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2059 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2064 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:2138 +#: ../src/config.py:2145 msgid "Rename Account" msgstr "Renombrar cuenta" -#: ../src/config.py:2139 +#: ../src/config.py:2146 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2169 +#: ../src/config.py:2176 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:2396 ../src/config.py:3728 +#: ../src/config.py:2404 ../src/config.py:3750 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:2397 ../src/config.py:3729 +#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:3751 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:2427 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2428 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "No hay disponible una clave secreta OpenPGP." -#: ../src/config.py:2458 +#: ../src/config.py:2466 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección de clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2467 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2467 +#: ../src/config.py:2475 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:2468 +#: ../src/config.py:2476 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2475 ../src/dialogs.py:2371 ../src/dialogs.py:2664 -#: ../src/dialogs.py:2853 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 +#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668 +#: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2484 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2481 +#: ../src/config.py:2489 msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "Tu servidor no soporta vCard" -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2490 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal." -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2607 ../src/config.py:2645 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Para deshabilitar la cuenta, debes estar desconectado." -#: ../src/config.py:2606 +#: ../src/config.py:2614 msgid "Account Local already exists." msgstr "La cuenta local ya existe." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2615 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, renómbralo o elimÃnalo antes de habilitar la mensajerÃa de enlace " "local." -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2776 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2778 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar en %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2806 +#: ../src/config.py:2814 msgid "Ban List" msgstr "Lista de expulsión" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2815 msgid "Member List" msgstr "Lista de miembros" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2815 msgid "Owner List" msgstr "Lista de propietarios" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2816 msgid "Administrator List" msgstr "Lista de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2872 ../src/disco.py:904 ../src/history_manager.py:217 +#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2882 +#: ../src/config.py:2890 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2889 +#: ../src/config.py:2897 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2903 msgid "Role" msgstr "Puesto" -#: ../src/config.py:2922 +#: ../src/config.py:2930 msgid "Banning..." msgstr "Expulsando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2924 +#: ../src/config.py:2932 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -7118,11 +7111,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2926 +#: ../src/config.py:2934 msgid "Adding Member..." msgstr "Añadiendo miembro..." -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2935 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -7130,11 +7123,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2937 msgid "Adding Owner..." msgstr "Añadiendo propietario..." -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2938 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -7142,11 +7135,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2932 +#: ../src/config.py:2940 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Añadiendo administrador..." -#: ../src/config.py:2933 +#: ../src/config.py:2941 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -7154,7 +7147,7 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2934 +#: ../src/config.py:2942 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7171,105 +7164,104 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un " "subdominio)." -#: ../src/config.py:3035 +#: ../src/config.py:3043 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:3050 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Account is disabled" msgstr "La cuenta está deshabilitada" -#: ../src/config.py:3051 +#: ../src/config.py:3059 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Para desregistrar de un servidor, la cuenta debe estar habilitada." -#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:3065 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:3066 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3074 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3084 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:3077 +#: ../src/config.py:3085 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3099 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Falló la conexión al servidor %s" -#: ../src/config.py:3092 +#: ../src/config.py:3100 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Eliminar únicamente de Gajim" -#: ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3102 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "No eliminar nada. Lo intentaré más tarde" -#: ../src/config.py:3187 +#: ../src/config.py:3195 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:3188 +#: ../src/config.py:3196 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar y salir sólamente" -#: ../src/config.py:3189 +#: ../src/config.py:3197 msgid "?print_status:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/config.py:3248 +#: ../src/config.py:3257 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuevo grupo de charla" -#: ../src/config.py:3281 +#: ../src/config.py:3290 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:3282 +#: ../src/config.py:3291 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:3408 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 -#: ../src/config.py:3439 ../src/config.py:3447 +#: ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3444 +#: ../src/config.py:3470 msgid "Character not allowed" msgstr "Carácter no permitido" -#: ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3427 ../src/config.py:3439 -#: ../src/config.py:3704 +#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3443 ../src/config.py:3726 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor no válido" -#: ../src/config.py:3446 +#: ../src/config.py:3469 msgid "Invalid room" msgstr "Salón no válido" -#: ../src/config.py:3616 +#: ../src/config.py:3638 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:3617 ../src/config.py:3623 +#: ../src/config.py:3639 ../src/config.py:3645 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7278,32 +7270,32 @@ msgstr "" "Puedes definir opciones de cuenta avanzadas presionando el botón Avanzado o " "más tarde eligiendo Cuentas del menú Edición de la ventana principal. " -#: ../src/config.py:3622 +#: ../src/config.py:3644 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3683 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:3663 +#: ../src/config.py:3685 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:3705 +#: ../src/config.py:3727 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar." -#: ../src/config.py:3761 ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 msgid "Certificate Already in File" msgstr "El certificado ya está en el archivo" -#: ../src/config.py:3762 ../src/gui_interface.py:1314 +#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo." -#: ../src/config.py:3852 +#: ../src/config.py:3874 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -7318,7 +7310,7 @@ msgstr "" "Error SSL: %(error)s\n" "¿Aún quieres conectar a este servidor?" -#: ../src/config.py:3858 ../src/gui_interface.py:1342 +#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7329,81 +7321,77 @@ msgstr "" "Huella SHA1 del certificado:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3890 ../src/config.py:3924 +#: ../src/config.py:3912 ../src/config.py:3946 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:3989 +#: ../src/config.py:4011 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:3990 +#: ../src/config.py:4012 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/config.py:4120 +#: ../src/config.py:4142 msgid "PEP node was not removed" msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" -#: ../src/config.py:4121 +#: ../src/config.py:4143 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" -#: ../src/config.py:4149 +#: ../src/config.py:4171 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" -#: ../src/config.py:4165 ../src/plugins/gui.py:92 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../src/config.py:4173 +#: ../src/config.py:4196 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:4207 +#: ../src/config.py:4230 msgid "Attention Message Received" msgstr "Recibido mensaje de atención" -#: ../src/config.py:4208 +#: ../src/config.py:4231 msgid "First Message Received" msgstr "Primer mensaje recibido" -#: ../src/config.py:4209 +#: ../src/config.py:4232 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Primer mensaje recibido focalizado" -#: ../src/config.py:4211 +#: ../src/config.py:4234 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado" -#: ../src/config.py:4212 +#: ../src/config.py:4235 msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:4213 +#: ../src/config.py:4236 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/config.py:4214 +#: ../src/config.py:4237 msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/config.py:4215 +#: ../src/config.py:4238 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" -#: ../src/config.py:4216 +#: ../src/config.py:4239 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" -#: ../src/config.py:4217 +#: ../src/config.py:4240 msgid "GMail Email Received" msgstr "Correo de GMail recibido" -#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:489 +#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491 #, python-format msgid "" "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n" @@ -7412,7 +7400,7 @@ msgstr "" "<b>El mensaje fue corregido. El último mensaje fue:</b>\n" " %s" -#: ../src/conversation_textview.py:642 +#: ../src/conversation_textview.py:627 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7422,7 +7410,7 @@ msgstr "" "recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n" "mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido." -#: ../src/conversation_textview.py:661 +#: ../src/conversation_textview.py:646 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7430,44 +7418,44 @@ msgstr "" "El texto bajo esta lÃnea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:781 +#: ../src/conversation_textview.py:766 msgid "_Quote" msgstr "_Cita" -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:773 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:801 +#: ../src/conversation_textview.py:786 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:806 +#: ../src/conversation_textview.py:791 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" -#: ../src/conversation_textview.py:823 +#: ../src/conversation_textview.py:808 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:836 +#: ../src/conversation_textview.py:821 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:839 +#: ../src/conversation_textview.py:824 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:845 +#: ../src/conversation_textview.py:830 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como enlace" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1392 +#: ../src/conversation_textview.py:1378 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7475,7 +7463,7 @@ msgstr[0] "Ayer" msgstr[1] "hace %(nb_days)i dÃas" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1448 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -7599,7 +7587,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" #: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/dialogs.py:3776 +#: ../src/dialogs.py:3780 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" @@ -7673,8 +7661,8 @@ msgstr "" "\n" "No se usará el resaltado de los errores de escritura" -#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1488 +#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449 +#: ../src/gui_interface.py:1491 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión no segura" @@ -7691,8 +7679,8 @@ msgstr "" "Este tipo de conexión está realmente desaconsejado.\n" "¿Estás seguro de querer hacer esto?" -#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1450 -#: ../src/gui_interface.py:1491 +#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1453 +#: ../src/gui_interface.py:1494 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "SÃ, quiero conectarme de forma no segura" @@ -7700,125 +7688,125 @@ msgstr "SÃ, quiero conectarme de forma no segura" msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "Gajim NO se conectará hasta que marques esta casilla" -#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2132 -#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3048 ../src/roster_window.py:3728 -#: ../src/roster_window.py:4557 +#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 +#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 +#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 +#: ../src/roster_window.py:4572 msgid "_Do not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: ../src/dialogs.py:1960 +#: ../src/dialogs.py:1962 msgid "Re_place" msgstr "Reem_plazar" -#: ../src/dialogs.py:2157 ../src/dialogs.py:2614 +#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618 msgid "The nickname contains invalid characters." msgstr "El alias tiene caracteres no válidos." -#: ../src/dialogs.py:2279 +#: ../src/dialogs.py:2281 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2282 +#: ../src/dialogs.py:2284 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:2366 ../src/gui_interface.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:2374 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:2416 +#: ../src/dialogs.py:2418 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2550 ../src/dialogs.py:2560 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 msgid "Wrong server" msgstr "Servidor incorrecto" -#: ../src/dialogs.py:2550 ../src/dialogs.py:2560 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 #, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "%s no es un servidor de grupos de charla" -#: ../src/dialogs.py:2600 +#: ../src/dialogs.py:2604 msgid "Invalid Account" msgstr "Cuenta no válida" -#: ../src/dialogs.py:2601 +#: ../src/dialogs.py:2605 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" "Tienes que elegir una cuenta con la que quieres entrar al grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2617 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Alias no válido" -#: ../src/dialogs.py:2618 ../src/dialogs.py:2624 -#: ../src/groupchat_control.py:2200 +#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/groupchat_control.py:2237 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/dialogs.py:2623 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Introduce la ID de Jabber del grupo de charla como salon@servidor." -#: ../src/dialogs.py:2625 +#: ../src/dialogs.py:2629 msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "La ID de Jabber del grupo de charla contiene caracteres no válidos." -#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2060 msgid "This is not a group chat" msgstr "Esto no es un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:2039 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2061 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/dialogs.py:2669 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos." -#: ../src/dialogs.py:2679 +#: ../src/dialogs.py:2683 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/dialogs.py:2715 +#: ../src/dialogs.py:2719 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor" -#: ../src/dialogs.py:2716 +#: ../src/dialogs.py:2720 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado." -#: ../src/dialogs.py:2741 +#: ../src/dialogs.py:2745 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" -#: ../src/dialogs.py:2802 +#: ../src/dialogs.py:2806 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2804 +#: ../src/dialogs.py:2808 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:2805 +#: ../src/dialogs.py:2809 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7827,135 +7815,135 @@ msgstr "" "enviar un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2832 ../src/dialogs.py:3217 ../src/dialogs.py:3454 +#: ../src/dialogs.py:2836 ../src/dialogs.py:3221 ../src/dialogs.py:3458 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:2833 ../src/dialogs.py:3218 ../src/dialogs.py:3455 +#: ../src/dialogs.py:2837 ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3459 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2842 ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2846 ../src/dialogs.py:2849 msgid "Invalid JID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "No se puede analizar \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2854 +#: ../src/dialogs.py:2858 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2874 +#: ../src/dialogs.py:2878 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/dialogs.py:2874 +#: ../src/dialogs.py:2878 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2878 +#: ../src/dialogs.py:2882 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:2879 +#: ../src/dialogs.py:2883 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:845 +#: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845 #: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:1032 -#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:2929 ../src/gui_interface.py:1035 -#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:3136 +#: ../src/dialogs.py:3140 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:3138 +#: ../src/dialogs.py:3142 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:3140 +#: ../src/dialogs.py:3144 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3143 +#: ../src/dialogs.py:3147 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3170 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3189 +#: ../src/dialogs.py:3193 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3272 +#: ../src/dialogs.py:3276 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3273 +#: ../src/dialogs.py:3277 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:3333 +#: ../src/dialogs.py:3337 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:3335 +#: ../src/dialogs.py:3339 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3484 +#: ../src/dialogs.py:3488 msgid "add" msgstr "añadir" -#: ../src/dialogs.py:3484 +#: ../src/dialogs.py:3488 msgid "modify" msgstr "modificar" -#: ../src/dialogs.py:3485 +#: ../src/dialogs.py:3489 msgid "remove" msgstr "eliminar" -#: ../src/dialogs.py:3514 +#: ../src/dialogs.py:3518 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -7964,180 +7952,180 @@ msgstr "" "<b>%(jid)s</b> querrÃa <b>%(action)s</b> algunos contactos en tu roster." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/dialogs.py:3607 +#: ../src/dialogs.py:3536 ../src/dialogs.py:3611 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3538 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/dialogs.py:3542 ../src/history_manager.py:166 msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/dialogs.py:3544 +#: ../src/dialogs.py:3548 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3652 +#: ../src/dialogs.py:3656 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster." -#: ../src/dialogs.py:3666 +#: ../src/dialogs.py:3670 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" msgstr[0] "%d contacto añadido" msgstr[1] "%d contactos añadidos" -#: ../src/dialogs.py:3704 +#: ../src/dialogs.py:3708 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" msgstr[0] "%d contacto eliminado" msgstr[1] "%d contactos eliminados" -#: ../src/dialogs.py:3745 ../src/dialogs.py:3922 +#: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Preferencias de archivado para %s" -#: ../src/dialogs.py:3785 +#: ../src/dialogs.py:3789 msgid "Invalid expire value" msgstr "Valor de caducidad no válido" -#: ../src/dialogs.py:3786 +#: ../src/dialogs.py:3790 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "Caducidad debe ser un número entero positivo válido." -#: ../src/dialogs.py:3833 +#: ../src/dialogs.py:3837 msgid "There is an error with the form" msgstr "Hay un error en el formulario" -#: ../src/dialogs.py:4053 +#: ../src/dialogs.py:4057 msgid "There is an error" msgstr "Hay un error" -#: ../src/dialogs.py:4121 +#: ../src/dialogs.py:4125 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:4125 +#: ../src/dialogs.py:4129 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:4192 +#: ../src/dialogs.py:4196 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4197 +#: ../src/dialogs.py:4201 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4248 +#: ../src/dialogs.py:4252 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Editar una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:4359 +#: ../src/dialogs.py:4363 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Añadir una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:4458 +#: ../src/dialogs.py:4462 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listas de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:4460 +#: ../src/dialogs.py:4464 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listas de privacidad" -#: ../src/dialogs.py:4549 +#: ../src/dialogs.py:4553 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de lista no válido" -#: ../src/dialogs.py:4550 +#: ../src/dialogs.py:4554 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad." -#: ../src/dialogs.py:4586 +#: ../src/dialogs.py:4590 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:4589 +#: ../src/dialogs.py:4593 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión" -#: ../src/dialogs.py:4591 +#: ../src/dialogs.py:4595 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:4600 +#: ../src/dialogs.py:4604 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:4602 +#: ../src/dialogs.py:4606 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?" -#: ../src/dialogs.py:4619 +#: ../src/dialogs.py:4623 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "Motivo (si declinas):" -#: ../src/dialogs.py:4671 +#: ../src/dialogs.py:4675 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Elige certificado de cliente #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4682 ../src/dialogs.py:4724 ../src/dialogs.py:4780 -#: ../src/dialogs.py:4868 +#: ../src/dialogs.py:4686 ../src/dialogs.py:4728 ../src/dialogs.py:4784 +#: ../src/dialogs.py:4872 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:4687 +#: ../src/dialogs.py:4691 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Archivos PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4714 +#: ../src/dialogs.py:4718 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:4729 +#: ../src/dialogs.py:4733 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:4767 +#: ../src/dialogs.py:4771 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:4785 +#: ../src/dialogs.py:4789 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:4855 +#: ../src/dialogs.py:4859 msgid "Choose Archive" msgstr "Elegir archivo" -#: ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:4877 msgid "Zip files" msgstr "Archivos ZIP" -#: ../src/dialogs.py:4899 +#: ../src/dialogs.py:4903 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cuando %s esté:" -#: ../src/dialogs.py:4901 +#: ../src/dialogs.py:4905 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Añadiendo notificación especial para %s" -#: ../src/dialogs.py:5121 +#: ../src/dialogs.py:5125 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -8148,19 +8136,19 @@ msgstr "" "\n" "La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5124 +#: ../src/dialogs.py:5128 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto." -#: ../src/dialogs.py:5130 ../src/dialogs.py:5215 +#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identidad del contacto verificada" -#: ../src/dialogs.py:5136 +#: ../src/dialogs.py:5140 msgid "Verify again..." msgstr "Verificar de nuevo..." -#: ../src/dialogs.py:5141 +#: ../src/dialogs.py:5145 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -8170,19 +8158,19 @@ msgstr "" "persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el " "botón inferior." -#: ../src/dialogs.py:5144 ../src/dialogs.py:5196 ../src/dialogs.py:5209 +#: ../src/dialogs.py:5148 ../src/dialogs.py:5200 ../src/dialogs.py:5213 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada" -#: ../src/dialogs.py:5149 +#: ../src/dialogs.py:5153 msgid "Verify..." msgstr "Verificar..." -#: ../src/dialogs.py:5160 +#: ../src/dialogs.py:5164 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?" -#: ../src/dialogs.py:5161 +#: ../src/dialogs.py:5165 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -8197,24 +8185,24 @@ msgstr "" "\n" "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5162 +#: ../src/dialogs.py:5166 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?" -#: ../src/dialogs.py:5197 +#: ../src/dialogs.py:5201 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5203 +#: ../src/dialogs.py:5207 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "No se ha asignado una clave OpenPGP a este contacto. No podrás cifrar " "mensajes." -#: ../src/dialogs.py:5210 +#: ../src/dialogs.py:5214 msgid "" "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</" "b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " @@ -8224,7 +8212,7 @@ msgstr "" "clave</b> de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para " "otorgar confianza a esta clave." -#: ../src/dialogs.py:5216 +#: ../src/dialogs.py:5220 msgid "" "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " "will be encrypted." @@ -8232,19 +8220,19 @@ msgstr "" "La clave OpenPGP se asignó a este contacto, y confÃas en esta clave, de modo " "que los mensajes serán cifrados." -#: ../src/dialogs.py:5282 +#: ../src/dialogs.py:5286 msgid "an audio and video" msgstr "de audio y vÃdeo" -#: ../src/dialogs.py:5284 +#: ../src/dialogs.py:5288 msgid "an audio" msgstr "de audio" -#: ../src/dialogs.py:5286 +#: ../src/dialogs.py:5290 msgid "a video" msgstr "de vÃdeo" -#: ../src/dialogs.py:5290 +#: ../src/dialogs.py:5294 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -8253,12 +8241,12 @@ msgstr "" "%(contact)s quiere iniciar una sesión %(type)s contigo. ¿Deseas responder a " "la llamada" -#: ../src/dialogs.py:5384 ../src/dialogs.py:5409 +#: ../src/dialogs.py:5388 ../src/dialogs.py:5413 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Certificado para la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:5384 +#: ../src/dialogs.py:5388 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -8297,12 +8285,12 @@ msgstr "" "<b>Huella</b>\n" "Huella SHA1: %(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5420 ../src/gui_interface.py:1355 +#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "Verificación del certificado SSL para %s" -#: ../src/dialogs.py:5421 ../src/dialogs.py:5438 +#: ../src/dialogs.py:5425 ../src/dialogs.py:5442 msgid "View cert..." msgstr "Ver certificado..." @@ -8340,7 +8328,7 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1117 +#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1124 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" @@ -8352,81 +8340,81 @@ msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: ../src/disco.py:881 +#: ../src/disco.py:882 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s" -#: ../src/disco.py:925 +#: ../src/disco.py:929 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:1118 +#: ../src/disco.py:1125 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1386 +#: ../src/disco.py:1397 msgid "_Execute Command" msgstr "_Ejecutar comando" -#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1609 +#: ../src/disco.py:1608 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1805 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1813 +#: ../src/disco.py:1812 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Id column -#: ../src/disco.py:1821 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2574 +#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/disco.py:1886 ../src/gui_interface.py:2575 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2589 +#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2590 +#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" -#: ../src/disco.py:2106 +#: ../src/disco.py:2107 msgid "Subscribed" msgstr "Añadido" -#: ../src/disco.py:2114 +#: ../src/disco.py:2115 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:2181 +#: ../src/disco.py:2182 msgid "New post" msgstr "Nuevo post" -#: ../src/disco.py:2187 +#: ../src/disco.py:2188 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/disco.py:2193 +#: ../src/disco.py:2194 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" @@ -8708,7 +8696,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 -#: ../src/tooltips.py:758 +#: ../src/tooltips.py:769 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -8742,7 +8730,7 @@ msgstr "" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:804 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " @@ -8847,11 +8835,11 @@ msgstr "Archivo: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" -#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:759 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:763 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " @@ -8859,68 +8847,72 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:905 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir" -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:150 msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostrar solo errores crÃticos" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "Mostrar párrafos xml y otra información de depurado" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Usar perfil definido en el directorio de configuración" -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Set configuration directory" msgstr "Define el directorio de configuración" -#: ../src/gajim.py:149 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Configure logging system" msgstr "Configurar sistema de guardado de historial" -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:222 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "falló el importado de PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:265 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.22 o superior" -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:266 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.22 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:268 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.22 o superior" -#: ../src/gajim.py:260 +#: ../src/gajim.py:269 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.22 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:278 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:270 +#: ../src/gajim.py:279 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8929,11 +8921,11 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrate de que Pywin32 está instalado en tu sistema. Puedes " "obtenerlo en %s" -#: ../src/gajim.py:410 +#: ../src/gajim.py:432 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución" -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/gajim.py:433 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9394,237 +9386,237 @@ msgstr "No se ha proporcionado una uri" msgid "Wrong uri" msgstr "Uri incorrecta" -#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:97 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "No puedes realizar cambios en el tema por defecto" -#: ../src/gajim_themes_window.py:98 +#: ../src/gajim_themes_window.py:99 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Por favor crea un nuevo tema desde cero con el nombre deseado." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:169 +#: ../src/gajim_themes_window.py:170 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:186 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "No puedes eliminar el tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:187 +#: ../src/gajim_themes_window.py:188 msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1647 +#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:236 +#: ../src/groupchat_control.py:237 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:238 +#: ../src/groupchat_control.py:239 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." -#: ../src/groupchat_control.py:584 +#: ../src/groupchat_control.py:585 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insertar alias" -#: ../src/groupchat_control.py:767 +#: ../src/groupchat_control.py:768 msgid "Conversation with " msgstr "Conversación con " -#: ../src/groupchat_control.py:769 +#: ../src/groupchat_control.py:770 msgid "Continued conversation" msgstr "Conversación continuada" -#: ../src/groupchat_control.py:1270 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s ha cambiado el asunto a %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1589 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1626 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles" -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "El salón ahora no muestra miembros no disponibles" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Ha sido activado el guardado del historial del salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1338 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El salón está ahora deshabilitado" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1340 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "El salón es ahora no-anónimo" -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "El salón es ahora semi-anónimo" -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "El salón es ahora completamente anónimo" -#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2243 -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280 +#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s ha sido invitado en este salón" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1594 +#: ../src/groupchat_control.py:1631 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Guardado del historial del salón activado" -#: ../src/groupchat_control.py:1596 +#: ../src/groupchat_control.py:1633 msgid "A new room has been created" msgstr "Se ha creado un nuevo salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1599 +#: ../src/groupchat_control.py:1636 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1608 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1617 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1620 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1631 ../src/groupchat_control.py:1747 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1701 ../src/groupchat_control.py:1706 -#: ../src/groupchat_control.py:1712 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743 +#: ../src/groupchat_control.py:1749 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "affiliation changed" msgstr "cambió la afiliación" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros" -#: ../src/groupchat_control.py:1714 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "system shutdown" msgstr "apagado del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1797 +#: ../src/groupchat_control.py:1834 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por " "%(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1801 +#: ../src/groupchat_control.py:1838 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1816 +#: ../src/groupchat_control.py:1853 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1820 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1850 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:1855 +#: ../src/groupchat_control.py:1892 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:2126 +#: ../src/groupchat_control.py:2163 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:2128 +#: ../src/groupchat_control.py:2165 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:2167 +#: ../src/groupchat_control.py:2204 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:2168 +#: ../src/groupchat_control.py:2205 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:2175 +#: ../src/groupchat_control.py:2212 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:2176 +#: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:2201 +#: ../src/groupchat_control.py:2238 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2207 +#: ../src/groupchat_control.py:2244 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruyendo %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2208 +#: ../src/groupchat_control.py:2245 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9632,22 +9624,22 @@ msgstr "" "Vas a destruir definitivamente este salón.\n" "Puedes especificar una razón abajo:" -#: ../src/groupchat_control.py:2210 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2410 +#: ../src/groupchat_control.py:2447 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2411 ../src/groupchat_control.py:2745 +#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2744 +#: ../src/groupchat_control.py:2785 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -9935,59 +9927,63 @@ msgstr "" msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1377 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Error del certificado SSL" + +#: ../src/gui_interface.py:1041 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Falló la transferencia del archivo" -#: ../src/gui_interface.py:1059 +#: ../src/gui_interface.py:1062 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1066 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/gui_interface.py:1070 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "Falló la transferencia de %(name)s del archivo %(filename)s." -#: ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/gui_interface.py:1083 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1084 +#: ../src/gui_interface.py:1087 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1088 +#: ../src/gui_interface.py:1091 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "Falló la transferencia del archivo %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1163 +#: ../src/gui_interface.py:1166 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "No se puede descifrar el mensaje" -#: ../src/gui_interface.py:1175 +#: ../src/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflicto con nombre de usuario" -#: ../src/gui_interface.py:1176 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local" -#: ../src/gui_interface.py:1191 +#: ../src/gui_interface.py:1194 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto en el recurso" -#: ../src/gui_interface.py:1192 +#: ../src/gui_interface.py:1195 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -9996,20 +9992,20 @@ msgstr "" "nuevo" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1247 +#: ../src/gui_interface.py:1250 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s quiere iniciar una conversación de voz." -#: ../src/gui_interface.py:1250 +#: ../src/gui_interface.py:1253 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Solicitud de conversación de voz" -#: ../src/gui_interface.py:1337 +#: ../src/gui_interface.py:1340 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Error verificando el certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1338 +#: ../src/gui_interface.py:1341 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -10020,15 +10016,11 @@ msgstr "" "%(error)s\n" "¿Aún quieres conectarte a este servidor?" -#: ../src/gui_interface.py:1347 +#: ../src/gui_interface.py:1350 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorar este error para este certificado" -#: ../src/gui_interface.py:1374 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "Error del certificado SSL" - -#: ../src/gui_interface.py:1375 +#: ../src/gui_interface.py:1378 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -10045,7 +10037,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?" -#: ../src/gui_interface.py:1447 +#: ../src/gui_interface.py:1450 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -10053,7 +10045,7 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. DeberÃas " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gui_interface.py:1489 +#: ../src/gui_interface.py:1492 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -10062,11 +10054,12 @@ msgstr "" "seguro que quieres hacer eso?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018 +#: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014 +#: ../src/gui_interface.py:2038 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/gui_interface.py:1996 +#: ../src/gui_interface.py:2008 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -10074,7 +10067,7 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han " "sido desactivados." -#: ../src/gui_interface.py:2019 +#: ../src/gui_interface.py:2015 ../src/gui_interface.py:2039 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -10084,54 +10077,64 @@ msgstr "" "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons para más detalles." -#: ../src/gui_interface.py:2063 ../src/roster_window.py:3895 +#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2450 +#: ../src/gui_interface.py:2472 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gui_interface.py:3046 +#: ../src/gui_interface.py:3076 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/gui_interface.py:3047 +#: ../src/gui_interface.py:3077 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Introduce la contraseña OpenPGP para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3061 +#: ../src/gui_interface.py:3091 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "La clave OpenPGP expiró" -#: ../src/gui_interface.py:3062 +#: ../src/gui_interface.py:3092 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Tu clave OpenPGP ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP" #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3071 +#: ../src/gui_interface.py:3101 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña equivocada" -#: ../src/gui_interface.py:3072 +#: ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña OpenPGP o presiona Cancelar." -#: ../src/gui_menu_builder.py:96 +#: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuevo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:439 +#: ../src/gui_menu_builder.py:506 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" +#. Manage Transport submenu +#: ../src/gui_menu_builder.py:646 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Gestionar transporte" + +#. Modify Transport +#: ../src/gui_menu_builder.py:654 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Modificar transporte" + #: ../src/history_manager.py:78 msgid "Set logs directory" msgstr "Definir directorio de historiales" @@ -10261,27 +10264,27 @@ msgstr "Cargando" msgid "Machine going to sleep" msgstr "El ordenador se va a suspender" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?" -#: ../src/message_window.py:519 +#: ../src/message_window.py:521 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:521 +#: ../src/message_window.py:523 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:523 +#: ../src/message_window.py:525 msgid "Private Chats" msgstr "Conversaciones privadas" -#: ../src/message_window.py:529 +#: ../src/message_window.py:531 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -10347,18 +10350,18 @@ msgstr "Archivo vacÃo" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recuperando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacÃo" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3195 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:3197 ../src/roster_window.py:3208 +#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219 msgid "Could not load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" @@ -10402,47 +10405,47 @@ msgstr "" msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:2059 +#: ../src/roster_window.py:2063 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:2060 +#: ../src/roster_window.py:2064 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:2083 +#: ../src/roster_window.py:2087 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:2084 +#: ../src/roster_window.py:2088 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:2098 +#: ../src/roster_window.py:2102 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/roster_window.py:2103 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:2126 +#: ../src/roster_window.py:2130 msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "OpenPGP no es usable" -#: ../src/roster_window.py:2127 +#: ../src/roster_window.py:2131 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:3825 +#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3826 +#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10450,27 +10453,27 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2361 +#: ../src/roster_window.py:2365 msgid "desync'ed" msgstr "desincronizado" -#: ../src/roster_window.py:2427 +#: ../src/roster_window.py:2431 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2432 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2429 +#: ../src/roster_window.py:2433 msgid "Always close Gajim" msgstr "Siempre cerrar Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2519 +#: ../src/roster_window.py:2523 msgid "You have running file transfers" msgstr "Tienes transferencias de archivo en curso" -#: ../src/roster_window.py:2520 +#: ../src/roster_window.py:2524 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" @@ -10478,11 +10481,11 @@ msgstr "" "Si cierras ahora, se detendrán las transferencias en curso. ¿Aún quieres " "cerrar?" -#: ../src/roster_window.py:2551 ../src/roster_window.py:2988 +#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2552 +#: ../src/roster_window.py:2556 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -10490,27 +10493,27 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado y el contacto está en tu roster." -#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3000 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2992 +#: ../src/roster_window.py:3003 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:2993 +#: ../src/roster_window.py:3004 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2996 +#: ../src/roster_window.py:3007 msgid "Transports will be removed" msgstr "Los transportes serán eliminados" -#: ../src/roster_window.py:3001 +#: ../src/roster_window.py:3012 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10518,11 +10521,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s" -#: ../src/roster_window.py:3043 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a bloquear un contacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3045 +#: ../src/roster_window.py:3056 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10531,56 +10534,56 @@ msgstr "" "envÃe." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3084 +#: ../src/roster_window.py:3095 msgid "Rename Contact" msgstr "Renombrar contacto" -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3096 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:3092 +#: ../src/roster_window.py:3103 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: ../src/roster_window.py:3093 +#: ../src/roster_window.py:3104 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3149 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3150 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?" -#: ../src/roster_window.py:3140 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo" -#: ../src/roster_window.py:3179 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3180 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:3635 +#: ../src/roster_window.py:3646 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3637 +#: ../src/roster_window.py:3648 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n" -#: ../src/roster_window.py:3642 +#: ../src/roster_window.py:3653 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10589,11 +10592,11 @@ msgstr "" "resultante y el/ella siempre te verán desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3648 +#: ../src/roster_window.py:3659 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quieres continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3652 +#: ../src/roster_window.py:3663 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10601,16 +10604,16 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3655 +#: ../src/roster_window.py:3666 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3659 +#: ../src/roster_window.py:3670 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3664 +#: ../src/roster_window.py:3675 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10620,31 +10623,31 @@ msgstr "" "también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te " "verán desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3722 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a enviar un estado personalizado. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3724 +#: ../src/roster_window.py:3735 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3743 +#: ../src/roster_window.py:3754 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:3744 +#: ../src/roster_window.py:3755 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:4457 +#: ../src/roster_window.py:4468 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:4459 +#: ../src/roster_window.py:4470 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10652,12 +10655,12 @@ msgstr "" "Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego esta " "información no se guardará en la próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:4551 +#: ../src/roster_window.py:4566 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:4553 +#: ../src/roster_window.py:4568 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10667,28 +10670,28 @@ msgstr "" "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " "o cuentas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4689 msgid "Invalid file URI:" msgstr "URI de archivo no válido:" -#: ../src/roster_window.py:4686 +#: ../src/roster_window.py:4701 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:" msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:" -#: ../src/roster_window.py:4821 +#: ../src/roster_window.py:4836 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Enviar %s a %s" -#: ../src/roster_window.py:4832 +#: ../src/roster_window.py:4847 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Hacer %s primer contacto" -#: ../src/roster_window.py:4835 +#: ../src/roster_window.py:4850 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" @@ -10698,150 +10701,120 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5296 ../src/roster_window.py:5350 -#: ../src/roster_window.py:5359 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5382 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5371 +#: ../src/roster_window.py:5387 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5410 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5430 +#: ../src/roster_window.py:5446 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5471 +#: ../src/roster_window.py:5487 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5639 +#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "Publish Tune" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:5566 +#: ../src/roster_window.py:5582 msgid "Publish Location" msgstr "Publicar ubicación" -#: ../src/roster_window.py:5569 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurar servicios..." -#: ../src/roster_window.py:5717 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximizar todo" -#: ../src/roster_window.py:5727 ../src/roster_window.py:5905 +#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaje a grupo" -#: ../src/roster_window.py:5735 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "To all users" msgstr "A todos los usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "To all online users" msgstr "A todos los usuarios en lÃnea" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5925 +#: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestionar contactos" -#. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5934 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5989 -msgid "Send Single Message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:6040 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Ejecutar comando..." - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6050 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Gestionar transporte" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6059 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Modificar transporte" - -#. Rename -#: ../src/roster_window.py:6069 -msgid "_Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../src/roster_window.py:6131 +#: ../src/roster_window.py:6029 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximizar" -#: ../src/roster_window.py:6140 +#: ../src/roster_window.py:6038 msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" -#: ../src/roster_window.py:6147 +#: ../src/roster_window.py:6045 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6241 +#: ../src/roster_window.py:6139 msgid "History Manager" msgstr "Histórico" -#: ../src/roster_window.py:6256 +#: ../src/roster_window.py:6154 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:6489 +#: ../src/roster_window.py:6387 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/search_window.py:105 +#: ../src/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" msgstr "Esperando resultados" -#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223 msgid "Error in received dataform" msgstr "Error en la información recibida del formulario" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215 msgid "No result" msgstr "Sin resultados" -#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:410 ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" msgstr "Confirma estas opciones de la sesión" -#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:412 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10856,7 +10829,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Son aceptables estas opciones?" -#: ../src/session.py:471 +#: ../src/session.py:472 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10871,7 +10844,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Continuar con la sesión?" -#: ../src/session.py:474 +#: ../src/session.py:475 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Aceptar siempre para este contacto" @@ -10887,130 +10860,130 @@ msgstr "Ocultar _roster" msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/tooltips.py:625 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619 +#: ../src/tooltips.py:408 ../src/tooltips.py:630 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:403 +#: ../src/tooltips.py:414 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación" -#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:522 msgid " [blocked]" msgstr " [bloqueado]" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid " [minimized]" msgstr " [minimizado]" -#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791 +#: ../src/tooltips.py:541 ../src/tooltips.py:802 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:575 +#: ../src/tooltips.py:586 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Último estado: %s" -#: ../src/tooltips.py:577 +#: ../src/tooltips.py:588 #, python-format msgid " since %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/tooltips.py:595 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/tooltips.py:637 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:647 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:670 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "Inactivo desde %s" -#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:671 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Inactivo durante %s" -#: ../src/tooltips.py:714 +#: ../src/tooltips.py:725 msgid "Mood: " msgstr "Estado de ánimo: " -#: ../src/tooltips.py:718 +#: ../src/tooltips.py:729 msgid "Activity: " msgstr "Actividad: " -#: ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:733 msgid "Tune: " msgstr "Música: " -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:737 msgid "Location: " msgstr "Ubicación: " -#: ../src/tooltips.py:751 +#: ../src/tooltips.py:762 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:757 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:775 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790 +#: ../src/tooltips.py:784 ../src/tooltips.py:801 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:775 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/tooltips.py:788 ../src/tooltips.py:791 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:783 +#: ../src/tooltips.py:794 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/tooltips.py:797 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:788 +#: ../src/tooltips.py:799 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:825 +#: ../src/tooltips.py:836 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavÃa con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:828 +#: ../src/tooltips.py:839 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -11087,6 +11060,30 @@ msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente." msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#~ msgid "_Modify Account" +#~ msgstr "_Modificar cuenta" + +#~ msgid "_Group Chat" +#~ msgstr "_Grupos de charla" + +#~ msgid "Send Single _Message" +#~ msgstr "Enviar mensaje" + +#~ msgid "Edit _Groups" +#~ msgstr "Editar grupos" + +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "Enviar mensaje" + +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Ejecutar comando..." + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Renombrar" + #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "Certificado" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 005c78cf11494cff64dc22575977881b98384f20..a2d698548f3ac176cb14f4716f59eae11477aabd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-05 22:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:10+0100\n" "Last-Translator: v <noway@insiberia.net>\n" "Language-Team: Italian <>\n" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Contatti Bloccati" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:665 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 #: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 msgid "_Unblock" msgstr "_Sblocca" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Inizia _Conversazione" #. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:575 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Invia _Messaggio Singolo..." @@ -969,13 +969,13 @@ msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Attiva Cifratura End-to-End" #. Send Custom Status -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:589 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 #: ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Invia S_tato Personalizzato" #. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:625 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 msgid "E_xecute Command..." msgstr "E_segui Comando..." @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "M_anage Contact" msgstr "_Gestisci Contatto" #. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:652 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 #: ../src/roster_window.py:5821 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:668 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 #: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Block" msgstr "_Blocca" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "_Ignora" #. Remove #. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:678 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 #: ../src/roster_window.py:5858 msgid "Remo_ve" msgstr "_Elimina" @@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "Carattere del _testo:" msgid "Font style:" msgstr "Stile carattere:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1046 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1047 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "_Minimizza alla chiusura" msgid "_Request Voice" msgstr "_Richiedi Voce" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1849 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850 msgid "_Bookmark" msgstr "Aggiungi _segnalibro" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "_Blocca" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi alla Lista Contatti" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1729 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Mostra un elenco di formattazioni" @@ -1502,8 +1502,8 @@ msgstr "Server:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Esp_lora Stanze" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3413 -#: ../src/disco.py:1411 ../src/disco.py:1853 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 +#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" msgstr "_Entra" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "_Azioni" msgid "Add _Contact..." msgstr "Aggiungi _Contatto......" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1564 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -2688,11 +2688,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Aggiungi contatto" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:690 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 msgid "_Information" msgstr "_Informazioni" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1420 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Intero" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1065 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1066 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -3039,49 +3039,49 @@ msgstr "Nessuna connessione disponibile" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Impossibile inviare il messaggio finché non si è connessi." -#: ../src/chat_control.py:1047 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/chat_control.py:1048 +#: ../src/chat_control.py:1049 msgid "Strike" msgstr "Barra" -#: ../src/chat_control.py:1071 +#: ../src/chat_control.py:1072 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../src/chat_control.py:1080 +#: ../src/chat_control.py:1081 msgid "Clear formating" msgstr "Pulisci la formattazione" -#: ../src/chat_control.py:1157 +#: ../src/chat_control.py:1158 msgid "Really send file?" msgstr "Inviare davvero il file?" -#: ../src/chat_control.py:1158 +#: ../src/chat_control.py:1159 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber." -#: ../src/chat_control.py:1671 ../src/chat_control.py:2267 +#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata" -#: ../src/chat_control.py:1733 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1737 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Questo contatto non supporta HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1741 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 #: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:480 +#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 #: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 #: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 @@ -3090,53 +3090,53 @@ msgstr "Non nella Lista Contatti" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1767 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Attiva sessione audio" -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1768 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Attiva sessione video" -#: ../src/chat_control.py:1769 +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "Funzionalità non disponibile, controllare Aiuto->Funzionalità " -#: ../src/chat_control.py:1773 +#: ../src/chat_control.py:1774 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto" -#: ../src/chat_control.py:1786 +#: ../src/chat_control.py:1787 msgid "Send files" msgstr "Invia file" -#: ../src/chat_control.py:1792 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file." -#: ../src/chat_control.py:1795 +#: ../src/chat_control.py:1796 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file." -#: ../src/chat_control.py:1913 +#: ../src/chat_control.py:1914 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2116 +#: ../src/chat_control.py:2117 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s della conversazione di gruppo %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2247 ../src/dialogs.py:5206 +#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata" -#: ../src/chat_control.py:2248 +#: ../src/chat_control.py:2249 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3144,50 +3144,50 @@ msgstr "" "Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il " "messaggio con OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2257 +#: ../src/chat_control.py:2258 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata" -#: ../src/chat_control.py:2283 +#: ../src/chat_control.py:2284 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sessione SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2285 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La sessione NON SARÀ registrata" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2302 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is" msgstr "è" -#: ../src/chat_control.py:2302 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is NOT" msgstr "NON è" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2304 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will" msgstr "sarà " -#: ../src/chat_control.py:2304 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will NOT" msgstr "NON sarà " #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2308 +#: ../src/chat_control.py:2309 msgid "and authenticated" msgstr "e autenticata" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2312 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid "and NOT authenticated" msgstr "e NON autenticata" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2319 +#: ../src/chat_control.py:2320 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3196,31 +3196,31 @@ msgstr "" "%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n" "La sessione di chat %(logged)s registrata." -#: ../src/chat_control.py:2457 +#: ../src/chat_control.py:2458 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negoziazione della sessione annullata" -#: ../src/chat_control.py:2467 +#: ../src/chat_control.py:2468 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server" -#: ../src/chat_control.py:2469 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server" -#: ../src/chat_control.py:2478 +#: ../src/chat_control.py:2479 msgid "This session is encrypted" msgstr "Questa sessione è cifrata" -#: ../src/chat_control.py:2481 +#: ../src/chat_control.py:2482 msgid " and WILL be logged" msgstr " e SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2483 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " e NON SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2488 +#: ../src/chat_control.py:2489 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3228,25 +3228,25 @@ msgstr "" "Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di " "scudo per maggiori dettagli." -#: ../src/chat_control.py:2490 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifratura E2E disabilitata" -#: ../src/chat_control.py:2538 ../src/chat_control.py:2552 +#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato" -#: ../src/chat_control.py:2544 +#: ../src/chat_control.py:2545 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2819 +#: ../src/chat_control.py:2820 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2821 +#: ../src/chat_control.py:2822 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3254,14 +3254,14 @@ msgstr "" "Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio " "verrà perso." -#: ../src/chat_control.py:2993 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 +#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:523 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Errore del database" -#: ../src/chat_control.py:2994 +#: ../src/chat_control.py:2995 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure " "rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)." -#: ../src/chat_control.py:3232 ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3279,56 +3279,56 @@ msgstr "" "Impossibile decifrare il messaggio da %s\n" "Potrebbe essere stato manomesso." -#: ../src/chat_control.py:3289 +#: ../src/chat_control.py:3290 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s è ora %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3348 +#: ../src/chat_control.py:3349 msgid "File transfer" msgstr "Trasferimento file" -#: ../src/chat_control.py:3351 +#: ../src/chat_control.py:3352 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/chat_control.py:3353 +#: ../src/chat_control.py:3354 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../src/chat_control.py:3374 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/chat_control.py:3378 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri Cartella Destinazione" -#: ../src/chat_control.py:3410 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 +#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito in una Conversazione di Gruppo" -#: ../src/chat_control.py:3432 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 #: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento" -#: ../src/chat_control.py:3434 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 #: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Error opening file" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: ../src/chat_control.py:3436 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Trasferimento del file interrotto" -#: ../src/chat_control.py:3439 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Trasferimento file annullato" -#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connessione non può essere stabilita." @@ -3843,9 +3843,9 @@ msgid "" msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:534 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2820 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "" "Lista ordinata (separata da spazi) di tipi di connessione da provare. Può " "contenere tls, ssl o plain" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" @@ -4609,22 +4609,22 @@ msgstr "" "Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in " "chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una " "connessione in chiaro." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista di errori ssl da ignorare separati da spazi." -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "" "conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare " "nulla per questo account." -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." @@ -4641,15 +4641,15 @@ msgstr "" "Lista di JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le " "conversazioni se loro non vogliono. " -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività " -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività " -#: ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4658,11 +4658,11 @@ msgstr "" "riconnessione?" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Workaround Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " "file_transfer_proxies per il trasferimento file." -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4679,26 +4679,26 @@ msgstr "" "funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se " "essi funzionano." -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta" -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Richieste di ricevuta inviate" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai " "usando." -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale." -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4706,15 +4706,15 @@ msgstr "" "Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la " "registrazione dei messaggi?" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server." -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "" "Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità , Gajim riceverà " "messaggi inviati e ricevuti da altre risorse." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4730,19 +4730,19 @@ msgstr "" "Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto " "possa connettersi al tuo computer per trasferire file." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "client_id per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." @@ -4750,11 +4750,11 @@ msgstr "" "Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di " "conversazione al prossimo avvio. " -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4762,11 +4762,11 @@ msgstr "" "Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando " "possibile?" -#: ../src/common/config.py:480 ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate" -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "" "Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. " "-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale" -#: ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "" "Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di " "gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale" -#: ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4792,83 +4792,83 @@ msgstr "" "all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per " "(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica." -#: ../src/common/config.py:493 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back in some minutes." msgstr "Torno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:495 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio." -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:497 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono." -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Sono fuori a godermi la vita." -#: ../src/common/config.py:510 +#: ../src/common/config.py:511 msgid "I'm available." msgstr "Sono disponibile." -#: ../src/common/config.py:511 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm free for chat." msgstr "Solo libero per chat." -#: ../src/common/config.py:512 ../src/config.py:1652 +#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Torno subito." -#: ../src/common/config.py:513 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm not available." msgstr "Non sono disponibile." -#: ../src/common/config.py:514 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "Do not disturb." msgstr "Non disturbare." -#: ../src/common/config.py:515 ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 msgid "Bye!" msgstr "Ciao ciao!" -#: ../src/common/config.py:527 +#: ../src/common/config.py:528 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4876,31 +4876,31 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:528 +#: ../src/common/config.py:529 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." -#: ../src/common/config.py:537 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:541 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:545 +#: ../src/common/config.py:546 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:549 +#: ../src/common/config.py:550 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:556 +#: ../src/common/config.py:557 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4910,23 +4910,23 @@ msgstr "" "strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " "rimuoverlo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:520 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:448 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Errore di scrittura su disco" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:524 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4938,118 +4938,118 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938 msgid "Room has been destroyed" msgstr "La stanza è stata cancellata" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 -#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077 +#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284 #: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244 #: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1107 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114 #: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1333 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1634 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2240 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo Messaggio Singolo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2242 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo Messaggio Singolo da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo Messaggio Privato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuovo Messaggio Privato dalla conversazione di gruppo %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2251 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo Messaggio da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2404 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2406 -#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1858 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 +#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Il contatto ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s si è Connesso" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto Connesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s si è Disconnesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto Disconnesso" @@ -5087,11 +5087,11 @@ msgstr "" "Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilità non supportata" -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità ." @@ -5100,156 +5100,156 @@ msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità ." msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'entità emittente" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Impossibile ottenere la CRL del certificato" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Impossibile decifrare la firma della CRL" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Impossibile decodificare la chiave pubblica dell'entità emittente" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Fallimento firma del certificato" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL signature failure" msgstr "Fallimento firma CRL" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato non è ancora valido" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate has expired" msgstr "Il certificato è scaduto" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "La CRL non è ancora valida" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "CRL has expired" msgstr "La CRL è scaduta" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Errore di formato nel campo notBefore del certificato" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Errore di formato nel campo notAfter del certificato" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Errore di formato nel campo lastUpdate della CRL" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Errore di formato nel campo nextUpdate della CRL" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificato autofirmato" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificato autofirmato nella catena di certificazione" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'entità emittente locale" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Impossibile verificare il primo certificato" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Catena di certificazione troppo lunga" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificato revocato" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Certificato di una CA non valida" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Limite lunghezza percorso superato" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Scopo del certificato non supportato" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certificato non attendibile" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificato rifiutato" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "L'entità emittente del soggetto non coincide" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "L'autorità e l'identificatore di chiave del soggetto non coincidono" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:102 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "L'autorità e il numero seriale dell'entità emittente non coincidono" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: ../src/common/connection.py:103 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "L'uso della chiave non include la firma del certificato" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: ../src/common/connection.py:104 msgid "Application verification failure" msgstr "Fallimento verifica applicazione" -#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285 #: ../src/dialogs.py:3253 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Impossibile inviare un messaggio a %s, questo JID non è valido." -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:308 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "La presenza remota non è né firmata, né ha una chiave assegnata." -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:311 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "La chiave (%s) del contatto non coincide con la chiave assegnata in Gajim." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:363 +#: ../src/common/connection.py:367 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:507 +#: ../src/common/connection.py:516 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5258,18 +5258,18 @@ msgstr "" "Oggetto: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:930 +#: ../src/common/connection.py:947 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:931 +#: ../src/common/connection.py:948 msgid "Reconnect manually." msgstr "Riconnetti manualmente." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:942 +#: ../src/common/connection.py:959 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -5277,62 +5277,62 @@ msgstr "" "registrazione: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:984 +#: ../src/common/connection.py:1001 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente" -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1018 msgid "Invalid answer" msgstr "Risposta non valida" -#: ../src/common/connection.py:1002 +#: ../src/common/connection.py:1019 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " "registrazione: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1299 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1302 +#: ../src/common/connection.py:1321 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1304 ../src/common/connection.py:1463 +#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 #: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1328 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Il server ha risposto: %s" -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Connessione al proxy fallita" -#: ../src/common/connection.py:1362 ../src/common/connection.py:1438 +#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Impossibile connettersi all'account %s" -#: ../src/common/connection.py:1363 ../src/common/connection.py:1439 +#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione." -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1408 #, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida." -#: ../src/common/connection.py:1392 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1394 +#: ../src/common/connection.py:1413 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection.py:1420 +#: ../src/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5359,26 +5359,26 @@ msgstr "" "L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n" "Il certificato non copre questo dominio." -#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2205 +#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1498 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:1499 +#: ../src/common/connection.py:1518 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." -#: ../src/common/connection.py:1574 +#: ../src/common/connection.py:1593 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy" -#: ../src/common/connection.py:1575 +#: ../src/common/connection.py:1594 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5387,24 +5387,24 @@ msgstr "" "La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle " "risorse connesse. Disattivarla e riprovare." -#: ../src/common/connection.py:2069 +#: ../src/common/connection.py:2089 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2072 +#: ../src/common/connection.py:2092 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contatti inviati:" -#: ../src/common/connection.py:2222 ../src/common/connection.py:2244 +#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile" -#: ../src/common/connection.py:2828 +#: ../src/common/connection.py:2848 msgid "Unregister failed" msgstr "De-registrazione fallita" -#: ../src/common/connection.py:2829 +#: ../src/common/connection.py:2849 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Osservatori" #. Invite to #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 -#: ../src/disco.py:1560 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863 #: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731 #: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895 #: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769 @@ -6854,28 +6854,28 @@ msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Il tuo messaggio non può essere inviato." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Il contatto non è in linea. Il tuo messaggio non può esser inviato." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6924,8 +6924,8 @@ msgstr "testo del messaggio di stato" #. Name column #: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747 -#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:897 ../src/disco.py:1793 -#: ../src/disco.py:2097 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794 +#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -7104,7 +7104,7 @@ msgstr "Elenco Amministratori" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:904 ../src/history_manager.py:217 +#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -7416,7 +7416,7 @@ msgstr "Messaggio Ricevuto in Conversazione di Gruppo" msgid "GMail Email Received" msgstr "Email GMail Ricevuta" -#: ../src/conversation_textview.py:469 ../src/conversation_textview.py:487 +#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491 #, python-format msgid "" "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n" @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "" "<b>Il messaggio è stato corretto. L'ultimo messaggio è stato:</b>\n" " %s" -#: ../src/conversation_textview.py:623 +#: ../src/conversation_textview.py:627 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "" "stato ricevuto dall'altra estremità . Se questa icona permane\n" "per molto tempo, è probabile che il messaggio sia andato perduto." -#: ../src/conversation_textview.py:642 +#: ../src/conversation_textview.py:646 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7443,44 +7443,44 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'\n" "ultima volta che si è prestata attenzione a questa conversazione di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:762 +#: ../src/conversation_textview.py:766 msgid "_Quote" msgstr "_Cita" -#: ../src/conversation_textview.py:769 +#: ../src/conversation_textview.py:773 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:782 +#: ../src/conversation_textview.py:786 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'Articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:787 +#: ../src/conversation_textview.py:791 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" -#: ../src/conversation_textview.py:804 +#: ../src/conversation_textview.py:808 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:817 +#: ../src/conversation_textview.py:821 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:820 +#: ../src/conversation_textview.py:824 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:826 +#: ../src/conversation_textview.py:830 msgid "Open as _Link" msgstr "Apri come _Link" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1374 +#: ../src/conversation_textview.py:1378 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr[0] "Ieri" msgstr[1] "%(nb_days)i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1430 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" @@ -7716,9 +7716,9 @@ msgstr "Sì, voglio davvero connettermi in modo non sicuro" msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella" -#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2133 +#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 #: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 -#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:222 +#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 #: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 #: ../src/roster_window.py:4572 msgid "_Do not ask me again" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgid "Invalid Nickname" msgstr "Nickname Non Valido" #: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628 -#: ../src/groupchat_control.py:2201 +#: ../src/groupchat_control.py:2237 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID Jabber della conversazione di gruppo non valido" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1123 +#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1124 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" @@ -8394,83 +8394,83 @@ msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nome Server Non Valido" -#: ../src/disco.py:881 +#: ../src/disco.py:882 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Consultando %(address)s usando l'account %(account)s" -#: ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:929 msgid "_Browse" msgstr "C_onsulta" -#: ../src/disco.py:1124 +#: ../src/disco.py:1125 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1396 +#: ../src/disco.py:1397 msgid "_Execute Command" msgstr "_Esegui comando" -#: ../src/disco.py:1400 ../src/disco.py:1566 +#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1607 +#: ../src/disco.py:1608 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Analizzando %(current)d / %(total)d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1803 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1811 +#: ../src/disco.py:1812 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Id column -#: ../src/disco.py:1819 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1883 ../src/gui_interface.py:2596 +#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2597 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/disco.py:1894 ../src/gui_interface.py:2611 +#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2612 +#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " "della lista contatti." -#: ../src/disco.py:2106 +#: ../src/disco.py:2107 msgid "Subscribed" msgstr "Abbonati" -#: ../src/disco.py:2114 +#: ../src/disco.py:2115 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:2181 +#: ../src/disco.py:2182 msgid "New post" msgstr "Nuovo post" -#: ../src/disco.py:2187 +#: ../src/disco.py:2188 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bbonati" -#: ../src/disco.py:2193 +#: ../src/disco.py:2194 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Disa_bbonati" @@ -8911,72 +8911,72 @@ msgstr "Pausa" msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci" -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:150 msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostra solo errori critici" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione" -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Set configuration directory" msgstr "Imposta la cartella di configurazione" -#: ../src/gajim.py:149 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Configure logging system" msgstr "Configura il sistema di log" -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:222 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "importazione di PyGTK fallita: %s" -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:265 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore" -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:266 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in " "corso..." -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:268 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore" -#: ../src/gajim.py:260 +#: ../src/gajim.py:269 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in " "corso..." -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:278 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:270 +#: ../src/gajim.py:279 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8985,11 +8985,11 @@ msgstr "" "Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su " "%s" -#: ../src/gajim.py:423 +#: ../src/gajim.py:432 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim è già in esecuzione" -#: ../src/gajim.py:424 +#: ../src/gajim.py:433 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema come tema corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1648 +#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s è ora conosciuto come %(new_nick)s" @@ -9506,52 +9506,52 @@ msgstr "Conversazione con " msgid "Continued conversation" msgstr "Conversazione continuata" -#: ../src/groupchat_control.py:1271 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s ha impostato l'argomento a %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1590 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1626 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Tutti i partecipanti possono vedere il tuo JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1292 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili" -#: ../src/groupchat_control.py:1294 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "la stanza ora non mostra i membri non disponibili" -#: ../src/groupchat_control.py:1296 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "È stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non " "riguarda la privacy" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata" -#: ../src/groupchat_control.py:1302 +#: ../src/groupchat_control.py:1338 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1340 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "La stanza è ora completamente non anonima" -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "La stanza è ora semi-anonima" -#: ../src/groupchat_control.py:1310 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "La stanza ora è completamente anonima" -#: ../src/groupchat_control.py:1583 ../src/groupchat_control.py:2244 +#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280 #: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" @@ -9559,132 +9559,132 @@ msgstr "%(jid)s è stato invitato in questa stanza" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1631 msgid "Room logging is enabled" msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata" -#: ../src/groupchat_control.py:1597 +#: ../src/groupchat_control.py:1633 msgid "A new room has been created" msgstr "E' stata creata una nuova stanza" -#: ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/groupchat_control.py:1636 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo nickname" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1606 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1609 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1618 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1621 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1632 ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1702 ../src/groupchat_control.py:1707 -#: ../src/groupchat_control.py:1713 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743 +#: ../src/groupchat_control.py:1749 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s è stato cacciato dalla stanza (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1704 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "affiliation changed" msgstr "l'affiliazione è stata cambiata" -#: ../src/groupchat_control.py:1709 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la stanza è ora accessibile solo ai membri" -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "system shutdown" msgstr "spegnimento del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1798 +#: ../src/groupchat_control.py:1834 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s da " "%(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1802 +#: ../src/groupchat_control.py:1838 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1817 +#: ../src/groupchat_control.py:1853 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s da %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1821 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1851 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_control.py:1856 +#: ../src/groupchat_control.py:1892 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s si è unito alla conversazione di gruppo" -#: ../src/groupchat_control.py:2127 +#: ../src/groupchat_control.py:2163 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:2129 +#: ../src/groupchat_control.py:2165 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_control.py:2168 +#: ../src/groupchat_control.py:2204 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:2169 +#: ../src/groupchat_control.py:2205 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_control.py:2176 +#: ../src/groupchat_control.py:2212 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio del nickname in corso" -#: ../src/groupchat_control.py:2177 +#: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_control.py:2202 +#: ../src/groupchat_control.py:2238 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2208 +#: ../src/groupchat_control.py:2244 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Eliminazione %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2209 +#: ../src/groupchat_control.py:2245 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9692,22 +9692,22 @@ msgstr "" "Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n" "Puoi specificare il motivo qui sotto:" -#: ../src/groupchat_control.py:2211 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2411 +#: ../src/groupchat_control.py:2447 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2412 ../src/groupchat_control.py:2750 +#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2749 +#: ../src/groupchat_control.py:2785 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bloccando %s" @@ -10156,50 +10156,50 @@ msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gui_interface.py:3070 +#: ../src/gui_interface.py:3076 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/gui_interface.py:3071 +#: ../src/gui_interface.py:3077 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Inserire la passphrase della chiave OpenPGP %(keyid)s (account %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3085 +#: ../src/gui_interface.py:3091 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "Chiave OpenPGP scaduta" -#: ../src/gui_interface.py:3086 +#: ../src/gui_interface.py:3092 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3095 +#: ../src/gui_interface.py:3101 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passphrase Errata" -#: ../src/gui_interface.py:3096 +#: ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "Reinserire la passphrase OpenPGP o premere Annulla." -#: ../src/gui_menu_builder.py:97 +#: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuova Conversazione di Gruppo" -#: ../src/gui_menu_builder.py:495 +#: ../src/gui_menu_builder.py:506 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" #. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:635 +#: ../src/gui_menu_builder.py:646 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestisci Trasporto" #. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:643 +#: ../src/gui_menu_builder.py:654 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modifica Trasporto" @@ -10331,27 +10331,27 @@ msgstr "Caricamento" msgid "Machine going to sleep" msgstr "Macchina in fase di sospensione" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Stai per chiudere diverse schede" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?" -#: ../src/message_window.py:519 +#: ../src/message_window.py:521 msgid "Chats" msgstr "Conversazioni" -#: ../src/message_window.py:521 +#: ../src/message_window.py:523 msgid "Group Chats" msgstr "Coversazioni di gruppo" -#: ../src/message_window.py:523 +#: ../src/message_window.py:525 msgid "Private Chats" msgstr "Conversazioni private" -#: ../src/message_window.py:529 +#: ../src/message_window.py:531 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -10871,16 +10871,16 @@ msgstr "_Unisciti a una Nuova Conversazione di Gruppo" msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia Messaggio di Stato..." -#: ../src/search_window.py:105 +#: ../src/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" msgstr "In attesa dei risultati" -#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223 msgid "Error in received dataform" msgstr "Errore nella ricezione dei dati" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215 msgid "No result" msgstr "Nessun risultato" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5870cc8c1beaa018132a2c2c36522cd46b856cba..90e6049d5783eaf0ddac94ba2dc48a2cf97e64d4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.16 ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-30 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 22:03+0900\n" "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "在å¸çŠ¶æ³ (_S)" msgid "_Personal Events" msgstr "個人イベント (_P)" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat..." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始...(_S)" @@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "完了 (_F)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 #: ../src/config.py:1258 ../src/config.py:1273 ../src/config.py:1278 #: ../src/config.py:1326 ../src/config.py:1429 ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2347 ../src/config.py:2429 -#: ../src/config.py:2444 ../src/config.py:3725 ../src/config.py:3800 +#: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815 #: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524 -#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3157 -#: ../src/roster_window.py:3163 ../src/roster_window.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169 msgid "None" msgstr "ãªã—" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "削除" msgid "Re_name" msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´ (_N)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4173 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4188 #: ../src/plugins/gui.py:92 msgid "Active" msgstr "有効" @@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "" #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3099 ../src/roster_window.py:4225 -#: ../src/roster_window.py:5859 +#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226 +#: ../src/roster_window.py:5871 msgid "General" msgstr "全般" @@ -416,7 +417,7 @@ msgid "Connection" msgstr "接続" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1846 -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2446 msgid "No key selected" msgstr "éµãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -740,8 +741,8 @@ msgstr "é®æ–ã—ã¦ã„る相手先" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5828 -#: ../src/roster_window.py:5955 ../src/roster_window.py:6092 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 +#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 msgid "_Unblock" msgstr "é®æ–ã®è§£é™¤ (_U)" @@ -813,9 +814,8 @@ msgstr "JID/Eメールアドレスをコピー (_C)" msgid "_Open Email Composer" msgstr "メール作æˆç”»é¢ã‚’é–‹ã (_O)" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始 (_S)" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始 (_C)" #. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5999 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 msgid "Send Single _Message..." msgstr "å˜ç™ºãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡...(_M)" @@ -944,11 +944,10 @@ msgstr "å˜ç™ºãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡...(_M)" msgid "Send _File..." msgstr "ファイルをé€ä¿¡...(_S)" -#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5759 -#: ../src/roster_window.py:5923 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770 +#: ../src/roster_window.py:5941 msgid "In_vite to" msgstr "招待 (_V)" @@ -964,13 +963,14 @@ msgstr "Open_PGP æš—å·åŒ–ã™ã‚‹/ã—ãªã„" msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "全線暗å·åŒ–(E2EE)ã™ã‚‹/ã—ãªã„" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5769 -#: ../src/roster_window.py:6014 +#. Send Custom Status +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 +#: ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "個別ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’é€ä¿¡ (_T)" #. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:6050 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 msgid "E_xecute Command..." msgstr "コマンドを実行...(_X)" @@ -979,13 +979,13 @@ msgid "M_anage Contact" msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’ç®¡ç† (_A)" #. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5809 -#: ../src/roster_window.py:6079 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 +#: ../src/roster_window.py:5821 msgid "_Rename..." msgstr "åå‰ã‚’変更...(_R)" #. Edit Groups -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5944 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963 msgid "Edit _Groups..." msgstr "グループを変更...(_G)" @@ -1018,8 +1018,8 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "自分ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’見られるã“ã¨ã‚’ç¦æ¢ã™ã‚‹ (_F)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5836 -#: ../src/roster_window.py:5961 ../src/roster_window.py:6095 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 +#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Block" msgstr "é®æ– (_B)" @@ -1031,17 +1031,17 @@ msgstr "無視ã—ãªã„ (_U)" msgid "_Ignore" msgstr "無視 (_I)" -#. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5846 -#: ../src/roster_window.py:6105 +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 +#: ../src/roster_window.py:5858 msgid "Remo_ve" msgstr "削除 (_V)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6168 +#: ../src/roster_window.py:6056 msgid "_History" msgstr "å±¥æ´ (_H)" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "フォント (_F):" msgid "Font style:" msgstr "フォントã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1046 msgid "Bold" msgstr "太å—ã«ã™ã‚‹" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1047 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã§æœ€å°åŒ– (_M)" msgid "_Request Voice" msgstr "発言権をè¦æ±‚ (_R)" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1839 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850 msgid "_Bookmark" msgstr "ブックマーク (_B)" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "ç· ã‚出㗠(_B)" msgid "_Add to Roster" msgstr "åç°¿ã«è¿½åŠ (A)" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 msgid "Show a list of formattings" msgstr "書å¼ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹" @@ -1495,8 +1495,8 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "談話室を一覧 (_W)" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3391 -#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1843 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 +#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" msgstr "å‚åŠ (_J)" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>ã‚ãªãŸãŒã‚„ã‚ŠãŸã„ã“ã¨ã¯ ?</b>" #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5971 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990 msgid "_Remove" msgstr "削除 (_R)" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "æ“作 (_A)" msgid "Add _Contact..." msgstr "相手先リストã«è¿½åŠ ...(_C)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1554 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565 msgid "_Edit" msgstr "編集 (_E)" @@ -2672,11 +2672,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "相手先リストã«è¿½åŠ (_A)" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6117 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 msgid "_Information" msgstr "æƒ…å ± (_I)" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1410 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421 msgid "_Search" msgstr "検索 (_S)" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "æ•´æ•°åž‹" msgid "Text" msgstr "æ–‡å—列型" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1065 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1066 msgid "Color" msgstr "色" @@ -3026,105 +3026,105 @@ msgstr "接続ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "接続ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/chat_control.py:1047 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../src/chat_control.py:1048 +#: ../src/chat_control.py:1049 msgid "Strike" msgstr "抹消線" -#: ../src/chat_control.py:1071 +#: ../src/chat_control.py:1072 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../src/chat_control.py:1080 +#: ../src/chat_control.py:1081 msgid "Clear formating" msgstr "書å¼ã®ã‚¯ãƒªã‚¢" -#: ../src/chat_control.py:1157 +#: ../src/chat_control.py:1158 msgid "Really send file?" msgstr "ファイルをé€ä¿¡ã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/chat_control.py:1158 +#: ../src/chat_control.py:1159 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "ファイルを %s ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ç›¸æ‰‹ã¯ã‚ãªãŸã®æœ¬å½“ã® Jabber ID を知るã“ã¨ã«ãª" "ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2250 +#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "OpenPGP æš—å·åŒ–ã¯æœ‰åŠ¹" -#: ../src/chat_control.py:1727 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "GPG ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆã€æ›¸å¼ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/chat_control.py:1730 +#: ../src/chat_control.py:1737 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¯ HTML をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 #: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:269 ../src/gui_menu_builder.py:424 +#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 -#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2085 -#: ../src/roster_window.py:3628 ../src/roster_window.py:3655 +#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 +#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 msgid "Not in Roster" msgstr "åç°¿ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1767 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "音声セッションã«ã™ã‚‹/ã—ãªã„" -#: ../src/chat_control.py:1761 +#: ../src/chat_control.py:1768 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "ビデオセッションã«ã™ã‚‹/ã—ãªã„" -#: ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚ヘルプ->機能を見ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1774 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "相手先ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/chat_control.py:1780 +#: ../src/chat_control.py:1787 msgid "Send files" msgstr "ファイルをé€ä¿¡" -#: ../src/chat_control.py:1786 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/chat_control.py:1789 +#: ../src/chat_control.py:1796 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "ファイル転é€ã‚’è¡Œãªã†ã«ã¯ã€æœ¬å½“ã® JID を知ã£ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/chat_control.py:1907 +#: ../src/chat_control.py:1914 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ã®çŠ¶æ…‹: %(state)s ç†ç”±: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2099 +#: ../src/chat_control.py:2117 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s ã•ã‚“ (グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %(room_name)s より)" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2230 ../src/dialogs.py:5206 +#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "OpenPGP éµãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/chat_control.py:2231 +#: ../src/chat_control.py:2249 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3132,52 +3132,52 @@ msgstr "" "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã« OpenPGP éµãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ OpenPGP ã§æš—" "å·åŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/chat_control.py:2240 +#: ../src/chat_control.py:2258 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "OpenPGP æš—å·åŒ–ã¯ç„¡åŠ¹" -#: ../src/chat_control.py:2266 +#: ../src/chat_control.py:2284 msgid "Session WILL be logged" msgstr "セッションã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™" -#: ../src/chat_control.py:2268 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "セッションã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" # (Mako)æš—å·åŒ–ã¯æœ‰åŠ¹ %s〠#. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2285 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is" msgstr "ã§" -#: ../src/chat_control.py:2285 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is NOT" msgstr "ã§ãªã" # #. ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¯è¨˜éŒ² %s。 #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2287 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will" msgstr "記録ã•ã‚Œã¾ã™" -#: ../src/chat_control.py:2287 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will NOT" msgstr "記録ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2291 +#: ../src/chat_control.py:2309 msgid "and authenticated" msgstr "èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2295 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid "and NOT authenticated" msgstr "èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2302 +#: ../src/chat_control.py:2320 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3186,31 +3186,31 @@ msgstr "" "%(type)s ã®æš—å·åŒ–ã¯æœ‰åŠ¹%(status)sã€%(authenticated)s。\n" "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¯%(logged)s。" -#: ../src/chat_control.py:2440 +#: ../src/chat_control.py:2458 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "セッションã®ç¢ºç«‹ã‚’ä¸æ¢ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/chat_control.py:2450 +#: ../src/chat_control.py:2468 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "セッションã¯ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™" -#: ../src/chat_control.py:2452 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "セッションã¯ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" -#: ../src/chat_control.py:2461 +#: ../src/chat_control.py:2479 msgid "This session is encrypted" msgstr "ã“ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/chat_control.py:2464 +#: ../src/chat_control.py:2482 msgid " and WILL be logged" msgstr " ã‹ã¤ã€è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™" -#: ../src/chat_control.py:2466 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " ã‹ã¤ã€è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" -#: ../src/chat_control.py:2471 +#: ../src/chat_control.py:2489 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3218,39 +3218,39 @@ msgstr "" "é ãã®ç›¸æ‰‹å…ˆã®åŒä¸€æ€§ã¯æ¤œè¨¼ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚詳ã—ãã¯ç›¾ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã" "ã ã•ã„。" -#: ../src/chat_control.py:2473 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "終端間暗å·åŒ– (E2EE) ã¯ç„¡åŠ¹" -#: ../src/chat_control.py:2521 ../src/chat_control.py:2535 +#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "次ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/chat_control.py:2527 +#: ../src/chat_control.py:2545 msgid "The following message was encrypted" msgstr "次ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2798 +#: ../src/chat_control.py:2820 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã•ã‚“ã‹ã‚‰æ–°ã—ã„メッセージをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/chat_control.py:2800 +#: ../src/chat_control.py:2822 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ã€è¨˜éŒ²ã‚’残ã•ãªã„è¨å®šã®å ´åˆã€ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../src/chat_control.py:2972 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 +#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "データベースã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/chat_control.py:2973 +#: ../src/chat_control.py:2995 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" "データベースファイル (%s) ã‚’èªã‚ã¾ã›ã‚“。修復ã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å‰Šé™¤ (ã™ã¹ã¦ã®å±¥" "æ´ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™) ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/chat_control.py:3210 ../src/gui_interface.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3268,57 +3268,57 @@ msgstr "" "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’復å·ã§ãã¾ã›ã‚“\n" "改竄ã®å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/chat_control.py:3267 +#: ../src/chat_control.py:3290 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã¯ç¾åœ¨ã€%(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3326 +#: ../src/chat_control.py:3349 msgid "File transfer" msgstr "ファイルã®è»¢é€" -#: ../src/chat_control.py:3329 +#: ../src/chat_control.py:3352 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../src/chat_control.py:3331 +#: ../src/chat_control.py:3354 msgid "_Accept" msgstr "承諾ã™ã‚‹ (_A)" -#: ../src/chat_control.py:3352 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" # #(Mako)Containing ã‚’ã©ã†ã™ã‚‹ -#: ../src/chat_control.py:3356 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "フォルダを開ã (_O)" -#: ../src/chat_control.py:3388 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 +#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®æ‹›å¾…" -#: ../src/chat_control.py:3410 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 #: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "é ãã®ç›¸æ‰‹å…ˆãŒè»¢é€ã‚’ä¸æ¢ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 #: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開ãéš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/chat_control.py:3414 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒä¸æ–ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/chat_control.py:3417 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒä¸æ¢ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "ピア接続ã¯ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“。" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ を変更ã—ã¾ã™" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3414 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3418 #: ../src/dialogs.py:2158 msgid "Invalid nickname" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "退出ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 #: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741 -#: ../src/roster_window.py:2624 ../src/roster_window.py:5726 +#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736 msgid "Groupchats" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" @@ -3825,9 +3825,9 @@ msgid "" msgstr "折り畳む (アカウントやグループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®) è¡Œã®ä¸€è¦§ (空白ã§åŒºåˆ‡ã‚‹)。" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2815 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 msgid "default" msgstr "デフォルト" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgid "" "ssl or plain" msgstr "試ã¿ã‚‹æŽ¥ç¶šã®ç¨®é¡žã®é †ç•ª (空白ã§åŒºåˆ‡ã‚‹)。tls, ssl ã¾ãŸã¯ plain" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" @@ -4559,22 +4559,22 @@ msgstr "" "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œãªã„接続ã®å ´åˆã€ãƒ‘スワードをé€ã‚‹å‰ã«è¦å‘Šã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚" "warn(è¦å‘Šã™ã‚‹)ã€connect(接続ã™ã‚‹)ã¾ãŸã¯ disconnect(接続ã—ãªã„)" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "標準㮠SSL ライブラリを使ã†å‰ã«è¦å‘Šã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œãªã„接続ã§å¹³æ–‡ã§ãƒ‘スワードをé€ã‚‹å‰ã«ã€è¦å‘Šã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã—ã¾" "ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "無視ã™ã¹ã SSL ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã®ä¸€è¦§ (空白ã§åŒºåˆ‡ã‚‹)。" -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "" "記録をä¿å˜ã—ãªã„ JID ã®ä¸€è¦§ (空白ã§åŒºåˆ‡ã‚‹)。アカウントåã‚‚è¿½åŠ ã§ãã€ãã®ã‚¢ã‚«" "ウントã«ã¤ã„ã¦è¨˜éŒ²ã‚’残ã—ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." @@ -4590,26 +4590,26 @@ msgstr "" "相手ãŒè¨˜éŒ²ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’æœ›ã‚€å ´åˆã€è¨˜éŒ²ã—ãªã„会話をå—ã‘入れる JID ã®ä¸€è¦§ (空白ã§" "区切る)。" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "活動åœæ¢çŠ¶æ…‹ã®å¾Œã«é€ã‚‰ã‚Œã‚‹ç©ºç™½" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "活動åœæ¢çŠ¶æ…‹ã®å¾Œã« XMPP ping ã‚’é€ã‚Šã¾ã™" -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" msgstr "生å˜ãƒ‘ケットをé€ã£ã¦ã‹ã‚‰å†æŽ¥ç¶šã‚’試ã¿ã‚‹ã¾ã§å¾…æ©Ÿã™ã‚‹æ™‚é–“ (å˜ä½ã¯ç§’)。" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 対ç–" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "" "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã‚‹ã¨ã€Gajim ã¯ã‚ãªãŸã® IP ã¨ãƒ—ãƒã‚シを使ã„ã¾ã™ã€‚プãƒã‚ã‚·ã¯ãƒ•ã‚¡" "イル転é€ã®ãŸã‚ã« file_transfer_proxies オプションã§å®šç¾©ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4626,24 +4626,24 @@ msgstr "" "ã„ã¾ã™ã€‚Openfire ã®ãƒ—ãƒã‚シ㯠(æ£å¸¸ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹å ´åˆã§ã‚‚) ã“ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆã«å¤±æ•—ã™ã‚‹ã“" "ã¨ãŒã‚ã‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "å—é ˜ç¢ºèªã«å¿œã˜ã‚‹" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Sent receipt requests" msgstr "å—é ˜ç¢ºèªã‚’求ã‚ã‚‹" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "Gajim ãŒä½¿ç”¨ä¸ã® OS を通知ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Gajim ãŒã‚ãªãŸã®ç¾åœ°æ™‚間を通知ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4651,15 +4651,15 @@ msgstr "" "æš—å·åŒ–セッションを確立ã—よã†ã¨ã™ã‚‹éš›ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®è¨˜éŒ²ã‚’ã¨ã‚ŠãŸã„ã¨ä»®å®šã™ã‚‹ã‹" "ã©ã†ã‹" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆã«é€ã‚‰ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "サーãƒãƒ¼ã®å±¥æ´ã«åŒæœŸã—ãŸæœ€å¾Œã®æ™‚刻" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "" "真ã«ã™ã‚‹ã¨ (ã‹ã¤ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ãŒã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆ)ã€Gajim ã¯ã»ã‹ã®ãƒª" "ソースã«ã‚ˆã£ã¦é€å—ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4675,29 +4675,29 @@ msgstr "" "真ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Gajim ã¯ç›¸æ‰‹å…ˆãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ« IP アド" "レスをé€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "最近㮠Oauth2 èªè¨¼ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "Oauth2 èªè¨¼ã® client_id" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "Oauth2 èªè¨¼ã® redirect_url" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "次回ã®èµ·å‹•æ™‚ã«ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã JID ã®ä¸€è¦§ (空白ã§åŒºåˆ‡ã‚‹)。" -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã« OpenPGP を使ãˆã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4705,11 +4705,11 @@ msgstr "" "Gajim ã¯ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã«ã¤ã„ã¦è‡ªå‹•çš„ã« (å¯èƒ½ãªã‚‰) æš—å·åŒ–セッションを始ã‚ã‚‹ã¹ãã‹" "ã©ã†ã‹" -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "スペル間é•ã„を調ã¹ã‚‹è¨€èªž" -#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "" "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã¨ãã€ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«è¦æ±‚ã™ã‚‹è¡Œæ•°ã€‚-1 ã¯åˆ¶é™ãªã—ã€-2 ã¯" "大域値。" -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "" "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã¨ãã€è¨˜éŒ²ã‚’é¡ã‚‹æ™‚é–“ (å˜ä½ã¯åˆ†)。-1 ã¯åˆ¶é™ãªã—ã€-2 " "ã¯å¤§åŸŸå€¤ã€‚" -#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4735,83 +4735,83 @@ msgstr "" "ã™)。ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをプラグインã®æœ‰åŠ¹åŒ–/無効化ã®ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。" "代ã‚ã‚Šã« GUI を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "ç¡çœ ä¸" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back soon" msgstr "ã™ãã«æˆ»ã‚Šã¾ã™" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back in some minutes." msgstr "数分後ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "食事" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "食事ã®ãŸã‚ã€ã—ã°ã‚‰ã離れã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Movie" msgstr "æ˜ ç”»" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ãŸã ã„ã¾æ˜ 画鑑賞ä¸ã§ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "仕事ä¸" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm working." msgstr "仕事ä¸ã§ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Phone" msgstr "電話ä¸" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm on the phone." msgstr "電話ä¸ã§ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "Out" msgstr "外出ä¸" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "出ã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:509 +#: ../src/common/config.py:511 msgid "I'm available." msgstr "在å¸ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:510 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm free for chat." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1652 +#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "ã™ã戻りã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm not available." msgstr "ä¸åœ¨ã§ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:513 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "Do not disturb." msgstr "邪é”ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。" -#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 msgid "Bye!" msgstr "ãƒã‚¤ãƒã‚¤ !" -#: ../src/common/config.py:526 +#: ../src/common/config.py:528 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4819,32 +4819,32 @@ msgstr "" "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ã€muc_highlight_words ã§è¨å®šã—ãŸèªžã€ã¾ãŸã¯ã‚ãª" "ãŸã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹å ´åˆã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:527 +#: ../src/common/config.py:529 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã£ãŸéš›ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:544 +#: ../src/common/config.py:546 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:548 +#: ../src/common/config.py:550 msgid "marine" msgstr "marine" # 固有åè©ž(プãƒã‚シ・サーãƒãƒ¼ The Onion Router) -#: ../src/common/config.py:555 +#: ../src/common/config.py:557 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4854,23 +4854,23 @@ msgstr "" "ã«ã¯ã€http://jru.jabberstudio.org/ ã®ã‚ˆã†ãªå簿管ç†ãƒ„ールを使ã£ã¦ãã ã•ã„。" # (Mako) 実際ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´æ‰€ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ã„ãªã„ãŒã€å¼·å¼•ã«è¨³ã™ -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ç¶™èªä¸æ¢ã®è¦æ±‚" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "ディスクã¸ã®æ›¸ã出ã—エラー" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4882,118 +4882,118 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938 msgid "Room has been destroyed" msgstr "談話室ã¯é–‰éŽ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "代ã‚ã‚Šã«æ¬¡ã®è«‡è©±å®¤ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã™: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 -#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 -#: ../src/config.py:2164 ../src/config.py:2173 ../src/config.py:2243 -#: ../src/config.py:3689 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077 +#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284 +#: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244 +#: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "有効ã§ãªã„ JID ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå±Šãã¾ã—ãŸã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114 #: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "%(message)s ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "未知㮠SSL エラー: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "æ–°ç€ã®å˜ç™ºãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s ã‹ã‚‰ã®æ–°ã—ã„å˜ç™ºãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217 ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "æ–°ç€ã®ç§ä¿¡" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã‹ã‚‰ã®æ–°ç€ã®ç§ä¿¡" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s ã•ã‚“: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®æ–°ç€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ã•ã‚“ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ãŒå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377 -#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 +#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ã•ã‚“ã¯ç¾åœ¨ %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381 ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "相手先ãŒåœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’変更" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" @@ -5028,170 +5028,170 @@ msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "%(agent)s ã®ç™»éŒ²ã¯å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚%(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 msgid "Invisibility not supported" msgstr "「居ãªã„ãµã‚Šã€ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "アカウント %s ã¯ã€Œå±…ãªã„ãµã‚Šã€ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ã‚ãªãŸã‚’ç§ã®åç°¿ã«è¿½åŠ ã—ãŸã„ã¨æ€ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "発行者ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "証明書失効リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "証明書ã®ç½²åを復å·ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "証明書失効リストã®ç½²åを復å·ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "発行者ã®å…¬é–‹éµã‚’復元ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate signature failure" msgstr "証明書ã®ç½²åã®å¤±æ•—" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL signature failure" msgstr "証明書失効リストã®ç½²åã®å¤±æ•—" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "証明書ã¯æ¤œè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate has expired" msgstr "証明書ã¯æœŸé™åˆ‡ã‚Œã§ã™" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "証明書失効リストã¯æ¤œè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "CRL has expired" msgstr "証明書失効リストã¯æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "証明書㮠notBefore (有効期é™ã®å§‹ã‚)ã®æ›¸å¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "証明書㮠notAfter (有効期é™ã®çµ‚ã‚ã‚Š)ã®æ›¸å¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "証明書失効リストã®æœ€çµ‚æ›´æ–°ã®æ›¸å¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "証明書失効リストã®æ¬¡å›žæ›´æ–°ã®æ›¸å¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Out of memory" msgstr "メモリãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Self signed certificate" msgstr "自己署å証明書" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "èªè¨¼ãƒ‘スä¸ã®è‡ªå·±ç½²å証明書" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ç™ºè¡Œè€…ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" # (Mako)The first 㯠root ã®ã“ã¨ã‹? -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "ルート証明書ãŒæ¤œè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate chain too long" msgstr "èªè¨¼ãƒ‘スãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate revoked" msgstr "証明書ã¯å¤±åŠ¹ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "検証ã•ã‚Œãªã„èªè¨¼å±€è¨¼æ˜Žæ›¸" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "パスã®é•·ã•ã®åˆ¶é™ã‚’越ãˆã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "証明書ã®ç›®çš„ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Certificate not trusted" msgstr "証明書ã¯ä¿¡é ¼ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Certificate rejected" msgstr "証明書ã¯å´ä¸‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "サブジェクトã®ç™ºè¡Œè€…ãŒåˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "æ©Ÿé–¢ã¨ã‚µãƒ–ジェクトã®éµIDãŒåˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:102 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "æ©Ÿé–¢ã¨ç™ºè¡Œè€…シリアル番å·ãŒåˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: ../src/common/connection.py:103 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "証明書署åã«éµã®ä½¿ã„æ–¹ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: ../src/common/connection.py:104 msgid "Application verification failure" msgstr "アプリケーションã®æ¤œè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285 #: ../src/dialogs.py:3253 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "%s ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ã‚Œã¾ã›ã‚“。JID ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" # (Mako) ã“ã“ã§ã¯ presence を「相手先ã€ã¨è¨³ã™ -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:308 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "相手先ãŒç½²åã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã€éµãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:311 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "相手先ã®éµ (%s) ã¯ã€Gajim ã§å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹éµã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。" #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:363 +#: ../src/common/connection.py:367 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ *æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™* (XEP:`27` ã‚’å‚ç…§ã®ã“ã¨]" -#: ../src/common/connection.py:507 +#: ../src/common/connection.py:516 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5200,77 +5200,77 @@ msgstr "" "件å: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:930 +#: ../src/common/connection.py:947 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "アカウント \"%s\" ã§ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:931 +#: ../src/common/connection.py:948 msgid "Reconnect manually." msgstr "手動ã§å†æŽ¥ç¶šã—ã¦ãã ã•ã„。" #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:942 +#: ../src/common/connection.py:959 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "サーãƒãƒ¼ %(name)s ã¯ç™»éŒ²è¦æ±‚ã«å¯¾ã—ã¦ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:984 +#: ../src/common/connection.py:1001 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "サーãƒãƒ¼ %s ã¯ç•°ãªã‚‹ç™»éŒ²ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1018 msgid "Invalid answer" msgstr "å¿œç”ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:1002 +#: ../src/common/connection.py:1019 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ä¸ç¶™å…ˆ %(name)s ã¯ç™»éŒ²è¦æ±‚ã«å¯¾ã—ã¦ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1297 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "\"%(proxy)s\" 経由㧠\"%(host)s\" ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1321 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "\"%(host)s\" ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463 +#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 #: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "è¨å®šã‚’確èªã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã¨ã§è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1328 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "サーãƒãƒ¼ã®å¿œç”: %s" -#: ../src/common/connection.py:1322 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "プãƒã‚ã‚·ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—" -#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438 +#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "アカウント %s ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439 +#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "アカウント %s ã§ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å†æŽ¥ç¶šã‚’試ã¿ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:1408 #, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "%s ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã®çœŸæ£æ€§ã¯æ¤œè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" -#: ../src/common/connection.py:1391 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL エラー: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1393 +#: ../src/common/connection.py:1413 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "" "\n" "未知㮠SSL エラー: %d" -#: ../src/common/connection.py:1420 +#: ../src/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5297,27 +5297,27 @@ msgstr "" "%s ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã®çœŸæ£æ€§ã¯æ¤œè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" "ã“ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚’ã‚«ãƒãƒ¼ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2205 +#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "%s ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" # (Mako) %s ã¯ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‹ -#: ../src/common/connection.py:1498 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/common/connection.py:1499 +#: ../src/common/connection.py:1518 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "æ•´åˆæ€§ã®ãŸã‚ã«ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã¨ãƒ‘スワードを確èªã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/common/connection.py:1574 +#: ../src/common/connection.py:1593 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’削除ã™ã‚‹éš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/common/connection.py:1575 +#: ../src/common/connection.py:1594 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5326,24 +5326,24 @@ msgstr "" "プライãƒã‚·ãƒ¼ãƒªã‚¹ãƒˆ %s ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®æŽ¥ç¶šã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„るよã†" "ã§ã™ã€‚使用をやã‚ã¦ã€ã‚‚ã†ã„ã¡ã©è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/common/connection.py:2069 +#: ../src/common/connection.py:2089 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "é€ã£ãŸç›¸æ‰‹å…ˆ: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2072 +#: ../src/common/connection.py:2092 msgid "Sent contacts:" msgstr "é€ã£ãŸç›¸æ‰‹å…ˆ:" -#: ../src/common/connection.py:2222 ../src/common/connection.py:2244 +#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "在å¸çŠ¶æ³ãŒã€Œå±…ãªã„ãµã‚Šã€ã®ãŸã‚å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/common/connection.py:2828 +#: ../src/common/connection.py:2848 msgid "Unregister failed" msgstr "登録解除ã«å¤±æ•—" -#: ../src/common/connection.py:2829 +#: ../src/common/connection.py:2849 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "サーãƒãƒ¼ %(server)s ã§ã®ç™»éŒ²è§£é™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %(error)s" @@ -5354,12 +5354,13 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼ %(server)s ã§ã®ç™»éŒ²è§£é™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %(error msgid "Observers" msgstr "オブザーãƒãƒ¼" +#. Invite to #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 -#: ../src/disco.py:1550 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863 #: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731 #: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895 -#: ../src/roster_window.py:2592 +#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769 msgid "Transports" msgstr "ä¸ç¶™å…ˆ" @@ -6800,28 +6801,28 @@ msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ %d ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "avahi-daemon ãŒèµ·å‹•ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "アカウント \"%s\" ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 msgid "Your message could not be sent." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "相手先ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "ホストã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: データé€ä¿¡ä¸ã®æ™‚間切れã§ã™ã€‚" @@ -6840,7 +6841,7 @@ msgstr "デフォルトã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3194 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3195 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -6868,8 +6869,8 @@ msgstr "状æ³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ–‡" #. Name column #: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747 -#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:897 ../src/disco.py:1783 -#: ../src/disco.py:2087 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794 +#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "åå‰" @@ -6885,7 +6886,7 @@ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®å¤‰æ›´ã‚’ç›´ã¡ã«æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€å†ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã— msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP ã¯ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã§ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2045 +#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2046 msgid "Unread events" msgstr "未èªã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ" @@ -6902,166 +6903,166 @@ msgstr "アカウント %s ã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆä¸ã§ã™" msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¨ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã€‚続ã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/config.py:2040 ../src/config.py:2605 ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2041 ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "ç¾åœ¨ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„る状態ã§ã™" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2042 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "アカウントåを変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æŽ¥ç¶šã‚’切ã£ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2047 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "アカウントåを変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä¿ç•™ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’èªã‚“ã§ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Account Name Already Used" msgstr "アカウンåã¯æ—¢ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "ã“ã®åå‰ã¯åˆ¥ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§æ—¢ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚別ã®åå‰ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2057 ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2063 msgid "Invalid account name" msgstr "アカウントåãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/config.py:2059 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "アカウントåã¯ç©ºç™½ã«ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:2063 +#: ../src/config.py:2064 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "アカウントåã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’å«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:2144 +#: ../src/config.py:2145 msgid "Rename Account" msgstr "アカウントã®å¤‰æ›´" -#: ../src/config.py:2145 +#: ../src/config.py:2146 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã®æ–°ã—ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/config.py:2175 +#: ../src/config.py:2176 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID 㯠\"user@サーãƒãƒ¼å\" ã®å½¢ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2403 ../src/config.py:3735 +#: ../src/config.py:2404 ../src/config.py:3750 msgid "Invalid entry" msgstr "入力内容ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:2404 ../src/config.py:3736 +#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:3751 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç•ªå·ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2427 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "秘密éµãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2428 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "利用ã§ãã‚‹ OpenPGP ã®ç§˜å¯†éµãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:2465 +#: ../src/config.py:2466 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP ã‚ーã®é¸æŠž" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2467 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "OpenPGP ã®éµã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2475 msgid "No such account available" msgstr "ãã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" -#: ../src/config.py:2475 +#: ../src/config.py:2476 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "å€‹äººæƒ…å ±ã‚’ç·¨é›†ã™ã‚‹å‰ã«ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2482 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668 +#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668 #: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "サーãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:2483 +#: ../src/config.py:2484 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "接続ã—ã¦ã„ãªã„状態ã§ã¯ã€å€‹äººæƒ…å ±ã¯ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:2488 +#: ../src/config.py:2489 msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã¯ Vcard をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:2489 +#: ../src/config.py:2490 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã¯å€‹äººæƒ…å ±ã‚’ä¿æŒã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644 +#: ../src/config.py:2607 ../src/config.py:2645 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "アカウントを無効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æŽ¥ç¶šã‚’切ã£ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2613 +#: ../src/config.py:2614 msgid "Account Local already exists." msgstr "アカウント Local ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/config.py:2614 +#: ../src/config.py:2615 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä¼é€ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€åå‰ã®å¤‰æ›´ã¾ãŸã¯å‰Šé™¤ã‚’è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:2775 +#: ../src/config.py:2776 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s を編集" -#: ../src/config.py:2777 +#: ../src/config.py:2778 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s を登録" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2813 +#: ../src/config.py:2814 msgid "Ban List" msgstr "追放者ã®ä¸€è¦§" -#: ../src/config.py:2814 +#: ../src/config.py:2815 msgid "Member List" msgstr "メンãƒãƒ¼ã®ä¸€è¦§" -#: ../src/config.py:2814 +#: ../src/config.py:2815 msgid "Owner List" msgstr "主宰者ã®ä¸€è¦§" -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2816 msgid "Administrator List" msgstr "管ç†äººã®ä¸€è¦§" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2879 ../src/disco.py:904 ../src/history_manager.py:217 +#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2889 +#: ../src/config.py:2890 msgid "Reason" msgstr "ç†ç”±" -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2897 msgid "Nick" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ " -#: ../src/config.py:2902 +#: ../src/config.py:2903 msgid "Role" msgstr "å½¹" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2930 msgid "Banning..." msgstr "ç· ã‚出ã—ä¸..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2931 +#: ../src/config.py:2932 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -7069,11 +7070,11 @@ msgstr "" "<b>èª°ã‚’ç· ã‚出ã—ã¾ã™ã‹ ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2933 +#: ../src/config.py:2934 msgid "Adding Member..." msgstr "メンãƒãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ..." -#: ../src/config.py:2934 +#: ../src/config.py:2935 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -7081,11 +7082,11 @@ msgstr "" "<b>誰をメンãƒãƒ¼ã«ã—ã¾ã™ã‹ ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2936 +#: ../src/config.py:2937 msgid "Adding Owner..." msgstr "ä¸»å®°è€…ã‚’è¿½åŠ ..." -#: ../src/config.py:2937 +#: ../src/config.py:2938 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -7093,11 +7094,11 @@ msgstr "" "<b>誰を主宰者ã«ã—ã¾ã™ã‹ ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2939 +#: ../src/config.py:2940 msgid "Adding Administrator..." msgstr "管ç†äººã‚’è¿½åŠ ..." -#: ../src/config.py:2940 +#: ../src/config.py:2941 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -7105,7 +7106,7 @@ msgstr "" "<b>誰を管ç†äººã«ã—ã¾ã™ã‹ ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2941 +#: ../src/config.py:2942 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7121,104 +7122,103 @@ msgstr "" "4. ドメイン (ドメインã®åˆè‡´ã€‚ã©ã‚“㪠user@domain ã‚„ domain/resource ã‚„\n" "サブドメインをå«ã‚“ã§ã‚‚å¯)" -#: ../src/config.py:3042 +#: ../src/config.py:3043 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "アカウント %s を削除ã—ã¾ã™" -#: ../src/config.py:3057 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Account is disabled" msgstr "アカウントã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "サーãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ç™»éŒ²ã‚’解除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:3071 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" msgstr "パスワードãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3074 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" msgstr "パスワードをä¿å˜ã™ã‚‹" -#: ../src/config.py:3083 +#: ../src/config.py:3084 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "アカウント \"%s\" ã¯ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/config.py:3084 +#: ../src/config.py:3085 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "削除ã™ã‚‹ã¨ã€æŽ¥ç¶šãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../src/config.py:3098 +#: ../src/config.py:3099 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "サーãƒãƒ¼ %s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:3099 +#: ../src/config.py:3100 msgid "What would you like to do?" msgstr "何をã—ãŸã„ã§ã™ã‹ ?" -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "アカウントを Gajim ã‹ã‚‰ã®ã¿å‰Šé™¤" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3102 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "何も削除ã§ãã¾ã›ã‚“。ã‚ã¨ã§è©¦ã¿ã¾ã™" -#: ../src/config.py:3194 +#: ../src/config.py:3195 msgid "?print_status:All" msgstr "ã™ã¹ã¦" -#: ../src/config.py:3195 +#: ../src/config.py:3196 msgid "Enter and leave only" msgstr "入退室ã®ã¿" -#: ../src/config.py:3196 +#: ../src/config.py:3197 msgid "?print_status:None" msgstr "ãªã—" -#: ../src/config.py:3255 +#: ../src/config.py:3257 msgid "New Group Chat" msgstr "æ–°ã—ã„グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" -#: ../src/config.py:3288 +#: ../src/config.py:3290 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "ã“ã®ãƒ–ックマークã¯ä¸æ£ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™" -#: ../src/config.py:3289 +#: ../src/config.py:3291 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "サーãƒãƒ¼ã¨è«‡è©±å®¤ã®æ¬„ã‚’æ£ã—ã入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã“ã®ãƒ–ックマークを削除ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:3415 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 -#: ../src/config.py:3446 ../src/config.py:3454 +#: ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3444 +#: ../src/config.py:3470 msgid "Character not allowed" msgstr "使ãˆãªã„æ–‡å—ã§ã™" -#: ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3434 ../src/config.py:3446 -#: ../src/config.py:3711 +#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3443 ../src/config.py:3726 msgid "Invalid server" msgstr "サーãƒãƒ¼åãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:3453 +#: ../src/config.py:3469 msgid "Invalid room" msgstr "談話室åãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:3623 +#: ../src/config.py:3638 msgid "Account has been added successfully" msgstr "アカウントã¯ç„¡äº‹ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:3624 ../src/config.py:3630 +#: ../src/config.py:3639 ../src/config.py:3645 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7227,32 +7227,32 @@ msgstr "" "「拡張ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã§ã€è©³ç´°ãªã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸå¾Œã§ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" "ã®ã€Œç·¨é›†ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ã€Œã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã€ã‚’é¸æŠžã—ã¦è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../src/config.py:3629 +#: ../src/config.py:3644 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを無事ã«ä½œæˆã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:3668 +#: ../src/config.py:3683 msgid "Invalid username" msgstr "ユーザーåãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/config.py:3670 +#: ../src/config.py:3685 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:3712 +#: ../src/config.py:3727 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "登録ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/config.py:3768 ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 msgid "Certificate Already in File" msgstr "証明書ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" -#: ../src/config.py:3769 ../src/gui_interface.py:1314 +#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "ã“ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯æ—¢ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å†ã³è¿½åŠ ã—ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/config.py:3859 +#: ../src/config.py:3874 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "" "SSL エラー: %(error)s\n" "ãã‚Œã§ã‚‚ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/config.py:3865 ../src/gui_interface.py:1342 +#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7278,77 +7278,77 @@ msgstr "" "ã“ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã® SHA1 指紋:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3897 ../src/config.py:3931 +#: ../src/config.py:3912 ../src/config.py:3946 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "アカウント作æˆæ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ãã¾ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:3996 +#: ../src/config.py:4011 msgid "Account name is in use" msgstr "アカウントåã¯ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/config.py:3997 +#: ../src/config.py:4012 msgid "You already have an account using this name." msgstr "ã“ã®åå‰ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/config.py:4127 +#: ../src/config.py:4142 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP ノードã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4128 +#: ../src/config.py:4143 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP ノード %(node)s ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %(message)s" -#: ../src/config.py:4156 +#: ../src/config.py:4171 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s を調整" -#: ../src/config.py:4181 +#: ../src/config.py:4196 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: ../src/config.py:4215 +#: ../src/config.py:4230 msgid "Attention Message Received" msgstr "注目メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4216 +#: ../src/config.py:4231 msgid "First Message Received" msgstr "最åˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4217 +#: ../src/config.py:4232 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã€ãã®æ¬¡ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4219 +#: ../src/config.py:4234 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "é–‹ã„ã¦ã„ãªã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã€ãã®æ¬¡ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4220 +#: ../src/config.py:4235 msgid "Contact Connected" msgstr "相手先ãŒæŽ¥ç¶šã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4221 +#: ../src/config.py:4236 msgid "Contact Disconnected" msgstr "相手先ãŒåˆ‡æ–ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4222 +#: ../src/config.py:4237 msgid "Message Sent" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4223 +#: ../src/config.py:4238 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¼·èª¿" -#: ../src/config.py:4224 +#: ../src/config.py:4239 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/config.py:4225 +#: ../src/config.py:4240 msgid "GMail Email Received" msgstr "GMail メールをå—ä¿¡ã—ãŸ" -#: ../src/conversation_textview.py:473 ../src/conversation_textview.py:491 +#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491 #, python-format msgid "" "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n" @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "" "<b>メッセージã¯ä¿®æ£ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚最新ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:</b>\n" " %s" -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:627 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "" "示ã™ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—長時間表示ã•ã‚ŒãŸã¾ã¾ãªã‚‰ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯\n" "失ã‚ã‚ŒãŸã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../src/conversation_textview.py:648 +#: ../src/conversation_textview.py:646 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7375,45 +7375,45 @@ msgstr "" "ã“ã®ç·šã‚ˆã‚Šä¸‹ã®æ–‡ã¯ã€ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’\n" "最後ã«èªã‚“ã ã¨ã以é™ã«ç™ºç”Ÿã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™" -#: ../src/conversation_textview.py:768 +#: ../src/conversation_textview.py:766 msgid "_Quote" msgstr "引用 (_Q)" -#: ../src/conversation_textview.py:775 +#: ../src/conversation_textview.py:773 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾ã™ã‚‹æ“作 (_A)" -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:786 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia ã®é …ã‚’èªã‚€ (_W)" -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:791 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "辞書を引ã (_D)" -#: ../src/conversation_textview.py:810 +#: ../src/conversation_textview.py:808 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "辞書㮠URL ã« \"%s\" ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã¾ãŸã€WIKTIONARY ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:823 +#: ../src/conversation_textview.py:821 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "ウェブ検索㮠URL ã« \"%s\" ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/conversation_textview.py:826 +#: ../src/conversation_textview.py:824 msgid "Web _Search for it" msgstr "ウェブã§æ¤œç´¢ã™ã‚‹ (_S)" -#: ../src/conversation_textview.py:832 +#: ../src/conversation_textview.py:830 msgid "Open as _Link" msgstr "リンクã¨ã—ã¦é–‹ã (_L)" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1380 +#: ../src/conversation_textview.py:1378 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr[0] "昨日" msgstr[1] "%(nb_days)iæ—¥å‰" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1436 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "件å: %s\n" @@ -7617,8 +7617,8 @@ msgstr "" "\n" "スペル間é•ã„ã®å¼·èª¿è¡¨ç¤ºã¯ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“" -#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1488 +#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449 +#: ../src/gui_interface.py:1491 msgid "Insecure connection" msgstr "安全ã§ãªã„接続" @@ -7635,8 +7635,8 @@ msgstr "" "タイプã®æŽ¥ç¶šã¯ã¾ã£ãŸã推奨ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "ãã‚Œã§ã‚‚続ã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1450 -#: ../src/gui_interface.py:1491 +#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1453 +#: ../src/gui_interface.py:1494 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "ã¯ã„。安全ã§ãªã„ã¾ã¾æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™" @@ -7644,11 +7644,11 @@ msgstr "ã¯ã„。安全ã§ãªã„ã¾ã¾æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™" msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "ã“ã®ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ãªã‘ã‚Œã°ã€Gajim ã¯æŽ¥ç¶šã—ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2132 -#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3058 ../src/roster_window.py:3738 -#: ../src/roster_window.py:4567 +#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 +#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 +#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 +#: ../src/roster_window.py:4572 msgid "_Do not ask me again" msgstr "次回ã‹ã‚‰è³ªå•ã—ãªã„ (_D)" @@ -7674,7 +7674,7 @@ msgstr "アカウント %(account)s ã«å¯¾ã—ã¦ã€%(jid)s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®åœ¨å¸ msgid "Subscription request from %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰åœ¨å¸é€šçŸ¥ã®ç”³ã—è¾¼ã¿" -#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2073 +#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "æ—¢ã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã«å‚åŠ ã—ã¦ã„ã¾ã™" @@ -7711,7 +7711,7 @@ msgid "Invalid Nickname" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628 -#: ../src/groupchat_control.py:2200 +#: ../src/groupchat_control.py:2237 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã® JID ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" @@ -7723,11 +7723,11 @@ msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã® JID ã‚’ã€room@server ã®ã‚ˆã†ã«ã€å…¥åŠ› msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã® JID ã«ä½¿ãˆãªã„æ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2055 +#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2060 msgid "This is not a group chat" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2061 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" @@ -7821,14 +7821,14 @@ msgstr "ファイル転é€ã®è¦æ±‚" msgid "File Transfer Error" msgstr "ファイル転é€ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1032 -#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ファイルã®è»¢é€ã®å®Œäº†" -#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1035 -#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ファイルã®è»¢é€ã®ä¸æ–" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "" "<b>指紋</b>\n" "SHA1 指紋: %(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1355 +#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "%s ã®SSL 証明書ã®æ¤œè¨¼" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "" "ã‚ãªãŸãŒå…¥åŠ›ã—ãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã€ã¾ãŸã¯å¿œç”ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" "アドレスを確èªã—ã€ã‚‚ã†ã„ã¡ã©è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1114 +#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1124 msgid "The service is not browsable" msgstr "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スを見るã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" @@ -8295,82 +8295,82 @@ msgstr "This type of service does not contain any items to browse." msgid "Invalid Server Name" msgstr "サーãƒãƒ¼åãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/disco.py:881 +#: ../src/disco.py:882 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "アカウント %(account)s 㧠%(address)s を閲覧" -#: ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:929 msgid "_Browse" msgstr "一覧 (_B)" -#: ../src/disco.py:1115 +#: ../src/disco.py:1125 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ã¯è¡¨ç¤ºã™ã¹ãé …ç›®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/disco.py:1386 +#: ../src/disco.py:1397 msgid "_Execute Command" msgstr "コマンド実行 (_E)" -#: ../src/disco.py:1390 ../src/disco.py:1556 +#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567 msgid "Re_gister" msgstr "登録 (_G)" -#: ../src/disco.py:1597 +#: ../src/disco.py:1608 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "èµ°æŸ»ä¸ %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1793 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "Users" msgstr "ユーザー数" #. Description column -#: ../src/disco.py:1801 +#: ../src/disco.py:1812 msgid "Description" msgstr "説明" #. Id column -#: ../src/disco.py:1809 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1873 ../src/gui_interface.py:2591 +#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596 msgid "Bookmark already set" msgstr "æ—¢ã«ãƒ–ックマーク" -#: ../src/disco.py:1874 ../src/gui_interface.py:2592 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ \"%s\" ã¯æ—¢ã«ãƒ–ックマークã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2606 +#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ブックマークãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2607 +#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "ブックマークã¯ã€åç°¿ã®ã€Œã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ç®¡ç†ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../src/disco.py:2096 +#: ../src/disco.py:2107 msgid "Subscribed" msgstr "継èªä¸" -#: ../src/disco.py:2104 +#: ../src/disco.py:2115 msgid "Node" msgstr "ノード" # (Mako)pubsubã®ã¨ã“ã‚ -#: ../src/disco.py:2171 +#: ../src/disco.py:2182 msgid "New post" msgstr "æ–°ã—ã„投稿" -#: ../src/disco.py:2177 +#: ../src/disco.py:2188 msgid "_Subscribe" msgstr "ç¶™èª (_S)" -#: ../src/disco.py:2183 +#: ../src/disco.py:2194 msgid "_Unsubscribe" msgstr "継èªã®å–り消㗠(_U)" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "進æ—" msgid "Filename: %s" msgstr "ファイルå: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:452 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:453 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "サイズ: %s" @@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "ã‚ãªãŸ" msgid "Sender: %s" msgstr "é€ä¿¡è€…: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:733 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 #: ../src/tooltips.py:769 msgid "Recipient: " msgstr "å—å–人: " @@ -8718,51 +8718,51 @@ msgstr "何をã—ãŸã„ã§ã™ã‹ ?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:417 ../src/gtkgui_helpers.py:863 +#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:863 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "ディレクトリ \"%s\" ã«æ›¸ã込む権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/filetransfers_window.py:429 +#: ../src/filetransfers_window.py:430 msgid "Save File as..." msgstr "ファイルã®ä¿å˜..." -#: ../src/filetransfers_window.py:449 +#: ../src/filetransfers_window.py:450 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "ファイル: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:455 +#: ../src/filetransfers_window.py:456 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "種類: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:457 +#: ../src/filetransfers_window.py:458 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "説明: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:458 +#: ../src/filetransfers_window.py:459 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™:" -#: ../src/filetransfers_window.py:499 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 msgid "Checking file..." msgstr "ファイルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã¾ã™..." -#: ../src/filetransfers_window.py:513 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File error" msgstr "ファイルã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:550 +#: ../src/filetransfers_window.py:551 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -8770,101 +8770,101 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:643 +#: ../src/filetransfers_window.py:644 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/秒)" -#: ../src/filetransfers_window.py:699 ../src/filetransfers_window.py:702 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 ../src/filetransfers_window.py:703 msgid "Invalid File" msgstr "ファイルãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/filetransfers_window.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 msgid "File: " msgstr "ファイル: " -#: ../src/filetransfers_window.py:703 +#: ../src/filetransfers_window.py:704 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "空ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:759 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:759 msgid "Name: " msgstr "åå‰: " -#: ../src/filetransfers_window.py:731 ../src/tooltips.py:763 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:763 msgid "Sender: " msgstr "é€ä¿¡è€…: " -#: ../src/filetransfers_window.py:893 +#: ../src/filetransfers_window.py:894 msgid "Pause" msgstr "一時åœæ¢" -#: ../src/filetransfers_window.py:904 +#: ../src/filetransfers_window.py:905 msgid "_Continue" msgstr "続ã‘ã‚‹ (_C)" -#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "使ã„æ–¹:" -#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了" -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:150 msgid "Show only critical errors" msgstr "深刻ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã®ã¿è¡¨ç¤º" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "XML スタンザã¨ãã®ä»–ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’å‡ºåŠ›" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "è¨å®šãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªå†…ã®è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’指定" -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Set configuration directory" msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’指定" -#: ../src/gajim.py:149 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Configure logging system" msgstr "ãƒã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’è¨å®š" -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim ã«ã¯ X server ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚終了ã—ã¾ã™..." -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:222 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "PyGTK ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:265 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ã«ã¯ PyGTK 2.22 以上ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:266 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim ã«ã¯ PyGTK 2.22 以上ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚終了ã—ã¾ã™..." -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:268 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ã«ã¯ GTK 2.22 以上ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: ../src/gajim.py:260 +#: ../src/gajim.py:269 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim ã«ã¯ GTK 2.22 以上ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚終了ã—ã¾ã™..." -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:278 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ã«ã¯ pywin32 ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: ../src/gajim.py:270 +#: ../src/gajim.py:279 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8873,11 +8873,11 @@ msgstr "" "システム㫠Pywin32 ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。%s ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§" "ãã¾ã™" -#: ../src/gajim.py:410 +#: ../src/gajim.py:432 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ã¯æ—¢ã«èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/gajim.py:433 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9364,215 +9364,215 @@ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“" msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "ã¾ãšã€ç¾åœ¨ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã¨ã—ã¦åˆ¥ã®ã‚‚ã®ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。" -#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1647 +#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ã•ã‚“ã¯ç¾åœ¨ %(new_nick)s ã•ã‚“ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:236 +#: ../src/groupchat_control.py:237 msgid "Sending private message failed" msgstr "ç§ä¿¡ã®é€ä¿¡ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:238 +#: ../src/groupchat_control.py:239 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "ã‚ãªãŸãŒæ—¢ã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ \"%(room)s\" ã«ã„ãªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„㯠\"%(nick)s\" " "ã•ã‚“ãŒã„ã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/groupchat_control.py:584 +#: ../src/groupchat_control.py:585 msgid "Insert Nickname" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ を挿入" # (Mako) èªžé †ãŒå•é¡Œã€‚コãƒãƒ³ã§ã”ã¾ã‹ã—ã¦ã¿ã‚‹ -#: ../src/groupchat_control.py:767 +#: ../src/groupchat_control.py:768 msgid "Conversation with " msgstr "会話ä¸: " -#: ../src/groupchat_control.py:769 +#: ../src/groupchat_control.py:770 msgid "Continued conversation" msgstr "会話ä¸" -#: ../src/groupchat_control.py:1270 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s ã•ã‚“ã¯é¡Œã‚’ %(subject)s ã«è¨å®šã—ã¾ã—ãŸ" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1589 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1626 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "在室者ã®èª°ã‚‚ãŒã‚ãªãŸã®ãƒ•ãƒ«JID を知るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "談話室ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ä»¥å¤–ã«ã‚‚見ãˆã¾ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "談話室ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ä»¥å¤–ã«ã¯è¦‹ãˆã¾ã›ã‚“" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "談話室ã®æ§‹æˆã®å¤‰æ›´ (プライãƒã‚·ãƒ¼é–¢é€£ã§ã¯ãªã„) ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "談話室ã®è¨˜éŒ²ã‚’å–ã‚Šã¯ã˜ã‚ã¾ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1338 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "談話室ã®è¨˜éŒ²ã‚’æ¢ã‚ã¾ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1340 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "談話室ã¯éžåŒ¿åã§ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "談話室ã¯åŠåŒ¿åã§ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "談話室ã¯å®Œå…¨åŒ¿åã§ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2243 -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3333 +#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280 +#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s ã¯æ—¢ã«ã“ã®è«‡è©±å®¤ã«æ‹›å¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1594 +#: ../src/groupchat_control.py:1631 msgid "Room logging is enabled" msgstr "談話室ã®ä¼šè©±ã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/groupchat_control.py:1596 +#: ../src/groupchat_control.py:1633 msgid "A new room has been created" msgstr "æ–°ã—ã„談話室ãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1599 +#: ../src/groupchat_control.py:1636 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "サーãƒãƒ¼ã¯ã‚ãªãŸã®è«‡è©±å®¤ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ を割り当㦠(ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—) ã¾ã—ãŸ" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ã¯è¹´ã‚Šå‡ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1608 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 㯠%(who)s ã«ã‚ˆã£ã¦è¹´ã‚Šå‡ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1617 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ã¯ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1620 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 㯠%(who)s: ã«ã‚ˆã£ã¦ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1631 ../src/groupchat_control.py:1747 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1701 ../src/groupchat_control.py:1706 -#: ../src/groupchat_control.py:1712 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743 +#: ../src/groupchat_control.py:1749 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ã¯é€€å‡ºã—ã¾ã—㟠(%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "affiliation changed" msgstr "分掌を変更ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "談話室ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼åˆ¶ã«å¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1714 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "system shutdown" msgstr "システムã®ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³" -#: ../src/groupchat_control.py:1797 +#: ../src/groupchat_control.py:1834 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s ã•ã‚“ã«ã‚ˆã£ã¦ã€%(nick)s ã•ã‚“ã®åˆ†æŽŒã¯ %(affiliation)s ã«è¨å®šã•ã‚Œã¾" "ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1801 +#: ../src/groupchat_control.py:1838 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** %(nick)s ã•ã‚“ã®åˆ†æŽŒã¯ %(affiliation)s ã«è¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" # (Mako)ã“ã“ã§ã® role ã¯ã€Œå½¹ã€ -#: ../src/groupchat_control.py:1816 +#: ../src/groupchat_control.py:1853 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s ã•ã‚“ã«ã‚ˆã£ã¦ã€%(nick)s ã•ã‚“ã®å½¹ã¯ %(role)s ã«è¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1820 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** %(nick)s ã•ã‚“ã®å½¹ã¯ %(role)s ã«è¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1850 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé€€å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:1855 +#: ../src/groupchat_control.py:1892 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå‚åŠ ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/groupchat_control.py:2126 +#: ../src/groupchat_control.py:2163 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "本当ã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ \"%s\" ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/groupchat_control.py:2128 +#: ../src/groupchat_control.py:2165 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ã€ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰åˆ‡æ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: ../src/groupchat_control.py:2167 +#: ../src/groupchat_control.py:2204 msgid "Changing Subject" msgstr "é¡Œã®å¤‰æ›´" -#: ../src/groupchat_control.py:2168 +#: ../src/groupchat_control.py:2205 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "æ–°ã—ã„題を入力ã—ã¦ãã ã•ã„:" -#: ../src/groupchat_control.py:2175 +#: ../src/groupchat_control.py:2212 msgid "Changing Nickname" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ã®å¤‰æ›´" -#: ../src/groupchat_control.py:2176 +#: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "使用ã™ã‚‹æ–°ã—ã„ニックãƒãƒ¼ãƒ を入力ã—ã¦ãã ã•ã„:" -#: ../src/groupchat_control.py:2201 +#: ../src/groupchat_control.py:2238 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã® JID ã«ä½¿ãˆãªã„æ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2207 +#: ../src/groupchat_control.py:2244 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "%s ã®é–‰éŽ–" -#: ../src/groupchat_control.py:2208 +#: ../src/groupchat_control.py:2245 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9580,22 +9580,22 @@ msgstr "" "ã“ã®è«‡è©±å®¤ã‚’閉鎖ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "下ã«ç†ç”±ã‚’入力ã§ãã¾ã™:" -#: ../src/groupchat_control.py:2210 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "ã¾ãŸã€ä»£æ›¿ã®è«‡è©±å®¤ã‚’入力ã§ãã¾ã™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2410 +#: ../src/groupchat_control.py:2447 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s を蹴り出ã—" -#: ../src/groupchat_control.py:2411 ../src/groupchat_control.py:2745 +#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "下ã«ç†ç”±ã‚’書ã‘ã¾ã™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2744 +#: ../src/groupchat_control.py:2785 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s ã‚’ç· ã‚出ã—" @@ -9877,59 +9877,63 @@ msgstr "" msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1377 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "SSL 証明書エラー" + +#: ../src/gui_interface.py:1041 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ファイル転é€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/gui_interface.py:1059 +#: ../src/gui_interface.py:1062 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %(filename)s ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1066 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %(filename)s ã®è»¢é€ã‚’ä¸æ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/gui_interface.py:1070 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %(filename)s ã®è»¢é€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/gui_interface.py:1083 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %(filename)s ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1084 +#: ../src/gui_interface.py:1087 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %(filename)s ã®è»¢é€ã‚’ä¸æ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1088 +#: ../src/gui_interface.py:1091 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "%(name)s ã•ã‚“ã¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %(filename)s ã®è»¢é€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1163 +#: ../src/gui_interface.py:1166 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "メッセージを復å·ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/gui_interface.py:1175 +#: ../src/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" msgstr "ユーザーåã®é‡è¤‡" -#: ../src/gui_interface.py:1176 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®æ–°ã—ã„ユーザーåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/gui_interface.py:1191 +#: ../src/gui_interface.py:1194 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースã®è¡çª" -#: ../src/gui_interface.py:1192 +#: ../src/gui_interface.py:1195 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -9938,20 +9942,20 @@ msgstr "" "ã¦ãã ã•ã„" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1247 +#: ../src/gui_interface.py:1250 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’音声ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’始ã‚ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1250 +#: ../src/gui_interface.py:1253 msgid "Voice Chat Request" msgstr "音声ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¦æ±‚" -#: ../src/gui_interface.py:1337 +#: ../src/gui_interface.py:1340 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "SSL 証明書ã®æ¤œè¨¼ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: ../src/gui_interface.py:1338 +#: ../src/gui_interface.py:1341 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -9961,15 +9965,11 @@ msgstr "" "jabber サーãƒãƒ¼ã® SSL 証明書ã®æ¤œè¨¼ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒã‚ã‚Šã¾ã™: %(error)s\n" "ãã‚Œã§ã‚‚ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/gui_interface.py:1347 +#: ../src/gui_interface.py:1350 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "ã“ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã®ã“ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’無視ã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:1374 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "SSL 証明書エラー" - -#: ../src/gui_interface.py:1375 +#: ../src/gui_interface.py:1378 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "" "\n" "ãã‚Œã§ã‚‚接続ã—ã¦ã€è¨¼æ˜Žæ›¸ã®æŒ‡ç´‹ã‚’æ›´æ–°ã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/gui_interface.py:1447 +#: ../src/gui_interface.py:1450 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "" "安全ã§ãªã„接続ã§ãƒ‘スワードをé€ã‚ã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãれをé¿ã‘ã‚‹ã«ã¯ PyOpenSSL ã‚’" "インストールã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œã§ã‚‚続ã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/gui_interface.py:1489 +#: ../src/gui_interface.py:1492 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -10003,12 +10003,12 @@ msgstr "" "ã‘ã¾ã™ã‹ ?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2002 ../src/gui_interface.py:2009 -#: ../src/gui_interface.py:2033 +#: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014 +#: ../src/gui_interface.py:2038 msgid "Emoticons disabled" msgstr "感情アイコンã¯ç„¡åŠ¹" -#: ../src/gui_interface.py:2003 +#: ../src/gui_interface.py:2008 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -10016,7 +10016,7 @@ msgstr "" "指定ã•ã‚ŒãŸæ„Ÿæƒ…アイコンã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã¯è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã®ãŸã‚ã€æ„Ÿæƒ…アイコンã¯ç„¡åŠ¹" "ã§ã™ã€‚" -#: ../src/gui_interface.py:2010 ../src/gui_interface.py:2034 +#: ../src/gui_interface.py:2015 ../src/gui_interface.py:2039 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -10026,56 +10026,66 @@ msgstr "" "æ›´æ–°ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。詳ã—ã㯠http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/gui_interface.py:2080 ../src/roster_window.py:3905 +#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "「居ãªã„ãµã‚Šã€ã®ã‚ã„ã ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2467 +#: ../src/gui_interface.py:2472 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "è¨å®šã‚’ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../src/gui_interface.py:3063 +#: ../src/gui_interface.py:3076 msgid "Passphrase Required" msgstr "パスフレーズãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: ../src/gui_interface.py:3064 +#: ../src/gui_interface.py:3077 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "éµID %(keyid)s (アカウント %(account)s) ã® OpenPGP éµã®ãƒ‘スフレーズを入力ã—ã¦" "ãã ã•ã„。" -#: ../src/gui_interface.py:3078 +#: ../src/gui_interface.py:3091 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "OpenPGP éµã¯æœŸé™åˆ‡ã‚Œã§ã™" -#: ../src/gui_interface.py:3079 +#: ../src/gui_interface.py:3092 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "OpenPGP éµã¯æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚OpenPGP ãªã—ã« %s ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã€‚" #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3088 +#: ../src/gui_interface.py:3101 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "パスフレーズãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/gui_interface.py:3089 +#: ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "OpenPGP ã®ãƒ‘スフレーズをもã†ã„ã¡ã©å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã€Œä¸æ¢ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•" "ã„。" -#: ../src/gui_menu_builder.py:96 +#: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" msgstr "æ–°ã—ã„グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ (_N)" -#: ../src/gui_menu_builder.py:439 +#: ../src/gui_menu_builder.py:506 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ç§ã¯ã‚ãªãŸã‚’åç°¿ã«è¿½åŠ ã—ãŸã„ã¨æ€ã£ã¦ã„ã¾ã™" +#. Manage Transport submenu +#: ../src/gui_menu_builder.py:646 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "ä¸ç¶™å…ˆã®ç®¡ç† (_M)" + +#. Modify Transport +#: ../src/gui_menu_builder.py:654 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "ä¸ç¶™å…ˆã®å¤‰æ›´ (_M)" + #: ../src/history_manager.py:78 msgid "Set logs directory" msgstr "記録ディレクトリを指定ã—ã¾ã™" @@ -10197,7 +10207,7 @@ msgstr "ç¾åœ¨ã®çŠ¶æ³: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "ç¾åœ¨ã®çŠ¶æ³: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:524 +#: ../src/htmltextview.py:523 msgid "Loading" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿" @@ -10205,27 +10215,27 @@ msgstr "èªã¿è¾¼ã¿" msgid "Machine going to sleep" msgstr "コンピューターを終了ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "タブを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "本当ã«ãれらをã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/message_window.py:519 +#: ../src/message_window.py:521 msgid "Chats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" -#: ../src/message_window.py:521 +#: ../src/message_window.py:523 msgid "Group Chats" msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" -#: ../src/message_window.py:523 +#: ../src/message_window.py:525 msgid "Private Chats" msgstr "個人ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" -#: ../src/message_window.py:529 +#: ../src/message_window.py:531 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" @@ -10291,18 +10301,18 @@ msgstr "書庫ãŒç©ºã§ã™" msgid "Retrieving profile..." msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ä¸..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3202 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203 msgid "File is empty" msgstr "ファイルãŒç©ºã§ã™" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3205 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206 msgid "File does not exist" msgstr "ファイルãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:3207 ../src/roster_window.py:3218 +#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219 msgid "Could not load image" msgstr "ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" @@ -10344,48 +10354,48 @@ msgstr "å€‹äººæƒ…å ±ã®å…¬é–‹ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚㨠msgid "Merged accounts" msgstr "çµ±åˆã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ" -#: ../src/roster_window.py:2062 +#: ../src/roster_window.py:2063 msgid "Authorization has been sent" msgstr "承èªãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/roster_window.py:2063 +#: ../src/roster_window.py:2064 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ç¾åœ¨ \"%s\" ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’知るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2086 +#: ../src/roster_window.py:2087 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "在å¸é€šçŸ¥ã®ç”³ã—è¾¼ã¿ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ../src/roster_window.py:2087 +#: ../src/roster_window.py:2088 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "\"%s\" ã•ã‚“ãŒã“ã®ç”³ã—è¾¼ã¿ã‚’承èªã—ãŸã‚‰ã€ç›¸æ‰‹å…ˆã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’知るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2101 +#: ../src/roster_window.py:2102 msgid "Authorization has been removed" msgstr "承èªãŒå–り消ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/roster_window.py:2102 +#: ../src/roster_window.py:2103 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" ã•ã‚“ã¯å¸¸ã«ã‚ãªãŸã‚’オフラインã¨ã—ã¦è¦‹ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2129 +#: ../src/roster_window.py:2130 msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "OpenPGP ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../src/roster_window.py:2130 +#: ../src/roster_window.py:2131 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "OpenPGP ãªã—ã«ã€%s ã•ã‚“ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2337 ../src/roster_window.py:3835 +#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "1ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ä¸ã§ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836 +#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10393,74 +10403,74 @@ msgstr "" "在å¸çŠ¶æ³ã‚’「居ãªã„ãµã‚Šã€ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰é€€å‡ºã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾" "ã™ã€‚本当ã«ã€Œå±…ãªã„ãµã‚Šã€ã«ã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:2364 +#: ../src/roster_window.py:2365 msgid "desync'ed" msgstr "ä¸æƒã„" -#: ../src/roster_window.py:2430 +#: ../src/roster_window.py:2431 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "本当㫠Gajim を終了ã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:2431 +#: ../src/roster_window.py:2432 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "本当㫠Gajim を終了ã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:2432 +#: ../src/roster_window.py:2433 msgid "Always close Gajim" msgstr "常㫠Gajim を終了ã™ã‚‹" -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2523 msgid "You have running file transfers" msgstr "ファイルã®è»¢é€ã‚’実行ä¸ã§ã™" -#: ../src/roster_window.py:2523 +#: ../src/roster_window.py:2524 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "ã„ã¾çµ‚了ã™ã‚‹ã¨ã€è»¢é€ä¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ä¸æ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã‚Œã§ã‚‚終了ã—ã¾ã™ã‹?" -#: ../src/roster_window.py:2554 ../src/roster_window.py:2998 +#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999 msgid "You have unread messages" msgstr "未èªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" -#: ../src/roster_window.py:2555 +#: ../src/roster_window.py:2556 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" "å±¥æ´ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã€ã‹ã¤ç›¸æ‰‹å…ˆãŒåç°¿ã«ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¾Œã§èªã‚ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2999 +#: ../src/roster_window.py:3000 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ã“ã®ä¸ç¶™å…ˆã‚’削除ã™ã‚‹å‰ã«ã€ãれらをèªã‚“ã§ãã ã•ã„。" -#: ../src/roster_window.py:3002 +#: ../src/roster_window.py:3003 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ä¸ç¶™å…ˆ \"%s\" を削除ã—ã¾ã™" -#: ../src/roster_window.py:3003 +#: ../src/roster_window.py:3004 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "ã‚‚ã†ã“ã®ä¸ç¶™å…ˆã‚’ã¨ãŠã—ã¦ç›¸æ‰‹å…ˆã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/roster_window.py:3006 +#: ../src/roster_window.py:3007 msgid "Transports will be removed" msgstr "ä¸ç¶™å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™" -#: ../src/roster_window.py:3011 +#: ../src/roster_window.py:3012 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" msgstr "ã‚‚ã†ã“れらã®ä¸ç¶™å…ˆ %s ã‚’ã¨ãŠã—ã¦ç›¸æ‰‹å…ˆã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: ../src/roster_window.py:3053 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "相手先をé®æ–ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚本当ã«ç¶šã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:3055 +#: ../src/roster_window.py:3056 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10469,56 +10479,56 @@ msgstr "" "ん。" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3094 +#: ../src/roster_window.py:3095 msgid "Rename Contact" msgstr "相手先ã®åå‰ã‚’変更" -#: ../src/roster_window.py:3095 +#: ../src/roster_window.py:3096 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "相手先 %s ã•ã‚“ã®æ–°ã—ã„ニックãƒãƒ¼ãƒ を入力ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/roster_window.py:3102 +#: ../src/roster_window.py:3103 msgid "Rename Group" msgstr "グループã®åå‰å¤‰æ›´" -#: ../src/roster_window.py:3103 +#: ../src/roster_window.py:3104 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "グループ %s ã®æ–°ã—ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3149 msgid "Remove Group" msgstr "グループã®å‰Šé™¤" -#: ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:3150 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "åç°¿ã‹ã‚‰ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— %s を削除ã—ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:3150 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "åç°¿ã®ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ã™ã¹ã¦ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚‚削除ã—ã¾ã™" -#: ../src/roster_window.py:3189 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP éµã®å‰²ã‚Šå½“ã¦" -#: ../src/roster_window.py:3190 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "相手先ã«é©ç”¨ã™ã‚‹éµã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../src/roster_window.py:3645 +#: ../src/roster_window.py:3646 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "相手先 \"%s\" ã•ã‚“ã‚’åç°¿ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã™" -#: ../src/roster_window.py:3647 +#: ../src/roster_window.py:3648 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) ã•ã‚“ã‚’åç°¿ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: ../src/roster_window.py:3652 +#: ../src/roster_window.py:3653 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10527,11 +10537,11 @@ msgstr "" "を常ã«ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã¨ã—ã¦è¦‹ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3658 +#: ../src/roster_window.py:3659 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続ã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:3662 +#: ../src/roster_window.py:3663 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10539,16 +10549,16 @@ msgstr "" "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’åç°¿ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§åœ¨å¸é€šçŸ¥ã®æ‰¿èªã‚‚å–り消ã—ã¾ã™ã€‚相" "手先ã¯ã‚ãªãŸã‚’常ã«ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã¨ã—ã¦è¦‹ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:3665 +#: ../src/roster_window.py:3666 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "削除後もã€ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã«è‡ªåˆ†ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’知らã›ã‚‹" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3669 +#: ../src/roster_window.py:3670 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "相手先ã¯åç°¿ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: ../src/roster_window.py:3674 +#: ../src/roster_window.py:3675 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10558,12 +10568,12 @@ msgstr "" "ã‚’åç°¿ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã¨ã€åœ¨å¸é€šçŸ¥ã®æ‰¿èªã‚‚å–り消ã—ã¾ã™ã€‚相手先ã¯ã‚ãªãŸã‚’常ã«ã‚ªãƒ•" "ラインã¨ã—ã¦è¦‹ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:3732 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "独自ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’é€ä¿¡ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚本当ã«ç¶šã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:3734 +#: ../src/roster_window.py:3735 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -10573,19 +10583,19 @@ msgstr "" "ãŒåœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’変更ã™ã‚‹ã¾ã§ã®é–“ã§ã™ã€‚ãã®å¾Œã¯ã‚ãªãŸã®å…¨ä½“ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’見るã“ã¨ã«" "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:3753 +#: ../src/roster_window.py:3754 msgid "No account available" msgstr "アカウントãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../src/roster_window.py:3754 +#: ../src/roster_window.py:3755 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "相手先ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始ã™ã‚‹å‰ã«ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../src/roster_window.py:4467 +#: ../src/roster_window.py:4468 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "サーãƒãƒ¼ã¯ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¿å˜ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ../src/roster_window.py:4469 +#: ../src/roster_window.py:4470 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10593,12 +10603,12 @@ msgstr "" "サーãƒãƒ¼ã¯ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆã®æƒ…å ±ã®ä¿å˜ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã—ãŸãŒã£ã¦ãã®æƒ…å ±ã¯" "次ã®æŽ¥ç¶šã®éš›ã«ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:4561 +#: ../src/roster_window.py:4566 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "メタ相手先を作æˆã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚本当ã«ç¶šã‘ã¾ã™ã‹ ?" -#: ../src/roster_window.py:4563 +#: ../src/roster_window.py:4568 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10608,29 +10618,29 @@ msgstr "" "人物ãŒè¤‡æ•°ã® Jabber アカウントやä¸ç¶™å…ˆã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã«ä½¿ç”¨ã—ã¾" "ã™ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:4684 +#: ../src/roster_window.py:4689 msgid "Invalid file URI:" msgstr "ファイル㮠URI ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“:" -#: ../src/roster_window.py:4696 +#: ../src/roster_window.py:4701 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ %s ã•ã‚“ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã‹:" msgstr[1] "ã“れらã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ %s ã•ã‚“ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã‹:" -#: ../src/roster_window.py:4831 +#: ../src/roster_window.py:4836 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "%s ã‚’ %s ã«é€ä¿¡" -#: ../src/roster_window.py:4842 +#: ../src/roster_window.py:4847 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "%s を優先ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¨ã™ã‚‹" # (Mako) よãã‚ã‹ã‚‰ãªã„。Make [c_source.get_shown_name()] and [c_dest.get_shown_name()] metacontacts -#: ../src/roster_window.py:4845 +#: ../src/roster_window.py:4850 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "%s 㨠%s をメタ相手先ã¨ã™ã‚‹" @@ -10640,124 +10650,114 @@ msgstr "%s 㨠%s をメタ相手先ã¨ã™ã‚‹" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5306 ../src/roster_window.py:5360 -#: ../src/roster_window.py:5369 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "アカウント %s ã§" #. add -#: ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:5382 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "アカウント %s ã«å¯¾ã—ã¦" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5381 +#: ../src/roster_window.py:5387 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "アカウント %s ã§" -#: ../src/roster_window.py:5420 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "ブックマークã®ç®¡ç†...(_M)" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5440 +#: ../src/roster_window.py:5446 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "アカウント %s ã®" -#: ../src/roster_window.py:5481 +#: ../src/roster_window.py:5487 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "アカウント %s ã«ã¤ã„ã¦" -#: ../src/roster_window.py:5541 ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655 msgid "_Change Status Message" msgstr "状æ³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤‰æ›´ (_C)" -#: ../src/roster_window.py:5574 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "Publish Tune" msgstr "è´ã„ã¦ã„る楽曲åを公開" -#: ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5582 msgid "Publish Location" msgstr "ä½ç½®æƒ…å ±ã‚’å…¬é–‹" -#: ../src/roster_window.py:5579 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "Configure Services..." msgstr "サービスã®èª¿æ•´..." # (Mako)ã“ã“ã§ã¯ã€Œå¾©å…ƒã€ã®æ„味㋠-#: ../src/roster_window.py:5727 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Maximize All" msgstr "ウィンドウをã™ã¹ã¦å¾©å…ƒ (_M)" -#: ../src/roster_window.py:5737 ../src/roster_window.py:5915 +#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" msgstr "メッセージã®ä¸€æ–‰é€ä¿¡ (_E)" -#: ../src/roster_window.py:5745 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "To all users" msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«" -#: ../src/roster_window.py:5749 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "To all online users" msgstr "オンラインã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5935 +#: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Manage Contacts" msgstr "相手先ã®ç®¡ç† (_M)" -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6060 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "ä¸ç¶™å…ˆã®ç®¡ç† (_M)" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6069 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "ä¸ç¶™å…ˆã®å¤‰æ›´ (_M)" - # (Mako)ã“ã“ã§ã¯ã€Œå¾©å…ƒã€ã®æ„味㋠-#: ../src/roster_window.py:6141 +#: ../src/roster_window.py:6029 msgid "_Maximize" msgstr "ウィンドウã®å¾©å…ƒ (_M)" -#: ../src/roster_window.py:6150 +#: ../src/roster_window.py:6038 msgid "_Reconnect" msgstr "å†æŽ¥ç¶š (_R)" -#: ../src/roster_window.py:6157 +#: ../src/roster_window.py:6045 msgid "_Disconnect" msgstr "åˆ‡æ– (_D)" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6251 +#: ../src/roster_window.py:6139 msgid "History Manager" msgstr "å±¥æ´ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£" -#: ../src/roster_window.py:6266 +#: ../src/roster_window.py:6154 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "æ–°ã—ã„グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ (_J)" -#: ../src/roster_window.py:6499 +#: ../src/roster_window.py:6387 msgid "Change Status Message..." msgstr "状æ³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’変更ã™ã‚‹..." -#: ../src/search_window.py:105 +#: ../src/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" msgstr "検索ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223 msgid "Error in received dataform" msgstr "データフォームをå—ã‘ã‚‹éš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215 msgid "No result" msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 48678aaafb4ff708078510363f58f9d37e320c4b..257ee0544163ab956ab2b378e41280ef2b58707c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -29,11 +29,14 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "_ОÑобиÑÑ‚Ñ– події" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Почати балачку..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -msgid "Join _Group Chat..." +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 +msgid "Join _Group Chat" msgstr "ПриєднатиÑÑŒ до _групової балачки" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 @@ -53,8 +56,9 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "Ð’Ñ–_дкрити «Вхідні» Gmail" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Змінити обліковий запиÑ" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Змінити обліковий запиÑ..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -177,13 +181,13 @@ msgstr "_Завершити" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272 -#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742 -#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420 -#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791 -#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523 -#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3147 -#: ../src/roster_window.py:3153 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/config.py:1258 ../src/config.py:1273 ../src/config.py:1278 +#: ../src/config.py:1326 ../src/config.py:1429 ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815 +#: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524 +#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169 msgid "None" msgstr "Ðемає" @@ -192,26 +196,25 @@ msgid "Accounts" msgstr "Облікові запиÑи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524 -#: ../src/dialogs.py:3570 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3534 +#: ../src/dialogs.py:3580 msgid "Add" msgstr "Додати" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528 -#: ../src/dialogs.py:3625 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3538 +#: ../src/dialogs.py:3635 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5792 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 msgid "Re_name" msgstr "Пере_йменувати" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "_Enable" -msgstr "Увімкнути" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4188 +#: ../src/plugins/gui.py:92 +msgid "Active" +msgstr "Ðктивний" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Anonymous authentication" @@ -360,9 +363,9 @@ msgstr "" #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127 -#: ../src/roster_window.py:3089 ../src/roster_window.py:4215 -#: ../src/roster_window.py:5842 +#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226 +#: ../src/roster_window.py:5871 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -422,8 +425,8 @@ msgstr "<b>Різне</b>" msgid "Connection" msgstr "З'єднаннÑ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840 -#: ../src/config.py:2436 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1846 +#: ../src/config.py:2446 msgid "No key selected" msgstr "Ðе обрано жодного ключа" @@ -499,8 +502,8 @@ msgid "E-Mail:" msgstr "Ел. пошта:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867 -#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1873 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -747,8 +750,8 @@ msgstr "Заблоковані контакти" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5811 -#: ../src/roster_window.py:5938 ../src/roster_window.py:6071 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 +#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 msgid "_Unblock" msgstr "_Розблокувати" @@ -822,14 +825,9 @@ msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлен #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "_Почати балачку" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "ПриєднатиÑÑŒ до _групової балачки" - #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 msgid "_Add to Roster..." @@ -864,57 +862,56 @@ msgid "#" msgstr "â„–" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "ÐадіÑлати повідомленнÑ" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" msgstr "_ÐадіÑлати" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "ÐадіÑлати повідомленнÑ" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "1" msgstr "1" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "2" msgstr "2" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "3" msgstr "3" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "4" msgstr "4" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "5" msgstr "5" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "6" msgstr "6" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 msgid "7" msgstr "7" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "8" msgstr "8" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 msgid "9" msgstr "9" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "0" msgstr "0" @@ -946,7 +943,9 @@ msgstr "_ЗапроÑити" msgid "Start _Chat" msgstr "Почати _балачку" +#. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 msgid "Send Single _Message..." msgstr "ÐадіÑлати окреме _повідомленнÑ..." @@ -954,11 +953,10 @@ msgstr "ÐадіÑлати окреме _повідомленнÑ..." msgid "Send _File..." msgstr "ÐадіÑлати _файл..." -#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5747 -#: ../src/roster_window.py:5906 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770 +#: ../src/roster_window.py:5941 msgid "In_vite to" msgstr "За_проÑити до" @@ -974,12 +972,14 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути Open_PGP-ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Увімкнути або вимкнути наÑкрізне шифруваннÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5757 -#: ../src/roster_window.py:5995 +#. Send Custom Status +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 +#: ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "ÐадіÑлати не_типовий Ñтан" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +#. Execute Command +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 msgid "E_xecute Command..." msgstr "Виконати команду..." @@ -987,11 +987,14 @@ msgstr "Виконати команду..." msgid "M_anage Contact" msgstr "К_ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +#. Rename +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 +#: ../src/roster_window.py:5821 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 +#. Edit Groups +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963 msgid "Edit _Groups..." msgstr "Редагувати _групи..." @@ -1024,8 +1027,8 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Заборонити контакту бачити мій Ñтан" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819 -#: ../src/roster_window.py:5944 ../src/roster_window.py:6074 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 +#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Block" msgstr "_Заблокувати" @@ -1037,14 +1040,17 @@ msgstr "_СкаÑувати ігноруваннÑ" msgid "_Ignore" msgstr "_Ігнорувати" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#. Remove +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 +#: ../src/roster_window.py:5858 msgid "Remo_ve" msgstr "Ð’_илучити" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6145 +#: ../src/roster_window.py:6056 msgid "_History" msgstr "_Журнал" @@ -1101,14 +1107,18 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показувати контекÑтне ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 +msgid "Clean _up" +msgstr "Споро_жнити" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Вилучає завершені, ÑкаÑовані та невдалі Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² зі ÑпиÑку" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Вилучити Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° зі ÑпиÑку." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -1116,10 +1126,6 @@ msgstr "" "За допомогою цього пункту можна вилучити окреме Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° зі ÑпиÑку. " "Якщо це Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ðµ триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Clean _up" -msgstr "Споро_жнити" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "_Pause" msgstr "П_ризупинити" @@ -1140,15 +1146,6 @@ msgstr "СкаÑовує обране Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" msgid "Hides the window" msgstr "Сховати вікно" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продовжити" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3351 -#: ../src/filetransfers_window.py:213 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "Ð’_ідкриту теку, Ñка міÑтить цей файл" - #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 msgid "Account row" msgstr "Стрічка облікового запиÑу" @@ -1185,11 +1182,11 @@ msgstr "_Шрифт текÑту:" msgid "Font style:" msgstr "Тип шрифту:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1046 msgid "Bold" msgstr "Жирний" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1047 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr "_Мінімізувати піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ" msgid "_Request Voice" msgstr "_Запит голоÑу" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850 msgid "_Bookmark" msgstr "_Закладка" @@ -1305,7 +1302,7 @@ msgstr "_Заблокувати" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Додати до реєÑтру" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Показати ÑпиÑок інÑтрументів форматуваннÑ" @@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr "надати перевагу" msgid "require" msgstr "вимагати" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2420 msgid "Join Group Chat" msgstr "ПриєднатиÑÑŒ до групової балачки" @@ -1500,7 +1497,7 @@ msgstr "Ðвтоматично заходити до цієї кімнати п msgid "_Bookmark this room" msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1863 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1508,8 +1505,8 @@ msgstr "Сервер:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_ПереглÑд кімнат" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3386 -#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 +#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" msgstr "При_єднатиÑÑ" @@ -1815,30 +1812,18 @@ msgid "_Window behavior:" msgstr "Пов_едінка вікна:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, " -"':)' відповідними Ñтатичними або анімованими емоційками" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Емоційки:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "У_щільнити ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½ повідомлень" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Сховати уÑÑ– кнопки у вікнах балачок" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ігнорувати позначки Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ вхідних повідомленнÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1847,11 +1832,11 @@ msgstr "" "текÑту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме " "проÑтий текÑÑ‚ без форматуваннÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ВиділÑти Ñлова з помилками" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1862,14 +1847,26 @@ msgstr "" "контекÑтного меню (ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ кнопкою миші), буде викориÑтано типову " "мову Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ або групової балачки." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "_Show roster on startup:" msgstr "_Показувати реєÑÑ‚Ñ€ при Ñтарті:з" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "Show icon when your messages are received" msgstr "Показувати піктограму коли ваше Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ отримано " +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, " +"':)' відповідними Ñтатичними або анімованими емоційками" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Емоційки:" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "<b>Chat Appearance</b>" msgstr "<b>ВиглÑд вікна балачки</b>" @@ -2325,7 +2322,7 @@ msgstr "Додатково" msgid "Privacy Lists:" msgstr "СпиÑки конфіденційноÑÑ‚Ñ–:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4131 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок конфіденційноÑÑ‚Ñ–" @@ -2574,10 +2571,8 @@ msgstr "Вилучити обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· Gajim та з _Ñер msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Що бажаєте робити?</b>" -#. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5829 -#: ../src/roster_window.py:5954 ../src/roster_window.py:6084 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990 msgid "_Remove" msgstr "Ð’_илучити" @@ -2613,7 +2608,7 @@ msgstr "_Дії" msgid "Add _Contact..." msgstr "Додати _контакт..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2694,11 +2689,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Дод_ати контакт" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6096 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 msgid "_Information" msgstr "_ІнформаціÑ" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421 msgid "_Search" msgstr "_Пошук" @@ -2788,14 +2783,6 @@ msgstr "Виберіть контакти, Ñкі ви бажаєте Ñинхр msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_н" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Групова балачка" - -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "ÐадіÑлати окреме _повідомленнÑ" - #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показати уÑÑ– _події з черги" @@ -2868,6 +2855,11 @@ msgstr "Коментарі" msgid "<b>Jabber Traffic</b>" msgstr "<b>Трафік Jabber</b>" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +msgid "_Enable" +msgstr "Увімкнути" + #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 msgid "Hide IN stanzas" msgstr "Ховати ÑтанÑи IN" @@ -2913,10 +2905,6 @@ msgstr "_ПовідомленнÑ" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>Ввід XML</b>" -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Змінити обліковий запиÑ..." - #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "Local jid:" msgstr "Локальний jid:" @@ -2981,48 +2969,48 @@ msgid "Service returned an error." msgstr "Служба повернула Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку." #. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Activated" msgstr "Увімкнено" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Deactivated" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 msgid "Boolean" msgstr "Булеве" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 msgid "Integer" msgstr "Ціле чиÑло" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1065 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1066 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:108 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:109 msgid "Preference Name" msgstr "Ðазва параметра" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:114 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:116 msgid "Value" msgstr "ЗначеннÑ" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:124 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:125 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:179 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:182 msgid "(None)" msgstr "(Ðемає)" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:305 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:308 msgid "Hidden" msgstr "Сховано" @@ -3056,105 +3044,105 @@ msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупне" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути відправлене до вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'єднаннÑ." -#: ../src/chat_control.py:1047 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Underline" msgstr "ПідкреÑлити" -#: ../src/chat_control.py:1048 +#: ../src/chat_control.py:1049 msgid "Strike" msgstr "ПерекреÑлити" -#: ../src/chat_control.py:1071 +#: ../src/chat_control.py:1072 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:1080 +#: ../src/chat_control.py:1081 msgid "Clear formating" msgstr "ЗнÑти форматуваннÑ" -#: ../src/chat_control.py:1157 +#: ../src/chat_control.py:1158 msgid "Really send file?" msgstr "Справді надіÑлати файл?" -#: ../src/chat_control.py:1158 +#: ../src/chat_control.py:1159 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаютьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ваш Ñправжній " "ідентифікатор Jabber." -#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2249 +#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GPG увімкнено" -#: ../src/chat_control.py:1727 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ доÑтупне коли активовано GPG" -#: ../src/chat_control.py:1730 +#: ../src/chat_control.py:1737 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Цей контакт не підтримує HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310 -#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421 -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1732 -#: ../src/roster_window.py:1734 ../src/roster_window.py:2082 -#: ../src/roster_window.py:3618 ../src/roster_window.py:3645 +#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 +#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 +#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 +#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðемає у реєÑтрі" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1767 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Перемкнути аудіо ÑеÑÑÑ–ÑŽ" -#: ../src/chat_control.py:1761 +#: ../src/chat_control.py:1768 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Перемкнути відео ÑеÑÑÑ–ÑŽ" -#: ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "Цією можливіÑÑ‚ÑŽ не можна ÑкориÑтатиÑÑ. дивітьÑÑ Ð”Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°->МожливоÑÑ‚Ñ–" -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1774 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "МожливіÑÑ‚ÑŒ не підтримуєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¼ клієнтом" -#: ../src/chat_control.py:1780 +#: ../src/chat_control.py:1787 msgid "Send files" msgstr "ÐадіÑлати _файли" -#: ../src/chat_control.py:1785 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Цей контакт не підтримує Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²." -#: ../src/chat_control.py:1788 +#: ../src/chat_control.py:1796 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ви маєте знати Ñправжній JID контакту, щоб надÑилати йому чи їй файл." -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:1914 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s Ñтан : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2098 +#: ../src/chat_control.py:2117 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2229 ../src/dialogs.py:5194 +#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Ðемає призначеного ключа GPG" -#: ../src/chat_control.py:2230 +#: ../src/chat_control.py:2249 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3162,50 +3150,50 @@ msgstr "" "З цим контактом не пов’Ñзано жодного ключа GPG. Отже ви не зможете шифрувати " "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° допомогою GPG." -#: ../src/chat_control.py:2239 +#: ../src/chat_control.py:2258 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GPG вимкнено" -#: ../src/chat_control.py:2265 +#: ../src/chat_control.py:2284 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð‘Ð£Ð”Ð• запиÑано до журналу" -#: ../src/chat_control.py:2267 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ ÐЕ БУДЕ запиÑано до журналу" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2284 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is" msgstr "Ñ”" -#: ../src/chat_control.py:2284 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ Ñ”" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will" msgstr "буде" -#: ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ буде" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2290 +#: ../src/chat_control.py:2309 msgid "and authenticated" msgstr "Ñ– уповноваженим" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2294 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid "and NOT authenticated" msgstr "Ñ– ÐЕ уповноваженим" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2301 +#: ../src/chat_control.py:2320 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3214,31 +3202,31 @@ msgstr "" "Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %(type)s %(status)s активним %(authenticated)s.\n" "Ваш ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ %(logged)s запиÑано до журналу." -#: ../src/chat_control.py:2439 +#: ../src/chat_control.py:2458 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеанÑу було ÑкаÑовано" -#: ../src/chat_control.py:2449 +#: ../src/chat_control.py:2468 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Цей ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð‘Ð£Ð”Ð• збережена на Ñервері" -#: ../src/chat_control.py:2451 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Цей ÑÐµÐ°Ð½Ñ ÐЕ БУДЕ збережено на Ñервері" -#: ../src/chat_control.py:2460 +#: ../src/chat_control.py:2479 msgid "This session is encrypted" msgstr "Цей ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾" -#: ../src/chat_control.py:2463 +#: ../src/chat_control.py:2482 msgid " and WILL be logged" msgstr " Ñ– БУДЕ запиÑано до журналу" -#: ../src/chat_control.py:2465 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " Ñ– ÐЕ БУДЕ запиÑано до журналу" -#: ../src/chat_control.py:2470 +#: ../src/chat_control.py:2489 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3246,25 +3234,25 @@ msgstr "" "ОÑобу віддаленого контакту не було перевірено. ÐатиÑніть кнопку з щитом, щоб " "ознайомитиÑÑ Ð· подробицÑми." -#: ../src/chat_control.py:2472 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ E2E вимкнено" -#: ../src/chat_control.py:2520 ../src/chat_control.py:2534 +#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ÐаÑтупне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐЕ було зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2526 +#: ../src/chat_control.py:2545 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ÐаÑтупне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2797 +#: ../src/chat_control.py:2820 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ви щойно отримали нове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2799 +#: ../src/chat_control.py:2822 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3272,14 +3260,14 @@ msgstr "" "Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ " "втрачено." -#: ../src/chat_control.py:2967 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 +#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Помилка бази даних" -#: ../src/chat_control.py:2968 +#: ../src/chat_control.py:2995 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3288,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл бази даних (%s). Спробуйте виправити або вилучити " "його (вÑÑ– запиÑи журналу буде втрачено)." -#: ../src/chat_control.py:3205 ../src/gui_interface.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3297,52 +3285,56 @@ msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %s\n" "Можливо, хтоÑÑŒ втрутивÑÑ Ñƒ ваше з’єднаннÑ." -#: ../src/chat_control.py:3262 +#: ../src/chat_control.py:3290 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s тепер %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3321 +#: ../src/chat_control.py:3349 msgid "File transfer" msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²" -#: ../src/chat_control.py:3324 +#: ../src/chat_control.py:3352 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/chat_control.py:3326 +#: ../src/chat_control.py:3354 msgid "_Accept" msgstr "_ПрийнÑти" -#: ../src/chat_control.py:3347 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° завершено" -#: ../src/chat_control.py:3383 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614 +#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "Ð’_ідкриту теку, Ñка міÑтить цей файл" + +#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ групової балачки" -#: ../src/chat_control.py:3405 ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/roster_window.py:1991 +#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Віддалений контакт зупинив Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ" -#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/gui_interface.py:1022 -#: ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Error opening file" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби прочитати файл" -#: ../src/chat_control.py:3409 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Зупинка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÑкаÑовано" -#: ../src/chat_control.py:3413 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· вузлом." @@ -3418,7 +3410,7 @@ msgstr "Ð’Ñтановити поточний Ñтан Ñк відÑутній" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 #: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 -#: ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/tooltips.py:200 msgid "Away" msgstr "Далеко" @@ -3477,8 +3469,8 @@ msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Змінити ваш пÑевдонім у груповій балачці" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405 -#: ../src/dialogs.py:2154 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3418 +#: ../src/dialogs.py:2158 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðекоректний пÑевдонім" @@ -3689,8 +3681,8 @@ msgstr "Оберіть групові балачки, Ñкі ви бажаєте #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1738 -#: ../src/roster_window.py:2621 ../src/roster_window.py:5714 +#: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741 +#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736 msgid "Groupchats" msgstr "Групові балачки" @@ -3857,9 +3849,9 @@ msgstr "" "згорнуто." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2795 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 msgid "default" msgstr "типовий" @@ -4630,7 +4622,7 @@ msgstr "" "ВпорÑдкований ÑпиÑок відокремлених комами типів з’єднаннÑ, Ñкі має " "Ñпробувати програма. Можливі значеннÑ: tls, ssl Ñ– plain" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" @@ -4638,24 +4630,24 @@ msgstr "" "Показувати діалогове вікно попередженнÑ, перш ніж надÑилати пароль звичайним " "текÑтом. Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Показувати діалогове вікно попередженнÑ, перш ніж кориÑтуватиÑÑ Ñтандартною " "бібліотекою SSL." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Показувати діалогове вікно попередженнÑ, перш ніж надÑилати відкритий пароль " "незашифрованим з'єднаннÑм." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Відокремлений пробілами ÑпиÑок помилок ssl, Ñкі Ñлід ігнорувати." -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." @@ -4664,7 +4656,7 @@ msgstr "" "журнали. Ви можете також додати назву облікового запиÑу Ð´Ð»Ñ Ñкого не буде " "веÑтиÑÑŒ журналюваннÑ." -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." @@ -4672,15 +4664,15 @@ msgstr "" "Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID Ð´Ð»Ñ Ñких ви згодні не " "зберігати запиÑи Ñкщо вони цього не хочуть." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ XMPP ехо піÑÐ»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–." -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4690,11 +4682,11 @@ msgstr "" "з’єднаннÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Обхідний прийом Ð´Ð»Ñ Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4703,7 +4695,7 @@ msgstr "" "прокÑÑ– Ñервери, Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ file_transfer_proxies, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ " "файлів." -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4712,26 +4704,26 @@ msgstr "" "Ñтарті, щоб переконатиÑÑŒ у Ñ—Ñ… працездатноÑÑ‚Ñ–. Openfire не проходить цей теÑÑ‚ " "навіть Ñкщо працездатний." -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Відповідати на запити щодо Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ÐадіÑлані запити на Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Дозволити Gajim надÑилати інформацію, Ñку операційну ÑиÑтему ви " "викориÑтовуєте" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "ДозволÑтии Gajim надÑилати ваш локальний чаÑд" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4739,15 +4731,15 @@ msgstr "" "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеанÑу з шифруваннÑм, чи Ñлід Gajim припуÑкати, що ви " "бажаєте веÑти Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ?" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾ буде надіÑлано контакту Ñкий ви бажаєте додати" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "ОÑтанній раз коли було Ñинхронізовано журнали з Ñервером" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4755,7 +4747,7 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено та Ñервер підтримує цю можливіÑÑ‚ÑŒ, Gajim буде отримувати " "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлані та отримані іншими реÑурÑами." -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4763,19 +4755,19 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатиÑÑŒ та " "надіÑлати вам файли." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "ОÑтанній Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Oauth2" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "client_id Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Oauth2" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "redirect_url Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Oauth2." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." @@ -4783,11 +4775,11 @@ msgstr "" "Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID Ð´Ð»Ñ Ñких ви хочете " "відкривати вікно балачки при наÑтупному запуÑку." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Чи увімкнено OpenPGP Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ контакту?" -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4795,11 +4787,11 @@ msgstr "" "Чи має Gajim за можливоÑÑ‚Ñ– автоматично запуÑкати шифрований ÑÐµÐ°Ð½Ñ " "ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим контактом?" -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Мова, згідно правил Ñкої відбуватиметьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ° правопиÑу Ñлів" -#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4807,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Як багато робити запитів до Ñервера при під’єднанні до групової балачки. -1 " "означає без обмежень, -2 означає глобальні налаштуваннÑ" -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4815,7 +4807,7 @@ msgstr "" "За Ñкільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку. -1 означає " "без обмеженнÑ, -2 означає глобальні налаштуваннÑ." -#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4825,83 +4817,83 @@ msgstr "" "виході з Gajim). Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÐЕ ПОВИÐÐРбути викориÑтана Ð´Ð»Ñ (де)активації " "додатків. ВикориÑтовуйте Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ графічний Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача." -#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back soon" msgstr "Скоро повернуÑÑ" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back in some minutes." msgstr "ПовернуÑÑ Ð·Ð° декілька хвилин." -#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Їм" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Зараз їм, залиште повідомленнÑ, переглÑну пізніше." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Movie" msgstr "Відео" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я дивлюÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾." -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Працюю" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm working." msgstr "Я працюю." -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я розмовлÑÑŽ телефоном." -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "Out" msgstr "Відійшов(шла)" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Я наÑолоджуюÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñм." -#: ../src/common/config.py:509 +#: ../src/common/config.py:511 msgid "I'm available." msgstr "Я — доÑтупний (доÑтупна) Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸." -#: ../src/common/config.py:510 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я — вільний (вільна) Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸." -#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646 +#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Скоро повернуÑÑ." -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm not available." msgstr "Я — недоÑтупний (недоÑтупна) Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸." -#: ../src/common/config.py:513 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе турбувати." -#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:526 +#: ../src/common/config.py:528 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4910,31 +4902,31 @@ msgstr "" "зі Ñлів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або Ñкщо " "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ— балачки міÑтить ваш пÑевдонім." -#: ../src/common/config.py:527 +#: ../src/common/config.py:529 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, Ñкий буде відтворено за поÑви Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ— балачки." -#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "зелений" -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "овочевий" -#: ../src/common/config.py:544 +#: ../src/common/config.py:546 msgid "human" msgstr "тілеÑний" -#: ../src/common/config.py:548 +#: ../src/common/config.py:550 msgid "marine" msgstr "морÑький" -#: ../src/common/config.py:555 +#: ../src/common/config.py:557 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4944,23 +4936,23 @@ msgstr "" "СкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½Ñтрументами Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑ”Ñтром, наприклад, http://jru." "jabberstudio.org/ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вилученнÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запит на ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñки від %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑу на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4972,120 +4964,120 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Кімнату було знищено" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Ви можете приєднатиÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ цієї кімнати до %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 -#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 -#: ../src/config.py:2157 ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236 -#: ../src/config.py:3680 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077 +#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284 +#: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244 +#: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðекоректний ідентифікатор Jabber" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" "Ðадійшло Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ некоректного JID, це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ " "проігноровано." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114 #: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Ðевідома помилка SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211 ../src/dialogs.py:2917 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Створити окреме повідомленнÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðове окреме Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217 ../src/dialogs.py:2918 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Ðове конфіденційне повідомленнÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðове конфіденційне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· групової балачки %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлано від імені %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229 ../src/dialogs.py:2917 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Ðове повідомленнÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s змінив Ñтан" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377 -#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 +#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s тепер %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381 ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Зміна контактом Ñтану" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s в мережі" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387 ../src/dialogs.py:2913 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт увійшов до мережі" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393 ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт вийшов з мережі" @@ -5122,169 +5114,169 @@ msgid "" msgstr "" "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð· агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидиміÑÑ‚ÑŒ не підтримуєтьÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ %s не підтримує невидимоÑÑ‚Ñ–." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Я хочу додати Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñвого реєÑтру." -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñертифікат видавцÑ" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок відкликаних Ñертифікатів" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ñертифікату" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ ÑпиÑку відкликаних Ñертифікатів" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ відкритий ключ видавцÑ" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифіката" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL signature failure" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з підпиÑом ÑпиÑку відкликаних Ñертифікатів" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертифікат ще не набув чинноÑÑ‚Ñ–" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate has expired" msgstr "Строк дії Ñертифікату завершивÑÑ!" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "Строк дії CRL ще не почавÑÑ" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "CRL has expired" msgstr "Строк дії CRL завершивÑÑ" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Помилка Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ полі Ñертифіката notBefore" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Помилка Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ полі Ñертифіката notAfter" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Помилка Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ полі Ñертифіката lastUpdate" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Помилка Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ полі Ñертифіката nextUpdate" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Out of memory" msgstr "Ðе виÑтачає пам'ÑÑ‚Ñ–" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертифікат Ñ” ÑамопідпиÑаним" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "СамопідпиÑаний Ñертифікат у ланцюжку Ñертифікатів" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñертифікат локального видавцÑ" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ перший Ñертифікат" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Ланцюжок Ñертифіката занадто великий" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Ðекоректний Ñертифікат CA" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° довжину адреÑи" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Ðепідтримуване Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñертифіката" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертифікат Ñ” недоÑтовірним" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертифікат відхилено" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Видано Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ призначеннÑ" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Ðе збігаютьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ‚Ð° ідентифікатора Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:102 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Серійні номери Ñлужби Ñертифікації Ñ– Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ збігаютьÑÑ" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: ../src/common/connection.py:103 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "До Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° не належить підпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатів" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: ../src/common/connection.py:104 msgid "Application verification failure" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ програми" -#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 -#: ../src/dialogs.py:3245 +#: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285 +#: ../src/dialogs.py:3253 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðеможливо надіÑлати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ %s, вказаний JID не Ñ” коректним." -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:308 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðе підпиÑано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ приÑутніÑÑ‚ÑŒ, ключа також не призначено." -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:311 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "Ключ контакту (%s) не збігаєтьÑÑ Ð· ключем, призначеним Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ у Gajim." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:363 +#: ../src/common/connection.py:367 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ *зашифровано* (див. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:507 +#: ../src/common/connection.py:516 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5293,18 +5285,18 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:930 +#: ../src/common/connection.py:947 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· обліковим запиÑом «%s» було втрачено" -#: ../src/common/connection.py:931 +#: ../src/common/connection.py:948 msgid "Reconnect manually." msgstr "Виконати повторне Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:942 +#: ../src/common/connection.py:959 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -5312,63 +5304,63 @@ msgstr "" "реєÑтрації: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:984 +#: ../src/common/connection.py:1001 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Ðа Ñервері %s передбачено іншу форму реєÑтрації" -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1018 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðекоректна відповідь" -#: ../src/common/connection.py:1002 +#: ../src/common/connection.py:1019 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "ТранÑпорт %(name)s надіÑлав помилкову відповідь на запит щодо реєÑтрації: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1297 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· «%(host)s» через прокÑÑ– «%(proxy)s»" -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1321 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· «%(host)s»" -#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463 +#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 #: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Перевірте ваше з’єднаннÑ, а потім повторіть Ñпробу." -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1328 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Збережено за адреÑою: %s" -#: ../src/common/connection.py:1322 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Спроба вÑтановити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· прокÑÑ–-Ñервером завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438 +#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· обліковим запиÑом %s" -#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439 +#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· обліковим запиÑом було втрачено %s. Повторна Ñпроба з’єднаннÑ." -#: ../src/common/connection.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:1408 #, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "ДоÑтовірніÑÑ‚ÑŒ Ñертифіката %s знаходитьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ питаннÑм." -#: ../src/common/connection.py:1391 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5377,7 +5369,7 @@ msgstr "" "\n" "Помилка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1393 +#: ../src/common/connection.py:1413 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5386,7 +5378,7 @@ msgstr "" "\n" "Ðевідома помилка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1420 +#: ../src/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5395,26 +5387,26 @@ msgstr "" "ДоÑтовірніÑÑ‚ÑŒ Ñертифіката %s знаходитьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ питаннÑм. Сертифікат не " "відповідає поточному домену." -#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2203 +#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1498 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° допомогою «%s» завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: ../src/common/connection.py:1499 +#: ../src/common/connection.py:1518 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Будь лаÑка, перевірте, чи правильно вказано Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ñ– пароль." -#: ../src/common/connection.py:1574 +#: ../src/common/connection.py:1593 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑку конфіденційноÑÑ‚Ñ–" -#: ../src/common/connection.py:1575 +#: ../src/common/connection.py:1594 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5424,24 +5416,24 @@ msgstr "" "у одному з реÑурÑів, з Ñким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей реÑÑƒÑ€Ñ Ñ– " "повторіть Ñпробу." -#: ../src/common/connection.py:2067 +#: ../src/common/connection.py:2089 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Відправлений контакт: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2070 +#: ../src/common/connection.py:2092 msgid "Sent contacts:" msgstr "ÐадіÑлати контакти:" -#: ../src/common/connection.py:2220 ../src/common/connection.py:2242 +#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ðе отримано через Ñтан невидимоÑÑ‚Ñ–" -#: ../src/common/connection.py:2826 +#: ../src/common/connection.py:2848 msgid "Unregister failed" msgstr "Спроба ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑ”Ñтрації завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: ../src/common/connection.py:2827 +#: ../src/common/connection.py:2849 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" @@ -5452,12 +5444,13 @@ msgstr "" msgid "Observers" msgstr "СпоÑтерігачі" +#. Invite to #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122 -#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863 -#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:1730 ../src/roster_window.py:1892 -#: ../src/roster_window.py:2589 +#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 +#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731 +#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорти" @@ -5714,7 +5707,7 @@ msgstr "Ðекоректний Ñимвол у назві реÑурÑу." msgid "_Busy" msgstr "_ЗайнÑтий" -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:202 msgid "Busy" msgstr "ЗайнÑтий" @@ -5722,7 +5715,7 @@ msgstr "ЗайнÑтий" msgid "_Not Available" msgstr "_Ðе доÑтупний" -#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204 msgid "Not Available" msgstr "Дуже далеко" @@ -5730,7 +5723,7 @@ msgstr "Дуже далеко" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Вільний Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸" -#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187 +#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198 msgid "Free for Chat" msgstr "Вільний Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸" @@ -5738,7 +5731,7 @@ msgstr "Вільний Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸" msgid "?user status:_Available" msgstr "?Ñтан кориÑтувача:_ДоÑтупний" -#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:196 msgid "?user status:Available" msgstr "?Ñтан кориÑтувача:ДоÑтупний" @@ -5754,7 +5747,7 @@ msgstr "Ð’_ідійшов" msgid "_Offline" msgstr "_Поза мережею" -#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:206 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" @@ -5826,19 +5819,19 @@ msgstr "Відвідувачі" msgid "Visitor" msgstr "Відвідувач" -#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:220 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?ЧленÑтво контакту у груповій балачці:Жодного" -#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:226 msgid "Owner" msgstr "ВлаÑник" -#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:224 msgid "Administrator" msgstr "ÐдмініÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:222 msgid "Member" msgstr "УчаÑник" @@ -6887,29 +6880,29 @@ msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²â€™ÑзатиÑÑ Ð´Ð¾ порту %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Будь лаÑка, переконайтеÑÑ, що запущено фонову Ñлужбу avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñтан облікового запиÑу «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ надіÑлати." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "" "Контакт перебуває поза мережею. Ваше Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може бути надіÑлано." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6930,11 +6923,11 @@ msgstr "Типове повідомленнÑ" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3195 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1499 +#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1500 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Словники Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ %s не доÑтупні" @@ -6948,76 +6941,76 @@ msgstr "" "Ви маєте вÑтановити Ñловники %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ орфографії, або " "обрати іншу мову через параметр speller_language." -#: ../src/config.py:1226 +#: ../src/config.py:1230 msgid "status message title" msgstr "заголовок Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан" -#: ../src/config.py:1226 +#: ../src/config.py:1231 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан" #. Name column -#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740 -#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787 -#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794 +#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Ðазва" -#: ../src/config.py:1656 +#: ../src/config.py:1662 msgid "Relogin now?" msgstr "Повторно увійти зараз?" -#: ../src/config.py:1657 +#: ../src/config.py:1663 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Якщо ви бажаєте, щоб вÑÑ– зміни негайно набули чинноÑÑ‚Ñ–, вам Ñлід вийти з " "облікового запиÑу, а потім знову туди увійти." -#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949 +#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1955 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðа цьому комп'ютері OpenPGP не придатне Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ" -#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039 +#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2046 msgid "Unread events" msgstr "Ðепрочитані події" -#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:1997 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Перш ніж вилучати цей обліковий запиÑ, прочитайте уÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· черги " "подій." -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2027 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запиÑу %s" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2028 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Ð’ÑÑ– вікна балачок Ñ– групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити " "процедуру виходу?" -#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2041 ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Зараз ваш клієнт з’єднано з Ñервером" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2042 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ назви облікового запиÑу вам Ñлід від’єднати клієнт від Ñервера." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2047 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ назви облікового запиÑу вам Ñлід прочитати уÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· " "черги подій." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Така назва облікового запиÑу вже викориÑтовуєтьÑÑ" -#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/config.py:2054 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -7025,148 +7018,148 @@ msgstr "" "Ви вже Ñтворили обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· такою назвою. Будь лаÑка, оберіть іншу " "назву." -#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2063 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðекоректна назва облікового запиÑу" -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2059 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ðазва облікового запиÑу не може бути порожньою." -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2064 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ðазва облікового запиÑу не може міÑтити пробіли." -#: ../src/config.py:2138 +#: ../src/config.py:2145 msgid "Rename Account" msgstr "Перейменувати запиÑ" -#: ../src/config.py:2139 +#: ../src/config.py:2146 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введіть нову назву Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу %s" -#: ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:2176 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ідентифікатор Jabber Ñлід вказувати Ñк «кориÑтувач@назва.Ñервера»." -#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726 +#: ../src/config.py:2404 ../src/config.py:3750 msgid "Invalid entry" msgstr "Ðекоректний запиÑ" -#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727 +#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:3751 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ðетиповий порти Ñлід вказувати у виглÑді номера." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2427 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Спроба Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ… ключів завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2428 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðемає доÑтупних закритих ключів OpenPGP." -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2466 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Вибір ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2467 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Оберіть Ñвій ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2465 +#: ../src/config.py:2475 msgid "No such account available" msgstr "Вказаний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупний" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2476 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Вам Ñлід Ñтворити обліковий запиÑ, перш ніж розпочати Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… " "оÑобиÑтих відомоÑтей." -#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662 -#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371 +#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668 +#: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з Ñервером" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2484 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Без Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ не зможете редагувати ваші оÑобиÑÑ‚Ñ– відомоÑÑ‚Ñ–." -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2489 msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "Ваш Ñервер не підтримує Vcard" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2490 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не може зберігати ваші оÑобиÑÑ‚Ñ– відомоÑÑ‚Ñ–." -#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635 +#: ../src/config.py:2607 ../src/config.py:2645 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу вам Ñлід від’єднати клієнт від Ñервера." -#: ../src/config.py:2604 +#: ../src/config.py:2614 msgid "Account Local already exists." msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Local вже Ñ–Ñнує." -#: ../src/config.py:2605 +#: ../src/config.py:2615 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Будь лаÑка, перейменуйте або вилучіть його, перш ніж вмикати локальні " "повідомленнÑ." -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2776 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2778 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗареєÑтруватиÑÑ Ð½Ð° %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2804 +#: ../src/config.py:2814 msgid "Ban List" msgstr "СпиÑок заборон" -#: ../src/config.py:2805 +#: ../src/config.py:2815 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑників" -#: ../src/config.py:2805 +#: ../src/config.py:2815 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок влаÑників" -#: ../src/config.py:2806 +#: ../src/config.py:2816 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок адмініÑтраторів" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217 +#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2880 +#: ../src/config.py:2890 msgid "Reason" msgstr "ПідÑтава" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2897 msgid "Nick" msgstr "ПрізвиÑько" -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2903 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: ../src/config.py:2920 +#: ../src/config.py:2930 msgid "Banning..." msgstr "БлокуваннÑ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2922 +#: ../src/config.py:2932 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -7174,11 +7167,11 @@ msgstr "" "<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2924 +#: ../src/config.py:2934 msgid "Adding Member..." msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñника..." -#: ../src/config.py:2925 +#: ../src/config.py:2935 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -7186,11 +7179,11 @@ msgstr "" "<b>Кому ви бажаєте надати можливіÑÑ‚ÑŒ учаÑÑ‚Ñ–?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2937 msgid "Adding Owner..." msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника..." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2938 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -7198,11 +7191,11 @@ msgstr "" "<b>Кого ви бажаєте зробити влаÑником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2940 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ñтратора..." -#: ../src/config.py:2931 +#: ../src/config.py:2941 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -7210,7 +7203,7 @@ msgstr "" "<b>Кого ви бажаєте зробити адмініÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2932 +#: ../src/config.py:2942 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7226,103 +7219,102 @@ msgstr "" "4. домен (пошук лише домену: запиÑів кориÑтувач@домен,\n" "домен/реÑÑƒÑ€Ñ Ð°Ð±Ð¾ адреÑи, що міÑтить піддомен)." -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3043 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу %s" -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Account is disabled" msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾" -#: ../src/config.py:3049 +#: ../src/config.py:3059 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Щоб знÑти реєÑтрацію з Ñерверу, обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ” бути активним." -#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" msgstr "Слід ввеÑти пароль" -#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введіть ваш пароль Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу %s" -#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3074 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" msgstr "Зберегти пароль" -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3084 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Â«%s» з’єднано з Ñервером" -#: ../src/config.py:3075 +#: ../src/config.py:3085 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Якщо ви вилучите його, Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ розірвано." -#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/config.py:3099 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Спроба вÑтановити з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервером %s завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: ../src/config.py:3090 +#: ../src/config.py:3100 msgid "What would you like to do?" msgstr "Що ви хочете зробити?" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Вилучити _лише з Gajim" -#: ../src/config.py:3092 +#: ../src/config.py:3102 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðе видалÑти нічого. Я Ñпробую пізніше ще раз." -#: ../src/config.py:3185 +#: ../src/config.py:3195 msgid "?print_status:All" msgstr "Ð’ÑÑ–" -#: ../src/config.py:3186 +#: ../src/config.py:3196 msgid "Enter and leave only" msgstr "Лише вхід Ñ– вихід" -#: ../src/config.py:3187 +#: ../src/config.py:3197 msgid "?print_status:None" msgstr "Жодного" -#: ../src/config.py:3246 +#: ../src/config.py:3257 msgid "New Group Chat" msgstr "Створити групову балачку" -#: ../src/config.py:3279 +#: ../src/config.py:3290 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "У цій закладці міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ– дані" -#: ../src/config.py:3280 +#: ../src/config.py:3291 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Будь лаÑка, заповніть Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñервера Ñ– кімнати або вилучіть цю закладку." -#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426 -#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445 +#: ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3444 +#: ../src/config.py:3470 msgid "Character not allowed" msgstr "Заборонений Ñимвол" -#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437 -#: ../src/config.py:3702 +#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3443 ../src/config.py:3726 msgid "Invalid server" msgstr "Ðекоректний Ñервер" -#: ../src/config.py:3444 +#: ../src/config.py:3469 msgid "Invalid room" msgstr "Ðекоректна кімната" -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3638 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ уÑпішно додано" -#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:3639 ../src/config.py:3645 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7332,35 +7324,35 @@ msgstr "" "«Додатково». Пізніше ви можете виконати Ñ‚Ñ– Ñамі дії з Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ " "пункту «Облікові запиÑи» у меню «Правка» головного вікна програми." -#: ../src/config.py:3620 +#: ../src/config.py:3644 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваш новий обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ уÑпішно Ñтворено" -#: ../src/config.py:3659 +#: ../src/config.py:3683 msgid "Invalid username" msgstr "Ðекоректне Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача" -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3685 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Щоб налаштувати цей обліковий запиÑ, вам Ñлід вказати Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача." -#: ../src/config.py:3703 +#: ../src/config.py:3727 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "" "Будь лаÑка, вкажіть назву Ñервера, на Ñкому ви бажаєте зареєÑтруватиÑÑ." -#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертифікат вже наÑвний у файлі" -#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314 +#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Цей Ñертифікат вже Ñ–Ñнує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз." -#: ../src/config.py:3850 +#: ../src/config.py:3874 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -7375,7 +7367,7 @@ msgstr "" "Помилка SSL: %(error)s\n" "Ви вÑе ще бажаєте з’єднатиÑÑ Ð· цим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342 +#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7386,81 +7378,77 @@ msgstr "" "Відбиток SHA1 Ñертифіката:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922 +#: ../src/config.py:3912 ../src/config.py:3946 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" -#: ../src/config.py:3987 +#: ../src/config.py:4011 msgid "Account name is in use" msgstr "Цю назву облікового запиÑу вже викориÑтано" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4012 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¶Ðµ Ñ” обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· такою назвою." -#: ../src/config.py:4118 +#: ../src/config.py:4142 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Вузол Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан було вилучено" -#: ../src/config.py:4119 +#: ../src/config.py:4143 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Вузол Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан %(node)s було вилучено: %(message)s" -#: ../src/config.py:4147 +#: ../src/config.py:4171 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Ðалаштувати %s" -#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92 -msgid "Active" -msgstr "Ðктивний" - -#: ../src/config.py:4171 +#: ../src/config.py:4196 msgid "Event" msgstr "ПодіÑ" -#: ../src/config.py:4205 +#: ../src/config.py:4230 msgid "Attention Message Received" msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð³Ð¸" -#: ../src/config.py:4206 +#: ../src/config.py:4231 msgid "First Message Received" msgstr "Перше отримане повідомленнÑ" -#: ../src/config.py:4207 +#: ../src/config.py:4232 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ð° наÑтупне отримане повідомленнÑ" -#: ../src/config.py:4209 +#: ../src/config.py:4234 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "ЗнÑÑ‚Ñ‚Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑу з наÑтупного отриманого повідомленнÑ" -#: ../src/config.py:4210 +#: ../src/config.py:4235 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт з'єднано" -#: ../src/config.py:4211 +#: ../src/config.py:4236 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт від'єднано" -#: ../src/config.py:4212 +#: ../src/config.py:4237 msgid "Message Sent" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлано" -#: ../src/config.py:4213 +#: ../src/config.py:4238 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ— балачки" -#: ../src/config.py:4214 +#: ../src/config.py:4239 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ— балачки" -#: ../src/config.py:4215 +#: ../src/config.py:4240 msgid "GMail Email Received" msgstr "Отримано електронного лиÑта GMail " -#: ../src/conversation_textview.py:483 ../src/conversation_textview.py:501 +#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491 #, python-format msgid "" "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n" @@ -7469,7 +7457,7 @@ msgstr "" "<b>ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ відредаговане. ОÑтаннє Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾:</b>\n" " %s" -#: ../src/conversation_textview.py:654 +#: ../src/conversation_textview.py:627 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7479,7 +7467,7 @@ msgstr "" "отримано Ñпіврозмовником. Якщо програма показуватиме\n" "цю піктограму довго, ймовірно, Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ втрачено." -#: ../src/conversation_textview.py:673 +#: ../src/conversation_textview.py:646 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7487,44 +7475,44 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ під цим Ñ€Ñдком відповідає повідомленнÑм, Ñкі було\n" "надіÑлано з чаÑу, коли ви воÑтаннє зазирали до цього вікна групової балачки" -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:766 msgid "_Quote" msgstr "_Цитата" -#: ../src/conversation_textview.py:800 +#: ../src/conversation_textview.py:773 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Дії Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:813 +#: ../src/conversation_textview.py:786 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Прочитати Ñтаттю у Ð’_ікіпедії" -#: ../src/conversation_textview.py:818 +#: ../src/conversation_textview.py:791 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Пошукати це у _Ñловнику" -#: ../src/conversation_textview.py:835 +#: ../src/conversation_textview.py:808 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "У адреÑÑ– URL Ñловника не вказано «%s», або ключового Ñлова WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:848 +#: ../src/conversation_textview.py:821 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "У адреÑÑ– URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ у Тенетах не вказано «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:851 +#: ../src/conversation_textview.py:824 msgid "Web _Search for it" msgstr "Пошук у _Тенетах" -#: ../src/conversation_textview.py:857 +#: ../src/conversation_textview.py:830 msgid "Open as _Link" msgstr "Відкрити Ñк _поÑиланнÑ" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1386 +#: ../src/conversation_textview.py:1378 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7533,7 +7521,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому" msgstr[2] "%(nb_days)i днiв тому" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1436 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -7570,157 +7558,157 @@ msgstr "new@jabber.id" msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:84 +#: ../src/dialogs.py:85 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Ðазва контакту: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:86 +#: ../src/dialogs.py:87 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:200 +#: ../src/dialogs.py:201 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:207 +#: ../src/dialogs.py:208 msgid "In the group" msgstr "У групі" -#: ../src/dialogs.py:299 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:304 +#: ../src/dialogs.py:305 msgid "Contact name" msgstr "Ім'Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/dialogs.py:479 +#: ../src/dialogs.py:480 msgid "Set Mood" msgstr "Ð’Ñтановити наÑтрій" -#: ../src/dialogs.py:599 +#: ../src/dialogs.py:600 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан %s" -#: ../src/dialogs.py:613 +#: ../src/dialogs.py:614 msgid "Status Message" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:805 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "ПерезапиÑати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан?" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:806 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Цю назву вже було викориÑтано. Бажаєте перезапиÑати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан?" -#: ../src/dialogs.py:813 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Зберегти Ñк Ñтандартне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Будь лаÑка, введіть назву цього Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан" -#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐдреÑа AIM:" -#: ../src/dialogs.py:843 +#: ../src/dialogs.py:844 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GG:" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:845 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:845 +#: ../src/dialogs.py:846 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐдреÑа MSN:" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:847 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐдреÑа Yahoo!:" -#: ../src/dialogs.py:883 +#: ../src/dialogs.py:884 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Будь лаÑка, вкажіть дані контакту, Ñкий ви бажаєте додати до облікового " "запиÑу %s" -#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Будь лаÑка, вкажіть дані контакту, Ñкий ви бажаєте додати" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091 -#: ../src/dialogs.py:3770 +#: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092 +#: ../src/dialogs.py:3780 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðекоректний ідентифікатор кориÑтувача" -#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/dialogs.py:1088 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "У ідентифікаторі кориÑтувача не повинно міÑтитиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ реÑурÑу." -#: ../src/dialogs.py:1092 +#: ../src/dialogs.py:1093 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ви не можете додавати Ñебе ж до реєÑтру." -#: ../src/dialogs.py:1106 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "Contact already in roster" msgstr "Цей контакт вже Ñ” у реєÑтрі" -#: ../src/dialogs.py:1107 +#: ../src/dialogs.py:1108 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Цей контакт уже Ñ” у вашому реєÑтрі." -#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/dialogs.py:1194 +#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195 msgid "User ID:" msgstr "Ідентифікатор:" -#: ../src/dialogs.py:1279 +#: ../src/dialogs.py:1280 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базуєтьÑÑ Ð½Ð° GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1280 +#: ../src/dialogs.py:1281 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÑ–Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1281 +#: ../src/dialogs.py:1282 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÑ–Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1291 +#: ../src/dialogs.py:1292 msgid "Current Developers:" msgstr "Поточні розробники:" -#: ../src/dialogs.py:1293 +#: ../src/dialogs.py:1294 msgid "Past Developers:" msgstr "Колишні розробники:" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1300 msgid "THANKS:" msgstr "ПОДЯКИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1305 +#: ../src/dialogs.py:1306 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Ðарешті, але ані трохи не менше, ми вдÑчні вÑім Ñупровідникам пакунків з " "програмою." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:1318 msgid "translator-credits" msgstr "Сергій Єгоров <prapor@unixzone.org.ua> Юрій Чорноіван (0.12)" -#: ../src/dialogs.py:1500 +#: ../src/dialogs.py:1501 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -7733,12 +7721,12 @@ msgstr "" "\n" "МожливіÑÑ‚ÑŒ підÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ напиÑаних Ñлів буде поки що вимкнено" -#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1488 +#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449 +#: ../src/gui_interface.py:1491 msgid "Insecure connection" msgstr "Ðебезпечне з’єднаннÑ" -#: ../src/dialogs.py:1846 +#: ../src/dialogs.py:1847 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " @@ -7751,142 +7739,142 @@ msgstr "" "незашифрованим. Цей тип Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñправді ненадійний. Ви Ñправді бажаєте це " "зробити?" -#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1450 -#: ../src/gui_interface.py:1491 +#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1453 +#: ../src/gui_interface.py:1494 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Так, Ñ Ñправді бажаю знехтувати безпекою" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1854 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "Gajim ÐЕ буде з’єднуватиÑÑŒ доки ви не відмітите цю опцію" -#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130 -#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3048 ../src/roster_window.py:3728 -#: ../src/roster_window.py:4556 +#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 +#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 +#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 +#: ../src/roster_window.py:4572 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Більше _не питати мене" -#: ../src/dialogs.py:1950 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "_Resume" msgstr "_Продовжити" -#: ../src/dialogs.py:1958 +#: ../src/dialogs.py:1962 msgid "Re_place" msgstr "За_мінити" -#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618 msgid "The nickname contains invalid characters." msgstr "У пÑевдонімі Ñ” недозволені Ñимволи." -#: ../src/dialogs.py:2277 +#: ../src/dialogs.py:2281 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запит на підпиÑку до облікового запиÑу %(account)s від %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2280 +#: ../src/dialogs.py:2284 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запит на підпиÑку від %s" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ви вже берете учаÑÑ‚ÑŒ у груповій балачці %s" -#: ../src/dialogs.py:2370 +#: ../src/dialogs.py:2374 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Вам Ñлід з’єднати ваш обліковий запиÑ, щоб взÑти учаÑÑ‚ÑŒ у груповій балачці." -#: ../src/dialogs.py:2414 +#: ../src/dialogs.py:2418 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "ПриєднатиÑÑ Ð´Ð¾ групової балачки з облікового запиÑу %s" -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 msgid "Wrong server" msgstr "Ðеправильний Ñервер" -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 #, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "%s не Ñ” Ñервером групових балачок" -#: ../src/dialogs.py:2598 +#: ../src/dialogs.py:2604 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðекоректний обліковий запиÑ" -#: ../src/dialogs.py:2599 +#: ../src/dialogs.py:2605 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" "Ви маєте обрати обліковий запиÑ, з Ñкого ви бажаєте приєднатиÑÑŒ до групової " "балачки." -#: ../src/dialogs.py:2611 +#: ../src/dialogs.py:2617 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðекоректний пÑевдонім" -#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622 -#: ../src/groupchat_control.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/groupchat_control.py:2237 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðекоректний ідентифікатор Jabber групової балачки" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2623 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "" "Будь лаÑка, вкажіть Jabber ID групової балачки у виглÑді кімната@Ñервер." -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2629 msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "" "У ідентифікаторі Jabber групової балачки міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ– Ñимволи." -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2060 msgid "This is not a group chat" msgstr "Це не групова балачка" -#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2039 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2061 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не Ñ” назвою групової балачки." -#: ../src/dialogs.py:2663 +#: ../src/dialogs.py:2669 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ñинхронізації ваших контактів потрібно вÑтановити Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ " "запиÑу з Ñервером." -#: ../src/dialogs.py:2676 +#: ../src/dialogs.py:2683 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2712 +#: ../src/dialogs.py:2719 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Цей обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ з’єднано з Ñервером" -#: ../src/dialogs.py:2713 +#: ../src/dialogs.py:2720 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "МожливіÑÑ‚ÑŽ Ñинхронізації можна ÑкориÑтатиÑÑ, лише Ñкщо обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ " "з’єднано з Ñервером." -#: ../src/dialogs.py:2738 +#: ../src/dialogs.py:2745 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронізувати" -#: ../src/dialogs.py:2799 +#: ../src/dialogs.py:2806 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Почати балачку з облікового запиÑу %s" -#: ../src/dialogs.py:2801 +#: ../src/dialogs.py:2808 msgid "Start Chat" msgstr "Почати балачку" -#: ../src/dialogs.py:2802 +#: ../src/dialogs.py:2809 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7895,135 +7883,135 @@ msgstr "" "бажаєте надіÑлати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ‡ÐºÐ¸:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448 +#: ../src/dialogs.py:2836 ../src/dialogs.py:3221 ../src/dialogs.py:3458 msgid "Connection not available" msgstr "Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупне" -#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449 +#: ../src/dialogs.py:2837 ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3459 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Будь лаÑка, переконайтеÑÑ, що клієнт з’єднано з «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842 +#: ../src/dialogs.py:2846 ../src/dialogs.py:2849 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðекоректний JID" -#: ../src/dialogs.py:2842 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:2858 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "До вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ не зможете змінити ваш пароль." -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:2878 msgid "Invalid password" msgstr "Ðекоректний пароль" -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:2878 msgid "You must enter a password." msgstr "Вам Ñлід ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2874 +#: ../src/dialogs.py:2882 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаютьÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2875 +#: ../src/dialogs.py:2883 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролі, введені у обидва полÑ, мають бути тотожними." -#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Ðове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ñ— пошти" -#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запит на Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845 +#: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845 #: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032 -#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035 -#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Зупинка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/dialogs.py:3132 +#: ../src/dialogs.py:3140 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Окреме Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· викориÑтаннÑм облікового запиÑу %s" -#: ../src/dialogs.py:3134 +#: ../src/dialogs.py:3142 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Окреме Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу %s" -#: ../src/dialogs.py:3136 +#: ../src/dialogs.py:3144 msgid "Single Message" msgstr "Окреме повідомленнÑ" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3139 +#: ../src/dialogs.py:3147 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "ÐадіÑлати %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3162 +#: ../src/dialogs.py:3170 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Отримано %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3185 +#: ../src/dialogs.py:3193 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Форма %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3268 +#: ../src/dialogs.py:3276 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Відповідь: %s" -#: ../src/dialogs.py:3269 +#: ../src/dialogs.py:3277 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑав(-ла):\n" -#: ../src/dialogs.py:3329 +#: ../src/dialogs.py:3337 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3331 +#: ../src/dialogs.py:3339 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3478 +#: ../src/dialogs.py:3488 msgid "add" msgstr "додати" -#: ../src/dialogs.py:3478 +#: ../src/dialogs.py:3488 msgid "modify" msgstr "змінити" -#: ../src/dialogs.py:3479 +#: ../src/dialogs.py:3489 msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: ../src/dialogs.py:3508 +#: ../src/dialogs.py:3518 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -8032,27 +8020,27 @@ msgstr "" "<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєÑтрі." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601 +#: ../src/dialogs.py:3536 ../src/dialogs.py:3611 msgid "Modify" msgstr "Змінити" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/dialogs.py:3542 ../src/history_manager.py:166 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/dialogs.py:3538 +#: ../src/dialogs.py:3548 msgid "Groups" msgstr "Групи" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3646 +#: ../src/dialogs.py:3656 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s підказав мені додати Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ мого реєÑтру." -#: ../src/dialogs.py:3660 +#: ../src/dialogs.py:3670 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" @@ -8060,7 +8048,7 @@ msgstr[0] "Додано %1 контакт" msgstr[1] "Додано %d контакти" msgstr[2] "Додано %d контактів" -#: ../src/dialogs.py:3698 +#: ../src/dialogs.py:3708 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" @@ -8068,147 +8056,147 @@ msgstr[0] "Вилучено %d контакт" msgstr[1] "Вилучено %d контакти" msgstr[2] "Вилучено %d контактів" -#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916 +#: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐÑ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3779 +#: ../src/dialogs.py:3789 msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðекоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑтаріваннÑ" -#: ../src/dialogs.py:3780 +#: ../src/dialogs.py:3790 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ” бути дійÑним додатним цілим чиÑлом." -#: ../src/dialogs.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:3837 msgid "There is an error with the form" msgstr "Це помилка з формою" -#: ../src/dialogs.py:4047 +#: ../src/dialogs.py:4057 msgid "There is an error" msgstr "Це помилка" -#: ../src/dialogs.py:4115 +#: ../src/dialogs.py:4125 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑки конфіденційноÑÑ‚Ñ– <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:4119 +#: ../src/dialogs.py:4129 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑки приватноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4186 +#: ../src/dialogs.py:4196 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "ПорÑдок: %(order)s, діÑ: %(action)s, тип: %(type)s, значеннÑ: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4191 +#: ../src/dialogs.py:4201 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "ПорÑдок: %(order)s, діÑ: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4242 +#: ../src/dialogs.py:4252 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Редагувати правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4353 +#: ../src/dialogs.py:4363 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Додати правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4452 +#: ../src/dialogs.py:4462 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки приватноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4454 +#: ../src/dialogs.py:4464 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки конфіденційноÑÑ‚Ñ–" -#: ../src/dialogs.py:4543 +#: ../src/dialogs.py:4553 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ðекоректна назва ÑпиÑку" -#: ../src/dialogs.py:4544 +#: ../src/dialogs.py:4554 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑку конфіденційноÑÑ‚Ñ– вам Ñлід ввеÑти його назву." -#: ../src/dialogs.py:4580 +#: ../src/dialogs.py:4590 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ до групової балачки" -#: ../src/dialogs.py:4583 +#: ../src/dialogs.py:4593 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact запроÑив Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ учаÑÑ‚Ñ– у обговоренні" -#: ../src/dialogs.py:4585 +#: ../src/dialogs.py:4595 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact запроÑив Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ групової балачки %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:4593 +#: ../src/dialogs.py:4604 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:4595 +#: ../src/dialogs.py:4606 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Чи бажаєте ви прийнÑти це запрошеннÑ?" -#: ../src/dialogs.py:4612 +#: ../src/dialogs.py:4623 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "Причина (Ñкщо ви відхилÑєте):" -#: ../src/dialogs.py:4664 +#: ../src/dialogs.py:4675 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Оберіть клієнтÑький Ñертифікат PCKS#12" -#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772 -#: ../src/dialogs.py:4860 +#: ../src/dialogs.py:4686 ../src/dialogs.py:4728 ../src/dialogs.py:4784 +#: ../src/dialogs.py:4872 msgid "All files" msgstr "Ð’ÑÑ– файли" -#: ../src/dialogs.py:4679 +#: ../src/dialogs.py:4691 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файли PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4706 +#: ../src/dialogs.py:4718 msgid "Choose Sound" msgstr "Обрати звук" -#: ../src/dialogs.py:4721 +#: ../src/dialogs.py:4733 msgid "Wav Sounds" msgstr "Звуки wav" -#: ../src/dialogs.py:4759 +#: ../src/dialogs.py:4771 msgid "Choose Image" msgstr "Вибрати зображеннÑ" -#: ../src/dialogs.py:4777 +#: ../src/dialogs.py:4789 msgid "Images" msgstr "ЗображеннÑ" -#: ../src/dialogs.py:4847 +#: ../src/dialogs.py:4859 msgid "Choose Archive" msgstr "Вибрати архів" -#: ../src/dialogs.py:4865 +#: ../src/dialogs.py:4877 msgid "Zip files" msgstr "Файли ZIP" -#: ../src/dialogs.py:4891 +#: ../src/dialogs.py:4903 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Якщо %s Ñтане рівним:" -#: ../src/dialogs.py:4893 +#: ../src/dialogs.py:4905 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñобливого ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:5113 +#: ../src/dialogs.py:5125 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -8219,19 +8207,19 @@ msgstr "" "\n" "Коротким Ñ€Ñдком Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ (SAS) цього ÑеанÑу Ñ” <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5116 +#: ../src/dialogs.py:5128 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ви вже перевірÑли оÑобу контакту." -#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207 +#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ОÑобу контакту перевірено" -#: ../src/dialogs.py:5128 +#: ../src/dialogs.py:5140 msgid "Verify again..." msgstr "Повторити перевірку..." -#: ../src/dialogs.py:5133 +#: ../src/dialogs.py:5145 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -8241,19 +8229,19 @@ msgstr "" "бажана оÑоба, Ñ– що Ñ†Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†Ñ Ð¾Ñоба матиме змогу надÑилати вам повідомленнÑ, " "вам Ñлід підтвердити Ñ—Ñ… ідентичніÑÑ‚ÑŒ натиÑканнÑм кнопки, розташованої нижче." -#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201 +#: ../src/dialogs.py:5148 ../src/dialogs.py:5200 ../src/dialogs.py:5213 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ОÑобу контакту ÐЕ перевірено" -#: ../src/dialogs.py:5141 +#: ../src/dialogs.py:5153 msgid "Verify..." msgstr "Перевірити..." -#: ../src/dialogs.py:5152 +#: ../src/dialogs.py:5164 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Чи перевірили ви оÑобу контакту?" -#: ../src/dialogs.py:5153 +#: ../src/dialogs.py:5165 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -8268,25 +8256,25 @@ msgstr "" "\n" "Коротким Ñ€Ñдком Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ цьому ÑеанÑÑ– буде <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5154 +#: ../src/dialogs.py:5166 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ви зв’ÑзалиÑÑ Ð· контактом Ñ– перевірили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5189 +#: ../src/dialogs.py:5201 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Ключ контакту (%s) <b>не збігаєтьÑÑ</b> з ключем, призначеним Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ у " "Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5195 +#: ../src/dialogs.py:5207 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "З цим контактом не пов’Ñзано жодних ключів GPG. Отже ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ " "буде неможливим." -#: ../src/dialogs.py:5202 +#: ../src/dialogs.py:5214 msgid "" "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</" "b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " @@ -8296,7 +8284,7 @@ msgstr "" "b>, отже Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ <b>не може</b> бути зашифрованим. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб " "вÑтановити надійніÑÑ‚ÑŒ цього ключа, ÑкориÑтайтеÑÑŒ вашим клієнтом GPG." -#: ../src/dialogs.py:5208 +#: ../src/dialogs.py:5220 msgid "" "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " "will be encrypted." @@ -8304,19 +8292,19 @@ msgstr "" "З цим контактом пов’Ñзано ключ GPG, ви вважаєте цей ключ надійним, отже " "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ зашифровано." -#: ../src/dialogs.py:5273 +#: ../src/dialogs.py:5286 msgid "an audio and video" msgstr "аудіо та відео" -#: ../src/dialogs.py:5275 +#: ../src/dialogs.py:5288 msgid "an audio" msgstr "аудіо" -#: ../src/dialogs.py:5277 +#: ../src/dialogs.py:5290 msgid "a video" msgstr "відео" -#: ../src/dialogs.py:5281 +#: ../src/dialogs.py:5294 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -8325,12 +8313,12 @@ msgstr "" "%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповіÑти " "на запит?" -#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376 +#: ../src/dialogs.py:5388 ../src/dialogs.py:5413 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертифікат до облікового запиÑу %s" -#: ../src/dialogs.py:5376 +#: ../src/dialogs.py:5388 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -8369,42 +8357,43 @@ msgstr "" "<b>Відбито:</b>\n" "SHA1 Відбиток: %(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428 +#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358 +#, python-format +msgid "SSL Certificate Verification for %s" +msgstr "Перевірка Ñертифіката SSL Ð´Ð»Ñ %s" + +#: ../src/dialogs.py:5425 ../src/dialogs.py:5442 msgid "View cert..." msgstr "ПереглÑд Ñертифікату..." -#: ../src/dialogs.py:5436 -msgid "Certificate" -msgstr "Cертифікат" - -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Others" msgstr "Інші" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:124 +#: ../src/disco.py:126 msgid "Conference" msgstr "КонференціÑ" -#: ../src/disco.py:517 +#: ../src/disco.py:525 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб переглÑдати доÑтупні Ñлужби, вам Ñлід вÑтановити з’єднаннÑ" -#: ../src/disco.py:603 +#: ../src/disco.py:611 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Пошук Ñлужб за допомогою облікового запиÑу %s" -#: ../src/disco.py:605 +#: ../src/disco.py:613 msgid "Service Discovery" msgstr "Пошук у Ñлужбі" -#: ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:769 msgid "The service could not be found" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñлужбу" -#: ../src/disco.py:762 +#: ../src/disco.py:770 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -8412,94 +8401,94 @@ msgstr "" "За вказаною вами адреÑою Ñлужб не виÑвлено, або Ñ†Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа не відповідає. " "Перевірте, чи правильно вказано адреÑу, а потім повторіть Ñпробу." -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109 +#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1124 msgid "The service is not browsable" msgstr "Служба не придатна Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду" -#: ../src/disco.py:769 +#: ../src/disco.py:777 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Служби такого типу не міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ елементів, Ñкі можна було б переглÑдати." -#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820 +#: ../src/disco.py:818 ../src/disco.py:828 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðекоректна назва Ñервера" -#: ../src/disco.py:873 +#: ../src/disco.py:882 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПереглÑд %(address)s з викориÑтаннÑм облікового запиÑу %(account)s" -#: ../src/disco.py:917 +#: ../src/disco.py:929 msgid "_Browse" msgstr "_ПереглÑд" -#: ../src/disco.py:1110 +#: ../src/disco.py:1125 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ð¦Ñ Ñлужба не міÑтить жодних елементів, Ñкі можна було б переглÑдати." -#: ../src/disco.py:1378 +#: ../src/disco.py:1397 msgid "_Execute Command" msgstr "Ви_конати команду" -#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560 +#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567 msgid "Re_gister" msgstr "За_реєÑтруватиÑÑ" -#: ../src/disco.py:1601 +#: ../src/disco.py:1608 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Пошук %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1797 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "Users" msgstr "КориÑтувачі" #. Description column -#: ../src/disco.py:1805 +#: ../src/disco.py:1812 msgid "Description" msgstr "ОпиÑ" #. Id column -#: ../src/disco.py:1813 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Id" msgstr "Ідентифікатор" -#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2574 +#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладку вже вÑтановлено" -#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2575 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Закладка на груповій балачці «%s» вже Ñ–Ñнує." -#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2589 +#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладку було уÑпішно додано" -#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2590 +#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Керувати вашими закладками можна за допомогою меню дій у вашому реєÑтрі." -#: ../src/disco.py:2098 +#: ../src/disco.py:2107 msgid "Subscribed" msgstr "ПідпиÑано" -#: ../src/disco.py:2106 +#: ../src/disco.py:2115 msgid "Node" msgstr "Вузол" -#: ../src/disco.py:2173 +#: ../src/disco.py:2182 msgid "New post" msgstr "Ðове повідомленнÑ" -#: ../src/disco.py:2179 +#: ../src/disco.py:2188 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПідпиÑатиÑÑ" -#: ../src/disco.py:2185 +#: ../src/disco.py:2194 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_СкаÑувати підпиÑку" @@ -8782,7 +8771,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Відправник: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 -#: ../src/tooltips.py:758 +#: ../src/tooltips.py:769 msgid "Recipient: " msgstr "Отримувач:" @@ -8815,7 +8804,7 @@ msgstr "" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Вибрати файл Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:804 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑ: " @@ -8919,11 +8908,11 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ñ… файлів не передбачено" -#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:759 msgid "Name: " msgstr "Ðазва: " -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:763 msgid "Sender: " msgstr "Відправник:" @@ -8931,71 +8920,75 @@ msgstr "Відправник:" msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:905 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продовжити" + +#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "ВикориÑтаннÑ:" -#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "Опції:" -#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Показати цю довідку та вийти" -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:150 msgid "Show only critical errors" msgstr "_Показати лише критичні помилки" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "Показувати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ xml та іншу відлагоджувальну інформацію" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "ВикориÑтовувати призначений профіль у каталозі налаштувань" -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Set configuration directory" msgstr "Призначити конфігураційний каталог" -#: ../src/gajim.py:149 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Configure logging system" msgstr "Ðалаштувати Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð²" -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Gajim потрібен запущений Ñервер X. Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸..." -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:222 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "імпорт PyGTK не вдавÑÑ: %s" -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:265 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Gajim потрібен PyGTK 2.22 або новіша верÑÑ–Ñ" -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:266 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку Gajim потрібен PyGTK 2.22 або новіша верÑÑ–Ñ. Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸..." -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:268 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Gajim потрібна бібліотека GTK 2.22 або новіша верÑÑ–Ñ" -#: ../src/gajim.py:260 +#: ../src/gajim.py:269 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку Gajim потрібна бібліотека GTK 2.22 або новіша верÑÑ–Ñ. Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ " "роботи..." -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:278 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Gajim потрібен pywin32" -#: ../src/gajim.py:270 +#: ../src/gajim.py:279 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -9004,11 +8997,11 @@ msgstr "" "Будь лаÑка, переконайтеÑÑ, що у вашій ÑиÑтемі вÑтановлено Pywin32. " "Звантажити цю програму можна за адреÑою %s" -#: ../src/gajim.py:410 +#: ../src/gajim.py:432 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim вже запущено" -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/gajim.py:433 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9474,236 +9467,236 @@ msgstr "Ðе надано універÑальний ідентифікатор msgid "Wrong uri" msgstr "Помилкова адреÑа uri" -#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:97 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Ви не можете вноÑити зміни до типової теми" -#: ../src/gajim_themes_window.py:98 +#: ../src/gajim_themes_window.py:99 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Будь лаÑка, Ñпершу Ñтворіть нову порожню тему з бажаною назвою." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:169 +#: ../src/gajim_themes_window.py:170 msgid "theme name" msgstr "назва теми" -#: ../src/gajim_themes_window.py:186 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ви не можете вилучати вашої поточної теми" -#: ../src/gajim_themes_window.py:187 +#: ../src/gajim_themes_window.py:188 msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "Будь лаÑка, Ñпершу змініть тему на іншу." -#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s тепер Ñтає %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:236 +#: ../src/groupchat_control.py:237 msgid "Sending private message failed" msgstr "Спроба надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:238 +#: ../src/groupchat_control.py:239 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»." -#: ../src/groupchat_control.py:584 +#: ../src/groupchat_control.py:585 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавити пÑевдонім" -#: ../src/groupchat_control.py:767 +#: ../src/groupchat_control.py:768 msgid "Conversation with " msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·" -#: ../src/groupchat_control.py:769 +#: ../src/groupchat_control.py:770 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· продовженнÑм" -#: ../src/groupchat_control.py:1268 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s вÑтановив тему %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1626 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Ð’ÑÑ– учаÑники можуть бачити ваш JID повніÑÑ‚ÑŽ" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоÑтупних поÑтійних учаÑників" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоÑтупних поÑтійних учаÑників" -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "СталаÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð° налаштувань кімнати, не пов’Ñзана з конфіденційніÑÑ‚ÑŽ" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Тепер увімкнено Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ кімнати" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1338 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Тепер Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑ–Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ вимкнено" -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1340 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімніÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімніÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімніÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241 -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280 +#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1592 +#: ../src/groupchat_control.py:1631 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Увімкнено Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑ–Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð¸" -#: ../src/groupchat_control.py:1594 +#: ../src/groupchat_control.py:1633 msgid "A new room has been created" msgstr "Було Ñтворено нову кімнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1597 +#: ../src/groupchat_control.py:1636 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер призначив вам пÑевдонім у кімнаті або змінив цей пÑевдонім" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1603 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1606 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1615 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1618 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ви тепер відомі Ñк %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704 -#: ../src/groupchat_control.py:1710 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743 +#: ../src/groupchat_control.py:1749 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "affiliation changed" msgstr "змінено міÑце роботи" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ змінено на «лише Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтійних учаÑників»" -#: ../src/groupchat_control.py:1712 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "system shutdown" msgstr "Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми" -#: ../src/groupchat_control.py:1795 +#: ../src/groupchat_control.py:1834 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** ÐалежніÑÑ‚ÑŒ %(nick)s було вÑтановлено у Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %(affiliation)s %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1838 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** ÐалежніÑÑ‚ÑŒ of %(nick)s було вÑтановлено у Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1814 +#: ../src/groupchat_control.py:1853 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Роль %(nick)s було вÑтановлено у Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %(role)s %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1818 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Роль %(nick)s було вÑтановлено у Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1848 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s вийшов" -#: ../src/groupchat_control.py:1853 +#: ../src/groupchat_control.py:1892 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s приєднавÑÑ Ð´Ð¾ групової балачки" -#: ../src/groupchat_control.py:2124 +#: ../src/groupchat_control.py:2163 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ви Ñправді бажаєте полишити групову балачку «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:2126 +#: ../src/groupchat_control.py:2165 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ від’єднано від групової балачки." -#: ../src/groupchat_control.py:2165 +#: ../src/groupchat_control.py:2204 msgid "Changing Subject" msgstr "Зміна теми" -#: ../src/groupchat_control.py:2166 +#: ../src/groupchat_control.py:2205 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Будь лаÑка, вкажіть нову тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:2173 +#: ../src/groupchat_control.py:2212 msgid "Changing Nickname" msgstr "Зміна пÑевдоніма" -#: ../src/groupchat_control.py:2174 +#: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Будь лаÑка, вкажіть новий пÑевдонім, Ñким ви бажаєте ÑкориÑтатиÑÑ:" -#: ../src/groupchat_control.py:2199 +#: ../src/groupchat_control.py:2238 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "У ідентифікаторі Jabber групової балачки міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ– Ñимволи." #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2205 +#: ../src/groupchat_control.py:2244 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2206 +#: ../src/groupchat_control.py:2245 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9711,22 +9704,22 @@ msgstr "" "Ви маєте намір знищити цю кімнату.\n" "Ðижче ви можете вказати причину цього рішеннÑ:" -#: ../src/groupchat_control.py:2208 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Ви також можете вказати альтернативне міÑце зуÑтрічі:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2408 +#: ../src/groupchat_control.py:2447 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2743 +#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ðижче ви можете зазначити причину:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2742 +#: ../src/groupchat_control.py:2785 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s" @@ -10017,61 +10010,65 @@ msgstr "" msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s бажає надіÑлати вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1377 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Помилка Ñертифіката SSL" + +#: ../src/gui_interface.py:1041 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ не вдалоÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:1059 +#: ../src/gui_interface.py:1062 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Ви уÑпішно отримали %(filename)s від %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1066 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»ÑƒÂ·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/gui_interface.py:1070 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»ÑƒÂ·%(filename)s·від·%(name)s невдале" -#: ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/gui_interface.py:1083 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Ви уÑпішно надіÑлали %(filename)s до %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1084 +#: ../src/gui_interface.py:1087 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ %(filename)s до %(name)s зупинено" #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1088 +#: ../src/gui_interface.py:1091 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ %(filename)s до %(name)s невдале." -#: ../src/gui_interface.py:1163 +#: ../src/gui_interface.py:1166 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ повідомленнÑ" -#: ../src/gui_interface.py:1175 +#: ../src/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" msgstr "Конфлікт імен кориÑтувачів" -#: ../src/gui_interface.py:1176 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" "Будь лаÑка, введіть нове ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ локального облікового " "запиÑу" -#: ../src/gui_interface.py:1191 +#: ../src/gui_interface.py:1194 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфлікт реÑурÑів" -#: ../src/gui_interface.py:1192 +#: ../src/gui_interface.py:1195 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -10080,20 +10077,20 @@ msgstr "" "лаÑка, вкажіть інший реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1247 +#: ../src/gui_interface.py:1250 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s бажає розпочати голоÑову розмову." -#: ../src/gui_interface.py:1250 +#: ../src/gui_interface.py:1253 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запит на голоÑову розмову" -#: ../src/gui_interface.py:1337 +#: ../src/gui_interface.py:1340 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ Ñертифіката SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1338 +#: ../src/gui_interface.py:1341 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -10104,20 +10101,11 @@ msgstr "" "помилка: %(error)s\n" "Ви вÑе ще маєте намір з’єднатиÑÑ Ð· Ñервером?" -#: ../src/gui_interface.py:1347 +#: ../src/gui_interface.py:1350 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ігнорувати цю помилку Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñертифіката." -#: ../src/gui_interface.py:1355 -#, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "Перевірка Ñертифіката SSL Ð´Ð»Ñ %s" - -#: ../src/gui_interface.py:1374 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "Помилка Ñертифіката SSL" - -#: ../src/gui_interface.py:1375 +#: ../src/gui_interface.py:1378 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -10134,7 +10122,7 @@ msgstr "" "\n" "Ви вÑе ще маєте намір з’єднатиÑÑ Ñ– оновити відбиток Ñертифіката?" -#: ../src/gui_interface.py:1447 +#: ../src/gui_interface.py:1450 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -10143,7 +10131,7 @@ msgstr "" "безпеку з’єднаннÑ, вам Ñлід вÑтановити PyOpenSSL. Виконати надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " "зараз?" -#: ../src/gui_interface.py:1489 +#: ../src/gui_interface.py:1492 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -10152,17 +10140,18 @@ msgstr "" "виглÑді. Виконати надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018 +#: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014 +#: ../src/gui_interface.py:2038 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Емоційки вимкнено" -#: ../src/gui_interface.py:1996 +#: ../src/gui_interface.py:2008 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено." -#: ../src/gui_interface.py:2019 +#: ../src/gui_interface.py:2015 ../src/gui_interface.py:2039 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -10172,53 +10161,63 @@ msgstr "" "формат файла emoticons.py. Докладніше про новий формат можна дізнатиÑÑ Ð·Ð° " "адреÑою http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2063 ../src/roster_window.py:3895 +#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ви не можете приєднуватиÑÑ Ð´Ð¾ групової балачки зі Ñтаном «невидимий»" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2450 +#: ../src/gui_interface.py:2472 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ваші Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– параметри" -#: ../src/gui_interface.py:3043 +#: ../src/gui_interface.py:3076 msgid "Passphrase Required" msgstr "Слід вказати пароль" -#: ../src/gui_interface.py:3044 +#: ../src/gui_interface.py:3077 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введіть пароль ключа GPG Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (account %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3058 +#: ../src/gui_interface.py:3091 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "GPG ключ заÑтарів" -#: ../src/gui_interface.py:3059 +#: ../src/gui_interface.py:3092 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ваш ключ GPG заÑтарів. Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %s буде вÑтановлено без OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3068 +#: ../src/gui_interface.py:3101 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Вказано помилковий пароль" -#: ../src/gui_interface.py:3069 +#: ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "Будь лаÑка, введіть ще раз Ñвій пароль GPG або натиÑніть кнопку «СкаÑувати»." -#: ../src/gui_menu_builder.py:94 +#: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Створити групову балачку" -#: ../src/gui_menu_builder.py:436 +#: ../src/gui_menu_builder.py:506 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Я хочу додати Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñвого реєÑтру" +#. Manage Transport submenu +#: ../src/gui_menu_builder.py:646 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортом" + +#. Modify Transport +#: ../src/gui_menu_builder.py:654 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Змінити транÑпорт" + #: ../src/history_manager.py:78 msgid "Set logs directory" msgstr "Ð’Ñтановити каталог журналів" @@ -10350,27 +10349,27 @@ msgstr "ЗавантаженнÑ" msgid "Machine going to sleep" msgstr "Комп’ютер приÑиплÑєтьÑÑ" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Ви збираєтеÑÑŒ закрити кілька вкладок" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Ви Ñправді бажаєте закритити Ñ—Ñ… уÑÑ–?" -#: ../src/message_window.py:518 +#: ../src/message_window.py:521 msgid "Chats" msgstr "Балачки" -#: ../src/message_window.py:520 +#: ../src/message_window.py:523 msgid "Group Chats" msgstr "Групові балачки" -#: ../src/message_window.py:522 +#: ../src/message_window.py:525 msgid "Private Chats" msgstr "Конфіденційні балачки" -#: ../src/message_window.py:528 +#: ../src/message_window.py:531 msgid "Messages" msgstr "ПовідомленнÑ" @@ -10436,18 +10435,18 @@ msgstr "Ðрхів порожній " msgid "Retrieving profile..." msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽ..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203 msgid "File is empty" msgstr "Файл порожній" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3195 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206 msgid "File does not exist" msgstr "Файла не Ñ–Ñнує" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:3197 ../src/roster_window.py:3208 +#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ зображеннÑ" @@ -10492,47 +10491,47 @@ msgstr "" msgid "Merged accounts" msgstr "Об’єднані облікові запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:2059 +#: ../src/roster_window.py:2063 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Було надіÑлано уповноваженнÑ" -#: ../src/roster_window.py:2060 +#: ../src/roster_window.py:2064 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш Ñтан." -#: ../src/roster_window.py:2083 +#: ../src/roster_window.py:2087 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Було надіÑлано запит на підпиÑку" -#: ../src/roster_window.py:2084 +#: ../src/roster_window.py:2088 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ його або Ñ—Ñ— Ñтан." -#: ../src/roster_window.py:2098 +#: ../src/roster_window.py:2102 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Ð£Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ вилучено" -#: ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/roster_window.py:2103 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме Ð²Ð°Ñ Ñк «поза мережею»." -#: ../src/roster_window.py:2126 +#: ../src/roster_window.py:2130 msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "GPG непридатне Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ" -#: ../src/roster_window.py:2127 +#: ../src/roster_window.py:2131 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %s буде вÑтановлено без OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:3825 +#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ви берете учаÑÑ‚ÑŒ у одній або декількох групових балачках" -#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3826 +#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10540,27 +10539,27 @@ msgstr "" "Зміна Ñтану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових " "балачок. Ви Ñправді бажаєте змінити Ñтан на «невидимий»?" -#: ../src/roster_window.py:2361 +#: ../src/roster_window.py:2365 msgid "desync'ed" msgstr "розÑинхронізаціÑ" -#: ../src/roster_window.py:2427 +#: ../src/roster_window.py:2431 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Справді вийти з Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2432 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ви Ñправді бажаєте вийти з Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2429 +#: ../src/roster_window.py:2433 msgid "Always close Gajim" msgstr "Завжди закривати Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2519 +#: ../src/roster_window.py:2523 msgid "You have running file transfers" msgstr "Ви маєте активні перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²" -#: ../src/roster_window.py:2520 +#: ../src/roster_window.py:2524 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" @@ -10568,11 +10567,11 @@ msgstr "" "Якщо ви вийдете зараз, уÑÑ– передачі файлів буде зупинено. Ви вÑе ще бажаєте " "вийти?" -#: ../src/roster_window.py:2551 ../src/roster_window.py:2988 +#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ” непрочитані повідомленнÑ" -#: ../src/roster_window.py:2552 +#: ../src/roster_window.py:2556 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -10580,16 +10579,16 @@ msgstr "" "ДоÑтуп Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ буде можливим, лише Ñкщо ви увімкнули журнал, " "а контакт наÑвний у вашому реєÑтрі." -#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3000 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Вам Ñлід прочитати Ñ—Ñ…, перш ніж вилучати цей транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2992 +#: ../src/roster_window.py:3003 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" буде вилучено" -#: ../src/roster_window.py:2993 +#: ../src/roster_window.py:3004 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -10597,11 +10596,11 @@ msgstr "" "Ви більше не зможете надÑилати Ñ– отримувати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ контактів за " "допомогою цього транÑпорту." -#: ../src/roster_window.py:2996 +#: ../src/roster_window.py:3007 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорти буде вилучено" -#: ../src/roster_window.py:3001 +#: ../src/roster_window.py:3012 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10610,11 +10609,11 @@ msgstr "" "Ви більше не зможете надÑилати Ñ– отримувати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ контактів за " "допомогою цих транÑпортів: %s" -#: ../src/roster_window.py:3043 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ви маєте намір Ñтворити метаконтакт. Ви Ñправді цього бажаєте?" -#: ../src/roster_window.py:3045 +#: ../src/roster_window.py:3056 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10623,56 +10622,56 @@ msgstr "" "від нього повідомлень." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3084 +#: ../src/roster_window.py:3095 msgid "Rename Contact" msgstr "Перейменувати контакт" -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3096 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введіть новий пÑевдонім Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ %s" -#: ../src/roster_window.py:3092 +#: ../src/roster_window.py:3103 msgid "Rename Group" msgstr "Перейменувати групу" -#: ../src/roster_window.py:3093 +#: ../src/roster_window.py:3104 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введіть нову назву Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ %s" -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3149 msgid "Remove Group" msgstr "Вилучити групу" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3150 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєÑтру?" -#: ../src/roster_window.py:3140 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Крім того, вилучити вÑÑ– контакти з цієї групи з вашого реєÑтру" -#: ../src/roster_window.py:3179 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Призначити ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3180 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Оберіть ключ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· цим контактом" -#: ../src/roster_window.py:3635 +#: ../src/roster_window.py:3646 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» буде вилучено з вашого реєÑтру" -#: ../src/roster_window.py:3637 +#: ../src/roster_window.py:3648 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ви збираєтеÑÑŒ вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєÑтру.\n" -#: ../src/roster_window.py:3642 +#: ../src/roster_window.py:3653 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10681,11 +10680,11 @@ msgstr "" "вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3648 +#: ../src/roster_window.py:3659 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Бажаєте продовжити Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—?" -#: ../src/roster_window.py:3652 +#: ../src/roster_window.py:3663 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10693,16 +10692,16 @@ msgstr "" "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ контакту призведе до Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, отже він або " "вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі." -#: ../src/roster_window.py:3655 +#: ../src/roster_window.py:3666 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій Ñтан піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3659 +#: ../src/roster_window.py:3670 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакти буде вилучено з вашого реєÑтру" -#: ../src/roster_window.py:3664 +#: ../src/roster_window.py:3675 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10712,12 +10711,12 @@ msgstr "" "призведе до Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, отже Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ви завжди залишатиметеÑÑ " "поза мережею." -#: ../src/roster_window.py:3722 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ви маєте намір надіÑлати оÑобливий ÑтатуÑ. Ви Ñправді цього бажаєте?" -#: ../src/roster_window.py:3724 +#: ../src/roster_window.py:3735 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -10726,21 +10725,21 @@ msgstr "" "Цей контакт тимчаÑово бачитиме Ð²Ð°Ñ Ñк %(status)s, но лише до зміни вашого " "ÑтатуÑу. Потім він бачитиме ваш глобальний ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3743 +#: ../src/roster_window.py:3754 msgid "No account available" msgstr "Ðемає жодного облікового запиÑу" -#: ../src/roster_window.py:3744 +#: ../src/roster_window.py:3755 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам Ñлід Ñтворити " "обліковий запиÑ." -#: ../src/roster_window.py:4456 +#: ../src/roster_window.py:4468 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ–Ð² не підтримуєтьÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñервером" -#: ../src/roster_window.py:4458 +#: ../src/roster_window.py:4470 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10748,12 +10747,12 @@ msgstr "" "Ваш Ñервер не підтримує Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñтей щодо метаконтактів. Отже ці " "відомоÑÑ‚Ñ– не буде збережено до наÑтупного з’єднаннÑ." -#: ../src/roster_window.py:4550 +#: ../src/roster_window.py:4566 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ви маєте намір Ñтворити метаконтакт. Ви Ñправді цього бажаєте?" -#: ../src/roster_window.py:4552 +#: ../src/roster_window.py:4568 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10763,11 +10762,11 @@ msgstr "" "ÑпиÑку. Загалом кажучи, метаконтакти викориÑтовуютьÑÑ, Ñкщо вашим контактом " "Ñ” оÑоба з декількома обліковими запиÑами або транÑпортами Jabber." -#: ../src/roster_window.py:4673 +#: ../src/roster_window.py:4689 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðекоректна адреÑа файла:" -#: ../src/roster_window.py:4685 +#: ../src/roster_window.py:4701 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -10775,17 +10774,17 @@ msgstr[0] "Ви Ñправді бажаєте надіÑлати цей файл msgstr[1] "Ви Ñправді бажаєте надіÑлати ці файли до %s:" msgstr[2] "Ви Ñправді бажаєте надіÑлати ці файли до %s:" -#: ../src/roster_window.py:4820 +#: ../src/roster_window.py:4836 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "ÐадіÑлати %s до %s" -#: ../src/roster_window.py:4831 +#: ../src/roster_window.py:4847 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Зробити %s першим контактом." -#: ../src/roster_window.py:4834 +#: ../src/roster_window.py:4850 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Робить %s та %s метаконтактом." @@ -10795,150 +10794,120 @@ msgstr "Робить %s та %s метаконтактом." #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5348 -#: ../src/roster_window.py:5357 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "з облікового запиÑу %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5364 +#: ../src/roster_window.py:5382 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "до облікового запиÑу %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5369 +#: ../src/roster_window.py:5387 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "з облікового запиÑу %s" -#: ../src/roster_window.py:5408 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5428 +#: ../src/roster_window.py:5446 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "облікового запиÑу %s" -#: ../src/roster_window.py:5469 +#: ../src/roster_window.py:5487 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "до облікового запиÑу %s" -#: ../src/roster_window.py:5529 ../src/roster_window.py:5637 +#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Змінити Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан" -#: ../src/roster_window.py:5562 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "Publish Tune" msgstr "Оприлюднити музику" -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5582 msgid "Publish Location" msgstr "Оприлюднити положеннÑ" -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "Configure Services..." msgstr "Ðалаштувати Ñлужби..." -#: ../src/roster_window.py:5715 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Maximize All" msgstr "_МакÑимізувати вÑÑ–" -#: ../src/roster_window.py:5725 ../src/roster_window.py:5898 +#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" msgstr "ÐадіÑлати групове п_овідомленнÑ" -#: ../src/roster_window.py:5733 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "To all users" msgstr "УÑім кориÑтувачам" -#: ../src/roster_window.py:5737 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "To all online users" msgstr "УÑім кориÑтувачам на зв'Ñзку" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5918 +#: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸" -#. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5927 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Редагувати _групи" - -#. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5982 -msgid "Send Single Message" -msgstr "ÐадіÑлати окреме повідомленнÑ" - -#. Execute Command #: ../src/roster_window.py:6029 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Виконати команду..." - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6039 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортом" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6048 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Змінити транÑпорт" - -#. Rename -#: ../src/roster_window.py:6058 -msgid "_Rename" -msgstr "Пере_йменувати" - -#: ../src/roster_window.py:6118 msgid "_Maximize" msgstr "_МакÑимізувати" -#: ../src/roster_window.py:6127 +#: ../src/roster_window.py:6038 msgid "_Reconnect" msgstr "_Перез’єднати" -#: ../src/roster_window.py:6134 +#: ../src/roster_window.py:6045 msgid "_Disconnect" msgstr "_Роз'єднати" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6228 +#: ../src/roster_window.py:6139 msgid "History Manager" msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼" -#: ../src/roster_window.py:6243 +#: ../src/roster_window.py:6154 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_ПриєднатиÑÑŒ до нової групової балачки" -#: ../src/roster_window.py:6471 +#: ../src/roster_window.py:6387 msgid "Change Status Message..." msgstr "Змінити Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтан..." -#: ../src/search_window.py:105 +#: ../src/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" msgstr "ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° результати" -#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223 msgid "Error in received dataform" msgstr "Помилка у отриманих даних" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215 msgid "No result" msgstr "Результату немає" -#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:410 ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" msgstr "Підтвердити параметри цих ÑеанÑів" -#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:412 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10953,7 +10922,7 @@ msgstr "" "\n" "Чи вÑÑ– вказані параметри Ñ” прийнÑтними?" -#: ../src/session.py:471 +#: ../src/session.py:472 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10968,7 +10937,7 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити цей ÑеанÑ?" -#: ../src/session.py:474 +#: ../src/session.py:475 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Завжди приймати цей контакт" @@ -10984,130 +10953,130 @@ msgstr "Сховати реєÑÑ‚Ñ€" msgid "Hide this menu" msgstr "Сховати це меню" -#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/tooltips.py:625 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619 +#: ../src/tooltips.py:408 ../src/tooltips.py:630 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ" -#: ../src/tooltips.py:403 +#: ../src/tooltips.py:414 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки" -#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:522 msgid " [blocked]" msgstr " [заблоковано]" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid " [minimized]" msgstr " [мінімізовано]" -#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791 +#: ../src/tooltips.py:541 ../src/tooltips.py:802 msgid "Status: " msgstr "Стан: " -#: ../src/tooltips.py:575 +#: ../src/tooltips.py:586 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Попередній Ñтан: %s" -#: ../src/tooltips.py:577 +#: ../src/tooltips.py:588 #, python-format msgid " since %s" msgstr " з %s" -#: ../src/tooltips.py:595 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/tooltips.py:637 msgid "Subscription: " msgstr "ПідпиÑка:" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:647 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:670 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "ВідÑутній з %s" -#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:671 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "ВідÑутній %s" -#: ../src/tooltips.py:714 +#: ../src/tooltips.py:725 msgid "Mood: " msgstr "ÐаÑтрій:" -#: ../src/tooltips.py:718 +#: ../src/tooltips.py:729 msgid "Activity: " msgstr "ЗанÑÑ‚Ñ‚Ñ:" -#: ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:733 msgid "Tune: " msgstr "Музика:" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:737 msgid "Location: " msgstr "ПоложеннÑ:" -#: ../src/tooltips.py:751 +#: ../src/tooltips.py:762 msgid "Download" msgstr "Звантажити" -#: ../src/tooltips.py:757 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "Upload" msgstr "Вивантажити" -#: ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:775 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "Transferred: " msgstr "Передано:" -#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790 +#: ../src/tooltips.py:784 ../src/tooltips.py:801 msgid "Not started" msgstr "Ðе розпочато" -#: ../src/tooltips.py:775 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/tooltips.py:788 ../src/tooltips.py:791 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:783 +#: ../src/tooltips.py:794 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Призупинено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/tooltips.py:797 msgid "Stalled" msgstr "Заблоковано" -#: ../src/tooltips.py:788 +#: ../src/tooltips.py:799 msgid "Transferring" msgstr "ПеренеÑеннÑ" -#: ../src/tooltips.py:825 +#: ../src/tooltips.py:836 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ð¦Ñ Ñлужба ще не надала докладних відомоÑтей" -#: ../src/tooltips.py:828 +#: ../src/tooltips.py:839 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -11182,6 +11151,33 @@ msgstr "У черзі немає запитів на підпиÑку." msgid " resource with priority " msgstr " пріоритетний реÑурÑ" +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "ПриєднатиÑÑŒ до _групової балачки" + +#~ msgid "_Modify Account" +#~ msgstr "_Змінити обліковий запиÑ" + +#~ msgid "_Group Chat" +#~ msgstr "_Групова балачка" + +#~ msgid "Send Single _Message" +#~ msgstr "ÐадіÑлати окреме _повідомленнÑ" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Cертифікат" + +#~ msgid "Edit _Groups" +#~ msgstr "Редагувати _групи" + +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "ÐадіÑлати окреме повідомленнÑ" + +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Виконати команду..." + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Пере_йменувати" + #~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" #~ msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"