diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a2d698548f3ac176cb14f4716f59eae11477aabd..4a10daa85ea7d18bc4cb2084174a962a8f69b725 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:10+0100\n" "Last-Translator: v <noway@insiberia.net>\n" "Language-Team: Italian <>\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Generale" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_usare variabile d'ambiente HTTP__PROXY" +msgstr "_usa la variabile d'ambiente HTTP__PROXY" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Manage..." @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "In pausa" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 msgid "Composing" -msgstr "Scrivendo" +msgstr "Sta scrivendo" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" @@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "Inattivo" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Colori per l'Attività delle Schede</b>" +msgstr "<b>Colori per l'attività delle schede</b>" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 msgid "Gone" -msgstr "Andato via" +msgstr "Andato/a via" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 msgid "" @@ -1226,23 +1226,23 @@ msgstr "" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Cambia _Nickname..." +msgstr "Cambia il _soprannome..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 msgid "_Manage Room" -msgstr "Gestisci stanza" +msgstr "_Gestisci la stanza" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 msgid "Change _Subject..." -msgstr "Cambia _Oggetto..." +msgstr "Cambia il _soggetto..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 msgid "Configure _Room..." -msgstr "Configura _Stanza..." +msgstr "Configura la _stanza..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" -msgstr "_Elimina stanza" +msgstr "_Elimina la stanza" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" @@ -1250,23 +1250,23 @@ msgstr "_Minimizza alla chiusura" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 msgid "_Request Voice" -msgstr "_Richiedi Voce" +msgstr "_Richiedi la voce" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850 msgid "_Bookmark" -msgstr "Aggiungi _segnalibro" +msgstr "Aggiungi ai _segnalibri" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Invia Messaggio Privato" +msgstr "_Invia un messaggio privato" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 msgid "Send _File" -msgstr "Invia _File" +msgstr "Invia un _file" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Occupant Actions" -msgstr "Azioni Partecipante" +msgstr "Azioni partecipante" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 msgid "_Voice" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "_Blocca" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Aggiungi alla Lista Contatti" +msgstr "_Aggiungi all'elenco dei contatti" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 msgid "Show a list of formattings" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Mostra un elenco di formattazioni" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Cambia nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Cambia il tuo soprannome (Ctrl+N)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Aggiungi questa stanza ai segnalibri (Ctrl+B)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" -msgstr "Crea nuovo post" +msgstr "Crea un nuovo post" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 @@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "Da:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +msgstr "Soggetto:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestore Cronologia di Gajim" +msgstr "Gestore della cronologia di Gajim" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" @@ -1346,9 +1346,9 @@ msgid "" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" -"Non è previsto usare questo gestore della cronologia per visualizzare file " -"di log. Se si desidera tale funzionalità , usare invece la finestra della " -"cronologia.\n" +"Non è previsto usare questo gestore della cronologia per visualizzare dei " +"file di registro. Se si desidera tale funzionalità , usare invece la finestra " +"della cronologia.\n" "\n" "Usare questo programma per eliminare o esportare file di log. Si possono " "selezionare file di log sulla sinistra e/o cercare nel database qui sotto." @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" -msgstr "_Cerca nel Database" +msgstr "_Cerca nel database" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "Export" @@ -1378,15 +1378,15 @@ msgstr "Inserire JID o nome Contatto" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 msgid "Groupchat Histories" -msgstr "Cronologia delle Conversazioni di Gruppo" +msgstr "Cronologia delle conversazioni di gruppo" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 msgid "All Chat Histories" -msgstr "Tutte le Cronologie delle Conversazioni" +msgstr "Tutte le cronologie delle conversazioni" #: ../data/gui/history_window.ui.h:4 ../src/history_window.py:326 msgid "Conversation History" -msgstr "Cronologia Conversazioni" +msgstr "Cronologia delle conversazioni" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 msgid "Search:" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "_Mostra i cambiamenti di stato" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "expire" -msgstr "" +msgstr "scade" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 msgid "save" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "richiedi" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2420 msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entra in Conversazione di Gruppo" +msgstr "Unisciti alla conversazione di gruppo" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 msgid "Room:" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Stanza:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" +msgstr "Soprannome:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 msgid "Recently:" @@ -1500,16 +1500,16 @@ msgstr "Server:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "Esp_lora Stanze" +msgstr "Esp_lora le stanze" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 #: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" -msgstr "_Entra" +msgstr "_Unisciti" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestisci Segnalibri" +msgstr "Gestisci i segnalibri" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 msgid "Roo_m:" @@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "_Titolo:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "Pr_int status:" -msgstr "Stampa stato:" +msgstr "St_ampa stato:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "A_uto join" -msgstr "Entra _automaticamente" +msgstr "Unisciti _automaticamente" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa conversazione di gruppo all'avvio" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "Minimizza all'Entrata Automatica" +msgstr "Minimizza all'entrata automatica" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Configurazione Servizio PEP" +msgstr "Configurazione del servizio PEP" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 msgid "_Configure" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestisci Profili Proxy" +msgstr "Gestisci i profili proxy" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "_Type:" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "URL _BOSH:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Usa aut_enticazione proxy" +msgstr "Usa l'aut_enticazione proxy" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 msgid "_Username:" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Pass_word:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy:" +msgstr "_Host proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Porta Proxy:" +msgstr "_Porta proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "<b>Settings</b>" @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "<b>Impostazioni</b>" #: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 msgid "Manage sounds" -msgstr "Gestisci suoni" +msgstr "Gestisci i suoni" #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +msgstr "Frase d'accesso" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 msgid "Plugins" @@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "_Autori:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +msgstr "Pagina iniziale:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 msgid "homepage url" -msgstr "url homepage" +msgstr "url della pagina iniziale" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 msgid "Description:" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Disinstalla" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "Configure" -msgstr "_Configura" +msgstr "Configura" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 msgid "Installed" @@ -1669,15 +1669,15 @@ msgstr "" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 msgid "Event Type" -msgstr "Tipo Evento" +msgstr "Tipo di evento" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 msgid "Event desc" -msgstr "Descrizione evento" +msgstr "Descrizione dell'evento" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 msgid "Use default applications" -msgstr "Usa applicazioni predefinite" +msgstr "Usa le applicazioni predefinite" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 msgid "Custom" @@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "Mostralo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 msgid "Notify me about it" -msgstr "Inviami notifica" +msgstr "Inviami una notifica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 msgid "Show only in roster" -msgstr "Mostra solo nella lista contatti" +msgstr "Mostra solo nell'elenco dei contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 msgid "Detached roster with detached chats" @@ -1726,21 +1726,23 @@ msgstr "Lista contatti separata con finestre di conversazione separate" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "Lista contatti separata con finestra di conversazione unica" +msgstr "Elenco dei contatti separato con una finestra di conversazione unica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 msgid "Single window for everything" -msgstr "Finestra unica per tutto" +msgstr "Una finestra unica per tutto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -"Lista contatti separata con finestre di conversazione raggruppate per account" +"Elenco dei contatti separato con le finestre di conversazione raggruppate " +"per account" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Lista contatti separata con finestre di conversazione raggruppate per tipo" +"Elenco dei contatti separata con finestre di conversazione raggruppate per " +"tipo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 msgid "Last state" @@ -1752,19 +1754,19 @@ msgstr "Preferenze" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra contatti e " -"nelle conversazioni di gruppo" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra dei " +"contatti e nelle conversazioni di gruppo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista contatti" +msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "" @@ -1983,7 +1985,7 @@ msgstr "<b>Notifiche stato</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "Personal Events" -msgstr "Eventi Personali" +msgstr "Eventi personali" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "_Away after:" @@ -2936,11 +2938,11 @@ msgstr "Annulla la conferma" #: ../src/adhoc_commands.py:326 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "È in corso l'esecuzione di un comando. Vuoi davvero annularla?" +msgstr "È in corso l'esecuzione di un comando. Vuoi davvero annullarla?" #: ../src/adhoc_commands.py:372 msgid "Invalid Form" -msgstr "Modulo non Valido" +msgstr "Modulo non valido" #: ../src/adhoc_commands.py:373 msgid "The form is not filled correctly." @@ -2948,7 +2950,7 @@ msgstr "Il modulo non è stato compilato correttamente." #: ../src/adhoc_commands.py:392 ../src/adhoc_commands.py:416 msgid "Service sent malformed data" -msgstr "Il servizio ha inviato dati corrotti" +msgstr "Il servizio ha inviato dei dati corrotti" #: ../src/adhoc_commands.py:401 msgid "Service changed the session identifier." @@ -2991,7 +2993,7 @@ msgstr "Colore" #: ../src/advanced_configuration_window.py:109 msgid "Preference Name" -msgstr "Nome preferenza" +msgstr "Nome della preferenza" #: ../src/advanced_configuration_window.py:116 msgid "Value" @@ -3086,7 +3088,7 @@ msgstr "Questo contatto non supporta HTML" #: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 #: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 msgid "Not in Roster" -msgstr "Non nella Lista Contatti" +msgstr "Non nei tuoi contatti" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed @@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto" #: ../src/chat_control.py:1787 msgid "Send files" -msgstr "Invia file" +msgstr "Invia dei file" #: ../src/chat_control.py:1793 msgid "This contact does not support file transfer." @@ -3286,7 +3288,7 @@ msgstr "%(name)s è ora %(status)s" #: ../src/chat_control.py:3349 msgid "File transfer" -msgstr "Trasferimento file" +msgstr "Trasferimento del file" #: ../src/chat_control.py:3352 msgid "Size" @@ -3302,12 +3304,12 @@ msgstr "Trasferimento file completato" #: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Apri Cartella Destinazione" +msgstr "_Apri la cartella di destinazione" #: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Invito in una Conversazione di Gruppo" +msgstr "Invito in una conversazione di gruppo" #: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 #: ../src/roster_window.py:1994 @@ -3375,7 +3377,7 @@ msgstr "Mostra messaggi registrati che contengono il testo specificato" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 #, python-format msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s: Nessun risultato" +msgstr "%s: Nessun risultato trovato" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 msgid "Limit must be an integer" @@ -3466,7 +3468,7 @@ msgstr "Cambia il tuo nickname in una conversazione di gruppo" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3418 #: ../src/dialogs.py:2158 msgid "Invalid nickname" -msgstr "Nickname non valido" +msgstr "Soprannome non valido" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 msgid "Open a private chat window with a specified occupant" @@ -3479,7 +3481,7 @@ msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:365 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:377 msgid "Nickname not found" -msgstr "Nickname non trovato" +msgstr "Soprannome non trovato" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 msgid "" @@ -3505,7 +3507,7 @@ msgstr "Invitato %s a %s" msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgstr "" "Entra in una conversazione di gruppo specificata da un JID, opzionalmente " -"usando il nickname fornito" +"usando il soprannome fornito" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:333 msgid "" @@ -3523,14 +3525,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Blocca un utente con un nick o un JID da una conversazione di gruppo\n" +" Blocca un utente con un soprannome o un JID da una conversazione di " +"gruppo\n" "\n" -" Se il nickname specificato non viene trovato sarà trattato come un JID.\n" +" Se il soprannome specificato non viene trovato sarà trattato come un " +"JID.\n" " " #: ../src/command_system/implementation/standard.py:350 msgid "Kick user by a nick from a groupchat" -msgstr "Espelli un utente con un nick da una conversazione di gruppo" +msgstr "" +"Espelli un utente con un certo soprannome da una conversazione di gruppo" #. Do not translate moderator, participant, visitor, none #: ../src/command_system/implementation/standard.py:358 @@ -3589,7 +3594,7 @@ msgstr "creazione del database dei registri in corso" #: ../src/common/check_paths.py:87 msgid "creating cache database" -msgstr "creazione cache del database" +msgstr "creazione della cache del database" #: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 #: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 @@ -3597,7 +3602,7 @@ msgstr "creazione cache del database" #: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" +msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella" #: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286 #: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300 @@ -3659,7 +3664,7 @@ msgstr "Stato modificato." #: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211 msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Esci dalle Conversazioni di Gruppo" +msgstr "Esci dalle conversazioni di gruppo" #: ../src/common/commands.py:201 #, python-format @@ -3753,11 +3758,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming nickname color." -msgstr "Colore del nickname in arrivo." +msgstr "Colore del soprannome in arrivo." #: ../src/common/config.py:96 msgid "Outgoing nickname color." -msgstr "Colore del nickname in uscita." +msgstr "Colore del soprannome in uscita." #: ../src/common/config.py:97 msgid "Incoming text color." @@ -3819,11 +3824,11 @@ msgstr "Colore delle altre finestre di dialogo." #. white #: ../src/common/config.py:111 msgid "Incoming nickname font." -msgstr "Carattere del nickname in arrivo." +msgstr "Carattere del soprannome in arrivo." #: ../src/common/config.py:112 msgid "Outgoing nickname font." -msgstr "Carattere del nickname in uscita." +msgstr "Carattere del soprannome in uscita." #: ../src/common/config.py:113 msgid "Incoming text font." @@ -3937,7 +3942,7 @@ msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni" #: ../src/common/config.py:174 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni" +msgstr "Caratteri scritti dopo il soprannome nelle conversazioni" #: ../src/common/config.py:177 msgid "" @@ -4668,7 +4673,7 @@ msgid "" "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" "Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " -"file_transfer_proxies per il trasferimento file." +"file_transfer_proxies per il trasferimento dei file." #: ../src/common/config.py:381 msgid "" @@ -4976,80 +4981,80 @@ msgstr "URL:" msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2247 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo Messaggio Singolo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2249 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo Messaggio Singolo da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2253 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo Messaggio Privato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2255 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuovo Messaggio Privato dalla conversazione di gruppo %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2261 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2265 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2267 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo Messaggio da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2411 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2413 #: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2417 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Il contatto ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2419 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s si è Connesso" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2423 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto Connesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2425 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s si è Disconnesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2429 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto Disconnesso" @@ -7064,11 +7069,11 @@ msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali." #: ../src/config.py:2607 ../src/config.py:2645 msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "Per disabilitare l'account, è necessario disconnettersi." +msgstr "Per disabilitare l'account è necessario disconnettersi." #: ../src/config.py:2614 msgid "Account Local already exists." -msgstr "Nome account già in uso." +msgstr "L'account Local esiste già ." #: ../src/config.py:2615 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." @@ -7088,19 +7093,19 @@ msgstr "Registra a %s" #. list at the beginning #: ../src/config.py:2814 msgid "Ban List" -msgstr "Lista Utenti Bloccati" +msgstr "Elenco degli utenti bloccati" #: ../src/config.py:2815 msgid "Member List" -msgstr "Elenco Membri" +msgstr "Elenco dei membri" #: ../src/config.py:2815 msgid "Owner List" -msgstr "Elenco Proprietari" +msgstr "Elenco dei proprietari" #: ../src/config.py:2816 msgid "Administrator List" -msgstr "Elenco Amministratori" +msgstr "Elenco degli amministratori" #. Address column #. holds JID (who said this) @@ -7114,7 +7119,7 @@ msgstr "Motivo" #: ../src/config.py:2897 msgid "Nick" -msgstr "Nickname" +msgstr "Soprannome" #: ../src/config.py:2903 msgid "Role" @@ -7135,7 +7140,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2934 msgid "Adding Member..." -msgstr "Aggiunta Membro..." +msgstr "Aggiunta di un membro in corso..." #: ../src/config.py:2935 msgid "" @@ -7147,7 +7152,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2937 msgid "Adding Owner..." -msgstr "Aggiunta Proprietario..." +msgstr "Aggiunta di un proprietario in corso..." #: ../src/config.py:2938 msgid "" @@ -7159,7 +7164,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2940 msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Aggiunta amministratore..." +msgstr "Aggiunta di un amministratore in corso..." #: ../src/config.py:2941 msgid "" @@ -7189,7 +7194,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:3043 #, python-format msgid "Removing %s account" -msgstr "Eliminazione account %s" +msgstr "Eliminazione dell'account %s in corso" #: ../src/config.py:3058 msgid "Account is disabled" @@ -7202,7 +7207,7 @@ msgstr "Per de-registrarsi da un server, l'account deve essere abilitato." #: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" -msgstr "Password Richiesta" +msgstr "Password richiesta" #: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format @@ -7211,7 +7216,7 @@ msgstr "Inserire la password per l'account %s" #: ../src/config.py:3074 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" -msgstr "Memorizza password" +msgstr "Memorizza la password" #: ../src/config.py:3084 #, python-format @@ -7311,7 +7316,7 @@ msgstr "Fornire un server su cui registrarsi." #: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Certificato Già nel File" +msgstr "Certificato già nel file" #: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317 #, python-format @@ -7328,7 +7333,7 @@ msgid "" "SSL Error: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"<b>Avviso di Sicurezza</b>\n" +"<b>Avviso di sicurezza</b>\n" "\n" "L'autenticità del certificato SSL di %(hostname)s potrebbe non essere " "valida.\n" @@ -7352,7 +7357,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" #: ../src/config.py:4011 msgid "Account name is in use" -msgstr "Il nome account è già in uso" +msgstr "Il nome dell'account è già in uso" #: ../src/config.py:4012 msgid "You already have an account using this name." @@ -7378,43 +7383,43 @@ msgstr "Evento" #: ../src/config.py:4230 msgid "Attention Message Received" -msgstr "Messaggio di Attenzione Ricevuto" +msgstr "Messaggio di attenzione ricevuto" #: ../src/config.py:4231 msgid "First Message Received" -msgstr "Primo Messaggio Ricevuto" +msgstr "Primo messaggio ricevuto" #: ../src/config.py:4232 msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Prossimo Messaggio Ricevuto Messo a Fuoco" +msgstr "Prossimo messaggio ricevuto messo in evidenza" #: ../src/config.py:4234 msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Prossimo Messaggio Ricevuto non Messo a Fuoco" +msgstr "Prossimo messaggio ricevuto non messo in evidenza" #: ../src/config.py:4235 msgid "Contact Connected" -msgstr "Contatto Connesso" +msgstr "Contatto connesso" #: ../src/config.py:4236 msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contatto Disconnesso" +msgstr "Contatto disconnesso" #: ../src/config.py:4237 msgid "Message Sent" -msgstr "Messaggio Inviato" +msgstr "Messaggio inviato" #: ../src/config.py:4238 msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Evidenziatura Messaggi in Conversazioni di Gruppo" +msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo" #: ../src/config.py:4239 msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Messaggio Ricevuto in Conversazione di Gruppo" +msgstr "Messaggio ricevuto in una conversazione di gruppo" #: ../src/config.py:4240 msgid "GMail Email Received" -msgstr "Email GMail Ricevuta" +msgstr "E-mail di GMail ricevuta" #: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491 #, python-format @@ -7454,11 +7459,11 @@ msgstr "_Azioni per \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:786 msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Leggi l'Articolo di _Wikipedia" +msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" #: ../src/conversation_textview.py:791 msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Controlla nel _Dizionario" +msgstr "Controlla nel _dizionario" #: ../src/conversation_textview.py:808 #, python-format @@ -7477,7 +7482,7 @@ msgstr "_Cercalo nel Web" #: ../src/conversation_textview.py:830 msgid "Open as _Link" -msgstr "Apri come _Link" +msgstr "Apri come _link" #. %i is day in year (1-365) #: ../src/conversation_textview.py:1378 @@ -7491,7 +7496,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i giorni fa" #: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Oggetto: %s\n" +msgstr "Soggetto: %s\n" #: ../src/dataforms_widget.py:575 msgid "Unable to load image" @@ -7565,7 +7570,7 @@ msgstr "Messaggio di stato" #: ../src/dialogs.py:805 msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Sovrascrivere messaggio di stato?" +msgstr "Sovrascrivere il messaggio di stato?" #: ../src/dialogs.py:806 msgid "" @@ -7614,7 +7619,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" #: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092 #: ../src/dialogs.py:3780 msgid "Invalid User ID" -msgstr "ID Utente non valido" +msgstr "ID utente non valido" #: ../src/dialogs.py:1088 msgid "The user ID must not contain a resource." @@ -7650,11 +7655,11 @@ msgstr "Versione di PyGTK:" #: ../src/dialogs.py:1292 msgid "Current Developers:" -msgstr "Sviluppatori Attuali:" +msgstr "Sviluppatori attuali:" #: ../src/dialogs.py:1294 msgid "Past Developers:" -msgstr "Sviluppatori Precedenti:" +msgstr "Sviluppatori precedenti:" #: ../src/dialogs.py:1300 msgid "THANKS:" @@ -7673,7 +7678,8 @@ msgstr "" "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" -"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>" +"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>\n" +"Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>" #: ../src/dialogs.py:1501 #, python-format @@ -7730,7 +7736,7 @@ msgstr "_Riprendi" #: ../src/dialogs.py:1962 msgid "Re_place" -msgstr "Rim_piazza" +msgstr "Sos_tituisci" #: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618 msgid "The nickname contains invalid characters." @@ -7759,7 +7765,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2418 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Entra in una Conversazione di Gruppo con l'account %s" +msgstr "Unisciti a una conversazione di gruppo con l'account %s" #: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 msgid "Wrong server" @@ -7782,7 +7788,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2617 msgid "Invalid Nickname" -msgstr "Nickname Non Valido" +msgstr "Soprannome non valido" #: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628 #: ../src/groupchat_control.py:2237 @@ -7830,11 +7836,11 @@ msgstr "Sincronizza" #: ../src/dialogs.py:2806 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Inizia Conversazione con l'account %s" +msgstr "Inizia conversazione con l'account %s" #: ../src/dialogs.py:2808 msgid "Start Chat" -msgstr "Inizia Conversazione" +msgstr "Inizia conversazione" #: ../src/dialogs.py:2809 msgid "" @@ -9726,7 +9732,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" -msgstr "_Segnala bug" +msgstr "_Segnala un bug" #: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" @@ -9734,7 +9740,7 @@ msgstr "Dettagli" #: ../src/gtkgui_helpers.py:349 msgid "Error reading file:" -msgstr "Errore leggendo il file:" +msgstr "Errore durante la lettura del file:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:352 msgid "Error parsing file:" @@ -9763,7 +9769,7 @@ msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio" #: ../src/gtkgui_helpers.py:836 msgid "Extension not supported" -msgstr "Dbus non è supportato." +msgstr "Estensione non supportata." #: ../src/gtkgui_helpers.py:837 #, python-format @@ -9792,22 +9798,22 @@ msgid "" "occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla " +"Il soprannome desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla " "conversazione di gruppo %s.\n" -"Specificare un altro nickname sotto:" +"Specificare un altro soprannome sotto:" #: ../src/gui_interface.py:138 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "Usare sempre questo nickname quando c'è un conflitto" +msgstr "Usare sempre questo soprannome quando c'è un conflitto" #: ../src/gui_interface.py:155 msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accettare questa richiesta?" +msgstr "Accetti questa richiesta?" #: ../src/gui_interface.py:157 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Accettare questa richiesta per l'account %s?" +msgstr "Accetti questa richiesta per l'account %s?" #: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format @@ -9821,7 +9827,8 @@ msgstr "Connessione fallita" #: ../src/gui_interface.py:287 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Digitarla." +msgstr "" +"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Digitala, per piacere." #: ../src/gui_interface.py:299 #, python-format @@ -9840,7 +9847,7 @@ msgstr "La conversazione di gruppo <b>%s</b> non esiste." #: ../src/gui_interface.py:317 msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." +msgstr "Non è permessa la creazione di conversazioni di gruppo." #: ../src/gui_interface.py:320 #, python-format @@ -9922,16 +9929,16 @@ msgstr "Passphrase errata" #: ../src/gui_interface.py:668 msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -msgstr "Passphrase OpenPGP Errata" +msgstr "Frase di accesso OpenPGP errata" #: ../src/gui_interface.py:681 msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Richiesta Passphrase per il Certificato" +msgstr "Richiesta la frase di accesso per il certificato" #: ../src/gui_interface.py:682 #, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" -msgstr "Inserire la passphrase del certificato per l'account %s" +msgstr "Inserire la frase di accesso del certificato per l'account %s" #: ../src/gui_interface.py:704 msgid "OpenPGP key not trusted" @@ -10002,7 +10009,7 @@ msgstr "Errore del certificato SSL" #: ../src/gui_interface.py:1041 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Trasferimento File Fallito" +msgstr "Trasferimento del file fallito" #: ../src/gui_interface.py:1062 #, python-format @@ -10038,11 +10045,11 @@ msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s fallito." #: ../src/gui_interface.py:1166 msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Non in grado di decifrare il messaggio" +msgstr "Non si è in grado di decifrare il messaggio" #: ../src/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" -msgstr "Conflitto di Nomi Utenti" +msgstr "Conflitto di nomi utente" #: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" @@ -10050,7 +10057,7 @@ msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale" #: ../src/gui_interface.py:1194 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflitto tra Risorse" +msgstr "Conflitto tra risorse" #: ../src/gui_interface.py:1195 msgid "" @@ -10067,7 +10074,7 @@ msgstr "%s vuole iniziare una conversazione vocale." #: ../src/gui_interface.py:1253 msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Richiesta di Conversazione Vocale" +msgstr "Richiesta di conversazione vocale" #: ../src/gui_interface.py:1340 msgid "Error verifying SSL certificate" @@ -10111,7 +10118,7 @@ msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Stai per inviare la tua password attraverso una connessione non sicura. " +"Stai per inviare la tua password attraverso una connessione non sicura. " "Dovresti installare PyOpenSSL per evitarlo. Si è sicuri di volerlo fare?" #: ../src/gui_interface.py:1492 @@ -10179,7 +10186,7 @@ msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP." #. ask again #: ../src/gui_interface.py:3101 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Passphrase Errata" +msgstr "Passphrase errata" #: ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." @@ -10187,7 +10194,7 @@ msgstr "Reinserire la passphrase OpenPGP o premere Annulla." #: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" -msgstr "_Nuova Conversazione di Gruppo" +msgstr "_Nuova conversazione di gruppo" #: ../src/gui_menu_builder.py:506 msgid "I would like to add you to my roster" @@ -10196,16 +10203,16 @@ msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" #. Manage Transport submenu #: ../src/gui_menu_builder.py:646 msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Gestisci Trasporto" +msgstr "_Gestisci il trasporto" #. Modify Transport #: ../src/gui_menu_builder.py:654 msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Modifica Trasporto" +msgstr "_Modifica il trasporto" #: ../src/history_manager.py:78 msgid "Set logs directory" -msgstr "Imposta la cartella dei log" +msgstr "Imposta la cartella dei registri" #: ../src/history_manager.py:126 msgid "Cannot find history logs database" @@ -10220,7 +10227,7 @@ msgstr "Data" #. holds nickname #: ../src/history_manager.py:186 ../src/history_manager.py:242 msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +msgstr "Soprannome" #. holds message #: ../src/history_manager.py:195 ../src/history_manager.py:230 @@ -10231,7 +10238,7 @@ msgstr "Messaggio" #. holds subject #: ../src/history_manager.py:203 ../src/history_manager.py:236 msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" +msgstr "Soggetto" #: ../src/history_manager.py:262 msgid "" @@ -10256,11 +10263,11 @@ msgstr "" #: ../src/history_manager.py:269 msgid "Database Cleanup" -msgstr "Pulizia Database" +msgstr "Pulizia del database" #: ../src/history_manager.py:487 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Esportazione Cronologie..." +msgstr "Esportazione dei registri delle cronologie..." #: ../src/history_manager.py:564 #, python-format @@ -10282,7 +10289,7 @@ msgstr "Questa è un'operazione irreversibile." #: ../src/history_manager.py:610 ../src/history_manager.py:649 msgid "Deletion Confirmation" -msgstr "Conferna Cancellazione" +msgstr "Conferma dell'eliminazione" #: ../src/history_manager.py:644 msgid "Do you really want to delete the selected message?" @@ -10293,11 +10300,11 @@ msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?" #: ../src/history_window.py:308 #, python-format msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Cronologia Conversazione con %s" +msgstr "Cronologia delle conversazioni con %s" #: ../src/history_window.py:358 msgid "Disk Error" -msgstr "Errore del Disco" +msgstr "Errore del disco" #: ../src/history_window.py:451 #, python-format @@ -10325,7 +10332,7 @@ msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" #: ../src/htmltextview.py:523 msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" +msgstr "Caricamento in corso" #: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31 msgid "Machine going to sleep" @@ -10527,7 +10534,7 @@ msgstr "desincronizzato" #: ../src/roster_window.py:2431 msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "Uscire davvero da Gajim?" +msgstr "Vuoi uscire davvero da Gajim?" #: ../src/roster_window.py:2432 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" @@ -10796,7 +10803,7 @@ msgstr "usando l'account %s" #: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Gestione segnalibri..." +msgstr "_Gestisci i segnalibri..." #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:5446 @@ -10811,23 +10818,23 @@ msgstr "per l'account %s" #: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655 msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Cambia Messaggio di Stato" +msgstr "_Cambia il messaggio di stato" #: ../src/roster_window.py:5580 msgid "Publish Tune" -msgstr "Pubblica Brano Musicale" +msgstr "Pubblica il brano musicale" #: ../src/roster_window.py:5582 msgid "Publish Location" -msgstr "Pubblica Posizione" +msgstr "Pubblica la posizione" #: ../src/roster_window.py:5585 msgid "Configure Services..." -msgstr "Configura Servizi..." +msgstr "Configura i servizi..." #: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Maximize All" -msgstr "_Massimizza Tutti" +msgstr "_Massimizza tutti" #: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" @@ -10844,7 +10851,7 @@ msgstr "A tutti gli utenti in linea" #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_Gestisci Contatti" +msgstr "_Gestisci i contatti" #: ../src/roster_window.py:6029 msgid "_Maximize" @@ -10852,7 +10859,7 @@ msgstr "_Massimizza" #: ../src/roster_window.py:6038 msgid "_Reconnect" -msgstr "_Risconnetti" +msgstr "_Riconnetti" #: ../src/roster_window.py:6045 msgid "_Disconnect" @@ -10861,7 +10868,7 @@ msgstr "_Disconnetti" #. History manager #: ../src/roster_window.py:6139 msgid "History Manager" -msgstr "Gestore Cronologia" +msgstr "Gestore della cronologia" #: ../src/roster_window.py:6154 msgid "_Join New Group Chat" @@ -10869,7 +10876,7 @@ msgstr "_Unisciti a una Nuova Conversazione di Gruppo" #: ../src/roster_window.py:6387 msgid "Change Status Message..." -msgstr "Cambia Messaggio di Stato..." +msgstr "Cambia il messaggio di stato..." #: ../src/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" @@ -10924,11 +10931,11 @@ msgstr "Accetta sempre per questo contatto" #: ../src/statusicon.py:241 msgid "_Change Status Message..." -msgstr "_Cambia Messaggio di Stato..." +msgstr "_Cambia il messaggio di stato..." #: ../src/statusicon.py:355 msgid "Hide _Roster" -msgstr "Nascondi Lista _Contatti" +msgstr "Nascondi l'elenco dei _contatti" #: ../src/statusicon.py:366 msgid "Hide this menu" @@ -11042,7 +11049,7 @@ msgstr "Completato" #: ../src/tooltips.py:794 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?transfer stato:In pausa" +msgstr "?transfer status:In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:797 @@ -11135,25 +11142,25 @@ msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "Entra in una Conversazione di _Gruppo..." +#~ msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo..." #~ msgid "_Modify Account" -#~ msgstr "_Modifica Account" +#~ msgstr "_Modifica l'account" #~ msgid "_Group Chat" -#~ msgstr "Conversazione di _Gruppo" +#~ msgstr "Conversazione di _gruppo" #~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "Invia un _Messaggio Singolo" +#~ msgstr "Invia un _messaggio singolo" #~ msgid "Edit _Groups" -#~ msgstr "Modifica _Gruppi" +#~ msgstr "Modifica i _gruppi" #~ msgid "Send Single Message" -#~ msgstr "Invia Messaggio Singolo" +#~ msgstr "Invia un messaggio singolo" #~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Esegui Comando..." +#~ msgstr "Esegui il comando..." #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_Rinomina" @@ -11165,16 +11172,16 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "etichetta" #~ msgid "_Allow him/her to see my status" -#~ msgstr "Permetti di _vedere il mio stato" +#~ msgstr "_Permetti di vedere il mio stato" #~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "Mostra l'_attività dei contatti nella lista contatti" +#~ msgstr "Mostra l'_attività dei tuoi contatti nell'elenco" #~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "Mostra i _brani musicali dei contatti nella lista contatti" +#~ msgstr "Mostra i _brani musicali dei tuoi contatti nell'elenco" #~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "Mostra lo stato d'anim_o dei contatti nella lista contatti" +#~ msgstr "Mostra lo stato d'anim_o dei tuoi contatti nell'elenco" #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " @@ -11196,7 +11203,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "contatti" #~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Messaggistica Istantanea Gajim" +#~ msgstr "Messaggistica istantanea Gajim" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglese" @@ -11295,7 +11302,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Più è alto, più sarà grande." #~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" +#~ msgstr "Controlla la tua connessione o riprova più tardi" #~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" #~ msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%(command)s\": %(error)s" @@ -11329,8 +11336,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Configuration Editor." #~ msgstr "" #~ "Richiede texlive-latex-base e (dvipng e ImageMagick) (È tutto in MikTex). " -#~ "È necessario impostare 'use_latex' su Vero nell'Editor di Configurazione " -#~ "Avanzata." +#~ "È necessario impostare 'use_latex' su Vero nell'editor della " +#~ "configurazione avanzata." #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Contatti" @@ -11366,7 +11373,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Occupato " #~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "Il contatto cambia stato" +#~ msgstr "Il contatto cambia lo stato" #~ msgid "Contact Disconnected " #~ msgstr "Contatto disconnesso" @@ -11378,7 +11385,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Trasferimento del file iniziato" #~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "Evidenziatura dei messaggi in conversazioni di gruppo" +#~ msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo" #~ msgid "Group Chat Message Received " #~ msgstr "Messaggio ricevuto in una conversazione di gruppo" @@ -11393,7 +11400,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Uno o più stati speciali..." #~ msgid "Online / Free For Chat" -#~ msgstr "In linea / Libero per conversare" +#~ msgstr "In linea / Disponibile per conversare" #~ msgid "Play a sound" #~ msgstr "Riproduci un suono" @@ -11412,7 +11419,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "chat nell'elenco finestre" #~ msgid "_Disable auto opening chat window" -#~ msgstr "_Disabilita l'apertura automatica della finestra di chat" +#~ msgstr "_Disabilita l'apertura automatica delle finestre di chat" #~ msgid "_Disable existing popup window" #~ msgstr "_Disabilita la finestra di popup esistente" @@ -11427,13 +11434,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti" #~ msgid "_Inform me with a popup window" -#~ msgstr "_Informami con una finestra di popup" +#~ msgstr "_Informami con una finestra a popup" #~ msgid "_Open chat window with user" #~ msgstr "_Apri una finestra di chat con l'utente" #~ msgid "_Show event in roster" -#~ msgstr "Mostra evento nella lista _contatti" +#~ msgstr "Mostra evento nell'elenco dei _contatti" #~ msgid "and I " #~ msgstr "ed io " @@ -11453,16 +11460,14 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "when I'm in" #~ msgstr "quando sono in" -#, fuzzy #~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "Descrizione: %s" +#~ msgstr "Descrizione:" -#, fuzzy #~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Avanzato" +#~ msgstr "Avanzato..." #~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "Invia _messaggio singolo..." +#~ msgstr "Invia un _messaggio singolo..." #~ msgid "User avatar:" #~ msgstr "Avatar dell'utente:" @@ -11471,10 +11476,10 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "tutto o stati separati da uno spazio" #~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "'yes', 'no', o 'both'" +#~ msgstr "'sì', 'no', o 'entrambi'" #~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "'yes', 'no' o 'both'" +#~ msgstr "'sì', 'no' o ''" #~ msgid "error: cannot open %s for reading" #~ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" @@ -11494,7 +11499,6 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." #~ msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" #~ msgstr "" @@ -11513,47 +11517,44 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Type \"%s help %s\" for more info" #~ msgstr "" #~ "Troppi parametri. \n" -#~ "Scrivere \"%s help %s\" per maggiori informazioni" +#~ "Digitare \"%s help %s\" per maggiori informazioni" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" #~ "Type \"%s help %s\" for more info" #~ msgstr "" #~ "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" -#~ "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" +#~ "Digitare \"%s help %s\" per maggiori informazioni" #~ msgid "Disk WriteError" #~ msgstr "Errore di scrittura su disco" #~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Oggetto: %s" +#~ msgstr "Soggetto: %s" #~ msgid "_Disable showing event in systray" #~ msgstr "_Disabilita la visualizzazione dell'evento nell'area di notifica" #~ msgid "_Show event in systray" -#~ msgstr "_Mostra evento nell'area di notifica" +#~ msgstr "_Mostra l'evento nell'area di notifica" -#, fuzzy #~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" -#~ msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim" +#~ msgstr "Riconosci automaticamente ad ogni avvio di Gajim" -#, fuzzy #~ msgid "Show systray:" -#~ msgstr "_Mostra evento nell'area di notifica" +#~ msgstr "Mostra la barra di sistema:" #~ msgid "Nickname not allowed: %s" -#~ msgstr "Nickname non permesso: %s" +#~ msgstr "Soprannome non permesso: %s" #~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "si è ora abbonati a %s" +#~ msgstr "siamo ora iscritti a %s" #~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" +#~ msgstr "ora non siamo più iscritti a %s" #~ msgid "Account Modification" -#~ msgstr "Modifica account" +#~ msgstr "Modifica dell'account" #~ msgid "" #~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " @@ -11566,7 +11567,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà disabilitata" #~ msgid "Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Modifica informazioni personali..." +#~ msgstr "Modifica le informazioni personali..." #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome dell'host: " @@ -11585,7 +11586,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Proxy:" #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" -#~ msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" +#~ msgstr "Salva _frase di accesso (non sicura)" #~ msgid "Send keep-alive packets" #~ msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" @@ -11618,11 +11619,11 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Ricezione messaggio \n" #~ "Contatto disconnesso \n" #~ "Cambio di stato del contatto \n" -#~ "Messaggio di chat di gruppo evidenziato \n" -#~ "Messaggio di chat di gruppo ricevuto \n" -#~ "Richiesta di trasferimento file \n" -#~ "Trasferimento file iniziato \n" -#~ "Trasferimento file terminato" +#~ "Messaggio della chat di gruppo evidenziato \n" +#~ "Messaggio della chat di gruppo ricevuto \n" +#~ "Richiesta di trasferimento di un file \n" +#~ "Trasferimento del file iniziato \n" +#~ "Trasferimento del file terminato" #~ msgid "" #~ "contact(s)\n" @@ -11639,25 +11640,23 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Contact row\n" #~ "Chat Banner" #~ msgstr "" -#~ "Account\n" -#~ "Gruppo\n" -#~ "Contatto\n" -#~ "Banner" +#~ "Fila degli account\n" +#~ "Fila dei gruppi\n" +#~ "Fila dei contatti\n" +#~ "Banner della chat" -#, fuzzy #~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-delete" #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" #~ "Disabled" #~ msgstr "" -#~ "Tutti gli stati di chat\n" -#~ "Solo composizione\n" +#~ "Tutti gli stati delle chat\n" +#~ "Solo scrittura\n" #~ "Disattivato" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autodetect on every Gajim startup\n" #~ "Always use GNOME default applications\n" @@ -11668,7 +11667,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Rilevamento automatico ad ogni avvio di Gajim\n" #~ "Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n" #~ "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" -#~ "Usa sempre le applicazioni predefinite Xfce\n" +#~ "Usa sempre le applicazioni predefinite di Xfce\n" #~ "Personalizzate" #~ msgid "" @@ -11677,8 +11676,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Show only in roster" #~ msgstr "" #~ "Mostra immediatamente\n" -#~ "Mostra una notifica\n" -#~ "Mostra solo nella lista contatti" +#~ "Mostrami una notifica\n" +#~ "Mostra solo nell'elenco dei contatti" #~ msgid "" #~ "none\n" @@ -11691,9 +11690,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "da\n" #~ "a" -#, fuzzy #~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Esci" @@ -11708,7 +11706,9 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O" #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -#~ msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..." +#~ msgstr "" +#~ "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita in " +#~ "corso..." #~ msgid "" #~ "Session bus is not available.\n" @@ -11717,9 +11717,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Il bus di sessione non è disponibile.\n" #~ "Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#, fuzzy #~ msgid "Requires python-sexy." -#~ msgstr "Richiede python-dbus." +#~ msgstr "Richiede python-sexy." #~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" #~ msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" @@ -11733,7 +11732,9 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "" #~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -#~ msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema." +#~ msgstr "" +#~ "Per piacere, verifica che GTK+ e PyGTK abbiano il supporto di libglade " +#~ "sul sistema." #~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" #~ msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" @@ -11744,9 +11745,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "_Outgoing message:" #~ msgstr "Messaggio in _uscita:" -#, fuzzy #~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "" #~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " #~ "sent." #~ msgstr "" -#~ "Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può " +#~ "Non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può " #~ "essere inviato." #~ msgid "%i days ago" @@ -11779,13 +11779,12 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." #~ msgstr "Un'icona nell'area di notifica che riflette lo stato attuale." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " #~ "sources." #~ msgstr "" -#~ "Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo trayicon " -#~ "dai sorgenti di Gajim." +#~ "Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo dell'area " +#~ "di notifica dai sorgenti di Gajim." #~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." #~ msgstr "Richiede PyGTK >= 2.10." @@ -11794,35 +11793,33 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Crea _notifica speciale" #~ msgid "Assign Open_PGP Key" -#~ msgstr "Assegna chiave Open_PGP" +#~ msgstr "Assegna una chiave Open_PGP" #~ msgid "Commands: %s" #~ msgstr "Comandi: %s" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la " -#~ "terza persona (esempio: /%s esplode)." +#~ "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usa la terza " +#~ "persona (esempio: /%(command)s esplode)." #~ msgid "No help info for /%s" -#~ msgstr "Non esiste aiuto per /%s" +#~ msgstr "Non esistono informazioni di aiuto per /%s" #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" #~ msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale" #~ msgid "Nickname not found: %s" -#~ msgstr "Nickname non trovato: %s" +#~ msgstr "Soprannome non trovato: %s" #~ msgid "This group chat has no subject" -#~ msgstr "Questa stanza non ha oggetto" +#~ msgstr "Questa stanza non ha soggetto" #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #~ msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " @@ -11831,7 +11828,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Utilizzo: /%s <nickname|JID> [motivo], bandisce il JID dalla stanza. Il " #~ "nickname di un partecipante può venire usato al posto del JID, ma non se " #~ "contiene \"@\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche " -#~ "cacciato. NON supporta la presenza di spazi nel nickname." +#~ "cacciato." #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " @@ -11854,14 +11851,12 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Utilizzo: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di " #~ "entrare in stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." #~ msgstr "" #~ "Utilizzo: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato " -#~ "per nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta " -#~ "la presenza di spazi nel nickname." +#~ "per nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo." #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -11882,12 +11877,12 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Utilizzo: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri " #~ "comandi." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " #~ "messages." #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." +#~ "Utilizzo: /%s <soprannome>, permette a <soprannome> di mandarti dei " +#~ "messaggi pubblici e privati" #~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" #~ msgstr "" @@ -11905,25 +11900,24 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_Host:" -#, fuzzy #~ msgid "Show _roster" -#~ msgstr "Mostra lista _contatti" +#~ msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti" -#, fuzzy #~ msgid "Select the account with which to synchronise" #~ msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione" #~ msgid "Modify Account" -#~ msgstr "Modifica account" +#~ msgstr "Modifica l'account" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "%(title)s by %(artist)s\n" #~ "from %(source)s" -#~ msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(title)s di %(artist)s\n" +#~ "da %(source)s" #~ msgid "Gajim account %s" -#~ msgstr "Account Gajim %s" +#~ msgstr "Account di Gajim %s" #~ msgid "Duplicate Jabber ID" #~ msgstr "ID Jabber duplicato" @@ -11941,7 +11935,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "OpenGPG" #~ msgid "gnome-keyring" -#~ msgstr "Gestore portachiavi" +#~ msgstr "gnome-keyring" #~ msgid "" #~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " @@ -11954,7 +11948,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Demone delle notifiche" #~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Inattivatore" +#~ msgstr "Inattivo" #~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." #~ msgstr "Richiede la compilazione del modulo idle dai sorgenti di Gajim." @@ -11962,13 +11956,11 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" #~ msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto dall'altra parte" -#, fuzzy #~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Generale" +#~ msgstr "Generico" -#, fuzzy #~ msgid "Activity" -#~ msgstr "Attivo" +#~ msgstr "Attività " #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "" @@ -11992,13 +11984,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Cifratura disattivata" #~ msgid "Invite _Friends" -#~ msgstr "Invita _amici" +#~ msgstr "Invita degli _amici" #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" #~ msgid "<b>History Viewer</b>" -#~ msgstr "<b>Gestore cronologia</b>" +#~ msgstr "<b>Visualizzatore delle cronologie</b>" #~ msgid "<b>JID Selection</b>" #~ msgstr "<b>Selezione JID</b>" @@ -12015,7 +12007,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Se il contatto è connesso puoi anche inserire il suo nickname.\n" #~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Costruttore richieste..." +#~ msgstr "Costruttore delle richieste..." #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Invito ricevuto" @@ -12064,13 +12056,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "in riproduzione" #~ msgid "The auto away status message" -#~ msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" +#~ msgstr "Il messaggio di stato automatico per l'assenza" #~ msgid "The auto not available status message" -#~ msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" +#~ msgstr "Il messaggio di stato automatico per il 'non disponibile'" #~ msgid "Treat all incoming messages as:" -#~ msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:" +#~ msgstr "Tratta tutti i messaggi in arrivo come:" #~ msgid "Use only one message _window:" #~ msgstr "Usa solo una _finestra dei messaggi:" @@ -12095,7 +12087,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Società :" #~ msgid "Given:" -#~ msgstr "Nome:" +#~ msgstr "Dato:" #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "Secondo nome:" @@ -12110,13 +12102,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Ruolo:" #~ msgid "State:" -#~ msgstr "Regione:" +#~ msgstr "Stato:" #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "Suffisso:" #~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Account" +#~ msgstr "A_ccount" #~ msgid "Ask:" #~ msgstr "Chiedi:" @@ -12125,19 +12117,19 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Client:" #~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" +#~ msgstr "SO:" #~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abbonamento:" +#~ msgstr "Iscrizione:" #~ msgid "You will always see him or her as offline." -#~ msgstr "Lo vedrai sempre come offline." +#~ msgstr "Lo/la vedrai sempre come offline." #~ msgid "%s is now %s (%s)" -#~ msgstr "%s è ora %s (%s)" +#~ msgstr "%s ora è %s (%s)" #~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s è ora %s" +#~ msgstr "%s ora è %s" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -12166,7 +12158,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Connetti" #~ msgid "Save passphrase" -#~ msgstr "Memorizza passphrase" +#~ msgstr "Salva frase di accesso" #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Affiliazione: " @@ -12201,7 +12193,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "che la sua stringa di autenticazione sia identica a questa: %s" #~ msgid "_Add Contact" -#~ msgstr "_Aggiungi contatto" +#~ msgstr "_Aggiungi un contatto" #~ msgid "<b>Interface Customization</b>" #~ msgstr "<b>Personalizzazione dell'interfaccia</b>" @@ -12213,7 +12205,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Chat" #~ msgid "E_very 5 minutes" -#~ msgstr "_Ogni 5 minuti" +#~ msgstr "O_gni 5 minuti" #~ msgid "" #~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" @@ -12252,7 +12244,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita" #~ msgid "Print time:" -#~ msgstr "Scrivi ora:" +#~ msgstr "Scrivi l'orario:" #~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" #~ msgstr "" @@ -12271,10 +12263,10 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "già chattando" #~ msgid "Add _Contact" -#~ msgstr "Aggiungi _contatto" +#~ msgstr "Aggiungi un _contatto" #~ msgid "_Send Single Message" -#~ msgstr "_Invia messaggio singolo" +#~ msgstr "_Invia un messaggio singolo" #~ msgid "_Filter:" #~ msgstr "_Filtro:" @@ -12283,10 +12275,10 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Ogni %s _minuti" #~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Ricerca servizi..." +#~ msgstr "_Ricerca dei servizi..." #~ msgid "_Retype Password:" -#~ msgstr "_Ripetere password:" +#~ msgstr "_Ripeti la password:" #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " @@ -12325,22 +12317,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Vista compatta Alt+C" #~ msgid "_Remove from Roster" -#~ msgstr "_Elimina dai contatti" - -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Se questa non è la lingua per cui si vogliono evidenziare le parole " -#~ "scorrette, impostare $LANG in maniera appropriata. Per esempio, per " -#~ "l'italiano eseguire \"export LANG=it_IT\" o \"export LANG=it_IT.UTF-8\" " -#~ "in ~/.bash_profile o, per rendere la modifica globale, in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" +#~ msgstr "_Elimina dai tuoi contatti" #~ msgid "You must enter a password for the new account." #~ msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." @@ -12406,13 +12383,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "gtk+" #~ msgid "A_fter nickname:" -#~ msgstr "_Dopo il nickname:" +#~ msgstr "D_opo il soprannome:" #~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "_Dopo l'ora:" +#~ msgstr "_Dopo l'orario:" #~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_Prima dell'ora:" +#~ msgstr "_Prima dell'orario:" #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Recupera" @@ -12439,16 +12416,14 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione " #~ "ha valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." -#, fuzzy #~ msgid "Away " #~ msgstr "Assente " -#, fuzzy #~ msgid "Not Available " #~ msgstr "Non disponibile" #~ msgid "Contact _Info" -#~ msgstr "_Informazioni contatto" +#~ msgstr "_Informazioni sul contatto" #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" @@ -12460,7 +12435,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." #~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Migrazione log..." +#~ msgstr "Migrazione dei registri in corso..." #~ msgid "Gajim - %d unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -12474,28 +12449,28 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" #~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..." +#~ msgstr "_Entra in una nuova stanza..." #~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Elimina messaggio del giorno" +#~ msgstr "Elimina il messaggio del giorno" #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "Invia _nuovo messaggio..." #~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Imposta messaggio del giorno" +#~ msgstr "Imposta il messaggio del giorno" #~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" +#~ msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Console _XML..." #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat" +#~ msgstr "Usa la vista compatta quando si apre una finestra di chat" #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo" +#~ msgstr "Usa la vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Invia" @@ -12519,11 +12494,10 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "di Gajim." #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." +#~ msgstr "I registri sono stati migrati con successo nel database." -#, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Inizia chat con il contatto" +#~ msgstr "Inizia una conversazione con il contatto" #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori" @@ -12536,7 +12510,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" #~ msgstr "" -#~ "Leggere il file AUTHORS per la lista completa, comprendente anche gli " +#~ "Leggi il file AUTHORS per l'elenco completo, comprendente anche gli " #~ "sviluppatori non più attivi" #~ msgid "To %s" @@ -12553,13 +12527,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "Statico" #~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Gestisci emoticon" +#~ msgstr "Gestisci le emoticon" #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "_Usa emoticon" #~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Imposta immagine..." +#~ msgstr "_Imposta l'immagine..." #~ msgid "using account " #~ msgstr "usando l'account " @@ -12625,24 +12599,24 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "<b>Cambiamenti nell'ultima versione</b>" #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Cerca nuove _versioni di Gajim all'avvio" +#~ msgstr "Cerca delle nuove _versioni di Gajim all'avvio" #~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Cronologia log" +#~ msgstr "Cronologia dei registri" #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile" #~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Apri pagina di download" +#~ msgstr "Apri la pagina dei download" #~ msgid "" #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" #~ msgstr "" #~ "È la prima volta che Gajim viene eseguito da quando è stata modificata la " -#~ "maniera in cui i log sono memorizzati. Gajim può migrare i log a questo " -#~ "punto. Migrare?" +#~ "maniera in cui i registri sono memorizzati. Gajim può migrare i registri " +#~ "a questo punto. Migrare?" #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" @@ -12660,7 +12634,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Registra le informazioni di presenza in un file _esterno" #~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Ri_chiedi autorizzazione da" +#~ msgstr "Ri_chiedi l'autorizzazione da" #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Invia autorizzazione a" @@ -12718,7 +12692,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Ultimo" #~ msgid "Filter query too short" -#~ msgstr "Richiesta filtro troppo breve" +#~ msgstr "Richiesta del filtro troppo breve" #~ msgid "Query must be at least 3 characters long." #~ msgstr "La richiesta deve essere lunga almeno 3 caratteri." @@ -12727,7 +12701,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "%s è ora %s: %s" #~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -#~ msgstr "Permettere il controllo di Gajim attraverso il servizio D-Bus." +#~ msgstr "Permetti il controllo di Gajim attraverso il servizio D-Bus." #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" @@ -12735,7 +12709,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "window menu." #~ msgstr "" #~ "Il nuovo account è stato creato ed aggiunto alla configurazione di " -#~ "gajim.\n" +#~ "Gajim.\n" #~ "È possibile impostare le opzioni avanzate dell'account usando\n" #~ "Modifica->Account nel menu della finestra principale." @@ -12760,7 +12734,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "L'account \"%s\" è stato registrato al server Jabber" #~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "nome_del_tema" +#~ msgstr "nome del _tema" #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio nella stanza \"%s\"" @@ -12790,7 +12764,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "irreversibile" #~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "_Cambia" +#~ msgstr "Cam_bia" #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Marcare per registrare un nuovo account Jabber" @@ -12816,13 +12790,13 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Aggiorna" #~ msgid "_Register new account" -#~ msgstr "_Registra nuovo account" +#~ msgstr "_Registra un nuovo account" #~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "Ricerca _servizi" +#~ msgstr "Ricerca dei _servizi" #~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "Ricerca _servizi..." +#~ msgstr "Ricerca dei _servizi in corso..." #~ msgid "Gajim - one unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -12830,7 +12804,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" #~ msgid "Gajim disconnected you from %s" -#~ msgstr "Gajim si è disconnesso da %s" +#~ msgstr "Gajim ti ha disconnesso da %s" #~ msgid "" #~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -12849,7 +12823,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Chiudendo la finestra, questo messaggio verrà perso." #~ msgid "Stop file transfer" -#~ msgstr "Ferma il trasferimento file" +#~ msgstr "Interrompi il trasferimento file" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Informazioni"