diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7205023535a92640937a0ad6647075a62ab3b60f..a42b3f9c197667e820c24df4c98618191e971fcf 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 21:36+0100\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Измени личне информације" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:514 ../src/notify.py:545 +#: ../src/notify.py:557 msgid "Gajim" msgstr "Гајим" @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "Гајим" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2672 +#: ../src/roster_window.py:5157 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "Ðије одабран ниједан кључ" #: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 #: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2741 +#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2752 msgid "None" msgstr "Ðишта" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679 msgid "Jabber ID:" msgstr "Ðабер ИД:" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Споји налоге" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5108 msgid "Re_name" msgstr "Преи_менуј" @@ -1011,36 +1011,50 @@ msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу" msgid "_Start Chat" msgstr "_Започни разговор" +#. Execute Command #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:5694 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Изврши наредбу..." + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Позови контакте" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5073 ../src/roster_window.py:5660 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Пошаљи кориÑнички дефиниÑан ÑтатуÑ" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Пошаљи _датотеку" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Укључи/иÑкључи енкрипцију Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ˜Ð° на крај" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Укључи/иÑкључи Open_PGP енкрипцију" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Додај на лиÑту контаката" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5804 msgid "_History" msgstr "_ИÑторијат" @@ -1081,13 +1095,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Измени групе" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(<b>ESession</b> info)" -msgstr "(ESession инфо)" +msgstr "(<b>ESession</b> инфо)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Потврди" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" @@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Ред контаката\n" "Банер разговора" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" @@ -1209,7 +1222,7 @@ msgstr "Отишао" msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивно" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753 msgid "Italic" msgstr "Курзив" @@ -1367,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Претражи базу података" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑторијат разговора" @@ -1390,7 +1403,7 @@ msgstr "Претрага:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Памти у дневнику иÑторијат разговора" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698 msgid "Join Group Chat" msgstr "Придружи Ñе групном разговору" @@ -1417,8 +1430,8 @@ msgstr "Ðедавно:" msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/disco.py:1620 msgid "_Join" msgstr "_Придружи Ñе" @@ -1520,9 +1533,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Прегледај иÑторијат разговора (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Промени тему Ñобе (Ctrl+T)" +msgstr "Промени тему Ñобе (Alt+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" @@ -1541,15 +1553,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Прикажи лиÑту Ñмајлија (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Прикажи лиÑту Ñмајлија (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1943,9 +1960,8 @@ msgstr "" "означено, Гајим ће Ñамо приказивати Ñирови текÑÑ‚ поруке." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Сортирај контакте по ÑтатуÑу" +msgstr "Сортирај контакте по ÑтатуÑу" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" @@ -2004,9 +2020,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Приказана обавештења о Ñтању разговора:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Emoticons:" -msgstr "Смајлији:" +msgstr "_Смајлији:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" @@ -2021,9 +2036,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који ниÑу на лиÑти" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Игнориши богато форматирани Ñадржај у приÑтиглим порукама" +msgstr "_Игнориши богато форматирани Ñадржај у приÑтиглим порукама" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" @@ -2070,14 +2084,12 @@ msgid "_Window behavior:" msgstr "Понашање прозора:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "in _group chats" -msgstr "Прикључи Ñе _групном разговору" +msgstr "у _групним разговорима" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "in _roster" -msgstr "Ðије у лиÑти контаката" +msgstr "у _лиÑти контаката" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" @@ -2127,7 +2139,7 @@ msgstr "Ðабер ИД" msgid "Order:" msgstr "Поредак:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2566 msgid "Privacy List" msgstr "ЛиÑта приватноÑти" @@ -2331,8 +2343,8 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и Ñа Ñервера" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5145 +#: ../src/roster_window.py:5622 ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" @@ -2352,30 +2364,17 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..." msgid "Edit _Groups..." msgstr "Измени _групе..." -#. Execute Command -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Изврши наредбу..." - #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5575 msgid "In_vite to" msgstr "Позо_ви у" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "_Уклони" -#. Send Custom Status -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Пошаљи кориÑнички дефиниÑан ÑтатуÑ" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Пошаљи једну _поруку..." @@ -2398,8 +2397,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Дозволи му/јој да види мој ÑтатуÑ" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5136 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../src/roster_window.py:5741 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" @@ -2425,8 +2424,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Претплата" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5130 ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "_Unblock" msgstr "_Одблокирај" @@ -2471,9 +2470,8 @@ msgid "Show _roster" msgstr "_Прикажи лиÑту контаката" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "Ðалози" +msgstr "_Ðалози" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 @@ -2485,7 +2483,7 @@ msgstr "_Ðкције" msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353 msgid "_Edit" msgstr "_Измени" @@ -2526,11 +2524,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Додај _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763 msgid "_Information" msgstr "Информације" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 msgid "_Search" msgstr "_Претрага" @@ -2617,7 +2615,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Одбиј" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "Одаберите налог Ñа којим желите да Ñе Ñинхронизујете" @@ -2748,13 +2745,13 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5595 msgid "Edit _Groups" msgstr "Измени _групе" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5721 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" @@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Цео број" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -2955,49 +2952,69 @@ msgstr "ШведÑки" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КинеÑки (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:336 msgid "Spelling language" msgstr "Језик за правопиÑ" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555 msgid "A connection is not available" msgstr "Веза није доÑтупна" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваша порука не може бити поÑлата ако ниÑте повезани." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:754 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "ÐедефиниÑан" + +#: ../src/chat_control.py:755 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "БолеÑтан" + +#: ../src/chat_control.py:778 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:787 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Информације контакта" + +#: ../src/chat_control.py:1217 ../src/chat_control.py:1620 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG енкрипција омогућена" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/chat_control.py:1246 ../src/chat_control.py:2115 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:861 +#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:980 ../src/gajim.py:1640 +#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:915 +#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1543 +#: ../src/roster_window.py:1879 ../src/roster_window.py:3110 +#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:5257 +#: ../src/roster_window.py:5441 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðије на лиÑти контаката" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ðепознат извођач" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1380 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Ðепознат наÑлов" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Ðепознат извор" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3006,103 +3023,105 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n" "из <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1391 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n" -"из <i>%(source)s</i>" +"%(title)s од %(artist)s\n" +"из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1515 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s Ñа групног разговора у Ñоби %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Ðема додељеног GPG кључа" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1601 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" +"Ðиједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Ðе можете шифровати поруке Ñа " +"GPG-ом." -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1610 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG енкрипција онемогућена" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1635 msgid "Session WILL be logged" msgstr "СеÑија ЋЕ бити памћена" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "СеÑија ÐЕЋЕ бити памћена" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "је" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "is NOT" -msgstr "" +msgstr "ÐИЈЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "will" -msgstr "" +msgstr "ће" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "ÐЕЋЕ" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "and authenticated" -msgstr "КориÑти аутентикацију" +msgstr "и аутентификовани" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1661 msgid "and NOT authenticated" -msgstr "КориÑти аутентикацију" +msgstr "и ÐЕаутентификовани" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1667 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" +"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n" +"Ваша ÑеÑија разговора %(logged)s бити памћена." -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1715 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог." -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команда: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Ðачин коришћења: /%s, празни текÑтуални прозор" -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1732 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Ðачин коришћења: /%s, Ñакрива дугмад." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3111,68 +3130,63 @@ msgstr "" "Ðачин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном " "разговору. КориÑтититреће лице. (нпр. /%(command)s је екÑплодирао.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1740 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Ðачин коришћења: /%s, шаље пинк контакту" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Ðачин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1746 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðема информација ни помоћи за /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1878 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑпоÑтављање ÑеÑије прекинуто" -#: ../src/chat_control.py:1807 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1885 msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Ова порука је шифрована]" +msgstr "Ова ÑеÑија је шифрована" -#: ../src/chat_control.py:1810 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1888 msgid " and WILL be logged" -msgstr "СеÑија ЋЕ бити памћена" +msgstr "и БИЋЕ памћена" -#: ../src/chat_control.py:1812 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "СеÑија ÐЕЋЕ бити памћена" +msgstr "и ÐЕЋЕ бити памћена" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1895 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" "Идентитет другог кориÑника није потврђен. Кликните на штит за више детаља." -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1897 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E енкрипција онемогућена" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1926 ../src/chat_control.py:1939 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Порука глаÑи " +msgstr "Следећа порука ÐИЈЕ била шифрована" -#: ../src/chat_control.py:1854 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1932 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Порука глаÑи " +msgstr "Следећа порука је била шифрована" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2303 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" Вам је управо поÑлао поруку" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2304 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3180,24 +3194,24 @@ msgstr "" "Ðко затворите овај језичак, а иÑторијат разговора није омогућен, ова порука " "ће бити изгубљена." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2453 ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1218 +#: ../src/gajim.py:174 msgid "Database Error" msgstr "Грешка Ñа базом података" -#: ../src/chat_control.py:2377 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2454 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" "Датотека базе података (%s) Ñе не може читати. Покушајте да је поправите или " -"уклоните (иÑторијат порука ће бити изгубљен)." +"уклоните (Ñав иÑторијат порука ће бити изгубљен)." -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2690 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s је Ñада %(status)s" @@ -3287,8 +3301,8 @@ msgstr "Одаберите групне разговоре које желите #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:5033 msgid "Groupchats" msgstr "Групни разговори" @@ -3343,9 +3357,9 @@ msgstr "" "ЛиÑта (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који Ñу отворени." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 +#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3128 msgid "default" msgstr "подразумевано" @@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr "" "Карактер који желите додати поÑле жељеног надимка уколико је жељени надимак " "у групном разговору већ употребљен" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3427,19 +3441,19 @@ msgstr "" "документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/" "module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Карактери који ће бити приказани поÑле надимка у разговору" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Додај * и [n] у наÑлов лиÑте контаката?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3447,11 +3461,11 @@ msgstr "" "Колико линија претходног разговора памтити када Ñе прозор/језичак за " "разговор поново отвори." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3459,11 +3473,11 @@ msgstr "" "Пошаљи поруку Ñа Ctrl+Enter, а Ñа Enter прави нову линију. (Подразумевано " "понашање МиралабиÑовог ICQ клијента)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колико линија Ñачувати Ñа Ctrl+KeyUP" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:180 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3472,11 +3486,11 @@ msgstr "" "Или Ваш Ñпецифицирани УРЛ Ñа %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-" "РЕЧÐИК' што значи коришћење вики-речника." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Ðко је означено, Гајим Ñе може контролиÑати коришћењем gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3487,14 +3501,14 @@ msgstr "" "рачуна (ако немају listen_to_network_manager поÑтављен на неиÑтинито и " "Ñинхронизуј Ñа глобалним ÑтатуÑом) у завиÑноÑти од ÑтатуÑа мрежне конекције." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "ПоÑлата обавештења о Ñтању разговора. Може бити једно од " "'Ñви','Ñамо_ÑаÑтављање', 'онемогућено'." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3502,7 +3516,7 @@ msgstr "" "Приказана обавештења о Ñтању разговора у прозору за разговор. Може бити " "једно од 'Ñви', 'Ñамо_ÑаÑтављање', 'онемогућено'." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3510,11 +3524,11 @@ msgstr "" "Ðко Ñе не иÑпиÑује време за Ñваку поруку (print_time==понекад), иÑпиÑати га " "Ñваких x минута" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3522,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова лиÑта одвојена " "бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3530,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Ðикад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у " "питању ова лиÑтаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3538,27 +3552,27 @@ msgstr "" "ЛиÑта хоÑтова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејÑе, за " "транÑфер датотека, у Ñлучају проÑлеђивања порта/ÐÐТовања." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Ñтандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "ОбавеÑти ме о Ñвим догађајима у икони ÑиÑтемÑке каÑете." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Прикажи језичак иако је Ñамо један разговор?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Прикаши границу ÑвеÑке у прозорима разговора?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3566,7 +3580,7 @@ msgstr "" "Када Ñе уÑпоÑтавља шифрована ÑеÑија, да ли Гајим треба да претпоÑтави да " "желите да чувате поруке у дневнику?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3577,18 +3591,18 @@ msgstr "" "приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе Ñу 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. " "Вишљи бројеви Ñу Ñугурнији, али тада треба више времена за почетак ÑеÑије." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Прегледај нове поруке у иÑкачућим обавештењима?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "ЛиÑта речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним " "разговорима" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3596,14 +3610,14 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим Ñе завршава када Ñе притиÑне X дугме. Ово подешавање " "Ñе кориÑти Ñамо ако је икона ÑиÑтемÑке каÑете у употреби." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на " "Ñваком Ñтартовању." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3611,7 +3625,7 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће приказивати икону на Ñваком језичку који Ñадржи " "непрочитане поруке. У завиÑноÑти од теме, икона може бити и анимирана." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3619,12 +3633,12 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће приказивати ÑтатуÑну поруку (ако није празна) за " "Ñваки контакт у лиÑти контаката" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Дефинишите позицију аватара у лиÑти контаката. Може бити лево или деÑно" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3632,7 +3646,7 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће поÑлати упит за аватар за Ñваки контакт који " "прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији преÑтар" -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3640,7 +3654,7 @@ msgstr "" "Ðко је неиÑтинито, више нећете видети ÑтатуÑну порукуу разговорима када " "контакт промени Ñвој ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или ÑтатуÑну поруку." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3654,30 +3668,30 @@ msgstr "" "Ñве ÑтатуÑне поруке. Ðко је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати Ñамо поруке " "типа тај и тај је ушао/изашао у/из Ñобе." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Боја позадине контакта када тек оду Ñа везе." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Ðко је иÑтинито, враћене поруке из иÑторијата ће бити мањег фонта од " "подразумеваног." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ðе приказуј аватар за Ñам транÑпорт." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ðе приказуј лиÑту контаката у ÑиÑтемÑкој каÑети." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3687,7 +3701,7 @@ msgstr "" "прозор бљеÑка (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим " "догађајима." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3698,7 +3712,7 @@ msgstr "" "у групним разговорима" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3717,31 +3731,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Поруке иÑтог типа (нпр., разговори и групни разговори) Ñе шаљу у " "иÑти прозор." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ðко није иÑтинито, нећете више видети аватар у прозору разговора." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ðко је иÑтинито, притиÑак на таÑтер 'esc' затвара језичак/прозор." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две оÑобе" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Сакрива лиÑту учеÑника у прозору групног разговора" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3749,27 +3763,27 @@ msgstr "" "У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда Ñамо када Ñе не ради о " "иÑтој оÑоби која је причала и у прошлој поруци." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Увлачење при коришћењу Ñпајања узаÑтопних надимака." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Глатко Ñкроловање у прозору разговора" -#: ../src/common/config.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "" -"ЛиÑта боја које ће бити коришћене за бојење надимака у групним разговорима." +"ЛиÑта боја одвојена Ñа \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у " +"групним разговорима." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab иде на Ñледећи језичак када нема непрочитаних језичака" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3777,7 +3791,7 @@ msgstr "" "Треба ли питати за потврду Ñтварања пÑеудоконтакта или не? Празан низ значи " "да никада не приказујемо упит." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3787,7 +3801,7 @@ msgstr "" "налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗÐИ, када Ñте " "повезани Ñа негативним приоритетом ÐЕЋЕТЕ примати никакве поруке од Ñервера." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3795,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће кориÑтити Гномов Keyring (ако је доÑтупан) да " "уÑкладишти лозинке налога." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3803,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће приказивати укупан број кориÑника и број коринÑика " "на вези у групним редовима." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3811,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ðко није празно, третира Ñве долазне " "поруке као поруке поÑтављеног типа" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3819,7 +3833,7 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће Ñкроловати и означити контакт који Вам је поÑледњи " "поÑлао поруку, ако прозор разговора није отворен." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3827,11 +3841,11 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, Гајим ће конвертовати Ñве карактер између $$ и $$ у Ñлику " "кориÑтећи dvips у ибацити је у прозор разговора." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Време неактивноÑти поÑле кога Ñе прозор за измену ÑтатуÑа затвара." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3839,7 +3853,7 @@ msgstr "" "МакÑимум порука које Ñе приказују у разоговору. ÐајÑтарије линије Ñе " "Ñклањају." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3847,26 +3861,27 @@ msgstr "" "Ðко је иÑтинито, прозор обавештења од ÑервиÑа обавештења ће бити закачен за " "ÑиÑтемÑку каÑету." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" "Одаберите интервал између две провере да Ñе ништа не дешава на рачунару." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Промените вредноÑÑ‚ да промените величину Ð›Ð°Ñ‚ÐµÐºÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð°. Више је веће." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:271 +#, fuzzy msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" msgstr "" "ИÑправне uri шеме. Само шеме Ñа ове лиÑте ће бити прихваћене као \"Ñтварне\" " "uri." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3874,7 +3889,7 @@ msgstr "" "Приоритет ће Ñе аутоматÑки променити у завиÑноÑти од Вашег ÑтатуÑа. " "Приоритети Ñу дефинÑани у autopriority_* подешавањима." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3883,26 +3898,26 @@ msgstr "" "dnd, invisible. ПÐЖЊÐ: ова опција Ñе кориÑти Ñамо ако је " "restore_last_status онемогућена." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Ðко је омогућено, поÑтави поÑледњи коришћени ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Ðко је онемогућено, не потпиÑуј приÑуÑтво Ñа GPG кључем, чак иако је GPG " "конфигуриÑан." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Да ли ће Гајим аутоматÑки Ñтартовати шифровану ÑеÑију ако је могуће?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3910,21 +3925,21 @@ msgstr "" "Уређена лиÑта (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може Ñадржати " "tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Прикажи прозор упозорења пре Ñлања нешифроване лозинке преко обичне везе." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења Ñтандардне SSL библиотеке." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "ЛиÑта ssl грешака за игнориÑање, одвојена размацима." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3933,11 +3948,11 @@ msgstr "" "поновно уÑпоÑтављање везе." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 привремено решење" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3945,19 +3960,19 @@ msgstr "" "Ðко је означено, Гајим ће кориÑтити Вашу ИП адреÑу у прокÑи који је " "дифиниÑан у file_transfer_proxies подешавањима за преноÑ." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Одговор на захтев примања" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑлати захтев примања" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3965,101 +3980,101 @@ msgstr "" "Да ли Гајим треба аутоматÑки да започне шифровану везу Ñа овим контактом " "када је могуће?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Језик у коме желите проверавати неиÑправно напиÑане речи" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "all or space separated status" msgstr "Ñве или размаком одвојен ÑтатуÑ" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'да', 'не', или 'обоје'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'да', 'не' или ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Спавам" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Back soon" msgstr "Враћам Ñе брзо" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Back in some minutes." msgstr "Враћам Ñе за пар минута." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Једем" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Једем, оÑтавите поруку." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Радим." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "I'm working." msgstr "Радим." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "I'm on the phone." msgstr "Телефонирам." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "Out" msgstr "Ðапољу" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ðапољу Ñам, уживам у животу." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "I'm available." msgstr "ДоÑтупан Ñам." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "I'm free for chat." msgstr "Слободан Ñам за разговор." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Одмах Ñе враћам." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm not available." msgstr "ÐедоÑтупан Ñам." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе Ñметај." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435 msgid "Bye!" msgstr "Поздрав!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4068,23 +4083,23 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора Ñадржи Ваш " "надимак." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук који ће Ñе пуÑтити када Ñтигне нека MUC порука." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217 msgid "grocery" msgstr "намирнице" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "human" msgstr "људÑка" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "marine" msgstr "морÑка" @@ -4108,11 +4123,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Информације о региÑтрацији за транÑпорт %s ниÑу дошле на време" #: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1216 +#: ../src/gajim.py:396 msgid "Disk Write Error" msgstr "Грешка при упиÑу на диÑк" @@ -4125,20 +4140,21 @@ msgstr "ÐевидљивоÑÑ‚ није подржана" msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ðалог %s не подржава невидљивоÑÑ‚." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1219 +#: ../src/gajim.py:175 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -"Датотека базе података (%s) Ñе не може читати. Покушајте да је поправите или " -"уклоните (иÑторијат порука ће бити изгубљен)." +"Датотека базе података (%s) Ñе не може читати. Покушајте да је поправите " +"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (Ñав " +"иÑторијат порука ће бити изгубљен)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ðедозвољен надимак: %s " @@ -4146,70 +4162,70 @@ msgstr "Ðедозвољен надимак: %s " #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðије могуће придружити Ñе групном разговору" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2042 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Забрањен Вам је приÑтуп овом групном разговору %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Групни разговор.%s не поÑтоји." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Морате кориÑтити Ваш региÑтровани надимак у групном разговору %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "ÐиÑте у лиÑти чланова групног разговора %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Соба групног разговора је уништена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Можете Ñе прикључити Ñоби %s умеÑто ове" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Желео бих да те додам на моју лиÑту контаката." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ñада Ñте претплаћени на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2154 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Ñада Вам је укинута претплата од контакта %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4219,15 +4235,15 @@ msgstr "" "Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да биÑте га уклонили" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2364 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Повезаћете Ñе на %s без OpenPGP кључа." @@ -4400,25 +4416,25 @@ msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Веза Ñа прокÑијем прекинута" #: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/connection.py:1351 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Веза Ñа \"%s\" није могућа" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1057 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте каÑније." #: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Веза Ñа \"%s\" није могућа" +msgstr "Веза Ñа %s није могућа" #: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "Изгубљена веза Ñа рачуном \"%s\"" +msgstr "Изгубљена веза Ñа налогом %s. Покушајте поново да Ñе конектујете." #: ../src/common/connection.py:666 #, python-format @@ -4469,25 +4485,25 @@ msgstr "" "ЛиÑта приватноÑти %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших " "реÑурÑа на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново." -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðити је удаљено приÑуÑтво потпиÑано, нити је кључ додељен." -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1097 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа Ñе Ñа кључем придруженим у Гајиму." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1106 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4496,19 +4512,20 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1384 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ðије дохваћено због ÑтатуÑа невидљивоÑти" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/gajim.py:980 msgid "Observers" msgstr "ПоÑматрачи" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1470 ../src/roster_window.py:1537 +#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1676 msgid "Transports" msgstr "ПреноÑи" @@ -4942,11 +4959,11 @@ msgstr "Гајим - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:226 ../src/common/optparser.py:227 msgid "cyan" msgstr "цијан" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:343 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "пребацујем базу дневника у индекÑе" @@ -4964,9 +4981,8 @@ msgid "Amazed" msgstr "Одушевљен" #: ../src/common/pep.py:31 -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Ðапаљен" +msgstr "Заљубљен" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -5001,27 +5017,24 @@ msgid "Calm" msgstr "Миран" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "ЗаинтереÑован" +msgstr "Опрезан" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Смрзнут" #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "_Садржај" +msgstr "Поуздан" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Збуњен" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Задовољан" +msgstr "Задубљен у миÑли" #: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" @@ -5032,23 +5045,20 @@ msgid "Cranky" msgstr "Ðа крају живаца" #: ../src/common/pep.py:47 -#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "Ðа крају живаца" +msgstr "Луд" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Деактивирано" +msgstr "Креативан" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "ЗаинтереÑован" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Обриши" +msgstr "Потиштен" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" @@ -5063,23 +5073,20 @@ msgid "Disgusted" msgstr "Згађен" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Онемогућено" +msgstr "Скрхан" #: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Ометен" #: ../src/common/pep.py:56 -#, fuzzy msgid "Embarrassed" msgstr "ПоÑтиђен" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "ÐнкÑиозан" +msgstr "Завидљив" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" @@ -5095,12 +5102,11 @@ msgstr "ФруÑтриран" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Захвалан" #: ../src/common/pep.py:62 -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "Вози" +msgstr "У патњи" #: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" @@ -5116,7 +5122,7 @@ msgstr "Срећан" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "У надању" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" @@ -5175,13 +5181,12 @@ msgid "Lonely" msgstr "УÑамљен" #: ../src/common/pep.py:81 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "_ХоÑÑ‚:" +msgstr "Изгубљен" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Срећан" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" @@ -5204,9 +5209,8 @@ msgid "Offended" msgstr "Увређен" #: ../src/common/pep.py:88 -#, fuzzy msgid "Outraged" -msgstr "ФруÑтриран" +msgstr "ПобеÑнео" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" @@ -5217,9 +5221,8 @@ msgid "Proud" msgstr "ПоноÑан" #: ../src/common/pep.py:91 -#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "Олакшан" +msgstr "Опуштен" #: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" @@ -5242,9 +5245,8 @@ msgid "Sarcastic" msgstr "СаркаÑтичан" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Задњи пут измењено:" +msgstr "Задовољан" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" @@ -5268,7 +5270,7 @@ msgstr "ПоÑпан" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Спонтан" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" @@ -5276,7 +5278,7 @@ msgstr "Под ÑтреÑом" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Јак" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" @@ -5284,25 +5286,23 @@ msgstr "Изненађен" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Захвалан" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Жедан" #: ../src/common/pep.py:109 -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Време" +msgstr "Уморан" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "девет" +msgstr "ÐедефиниÑан" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Слаб" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" @@ -5389,9 +5389,8 @@ msgid "Cycling" msgstr "Вози бициклу" #: ../src/common/pep.py:136 -#, fuzzy msgid "Dancing" -msgstr "ЧиÑти" +msgstr "Плеше" #: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" @@ -5462,36 +5461,32 @@ msgid "Hanging out" msgstr "Блеји" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Шета" +msgstr "Крије Ñе" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "Ðа одмору" #: ../src/common/pep.py:157 -#, fuzzy msgid "Praying" -msgstr "Ðа проводу" +msgstr "Моли Ñе" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Заказани одмор" #: ../src/common/pep.py:160 -#, fuzzy msgid "Thinking" -msgstr "Пије" +msgstr "Размишља" #: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" msgstr "Одмара Ñе" #: ../src/common/pep.py:162 -#, fuzzy msgid "Fishing" -msgstr "Шета" +msgstr "Пеца" #: ../src/common/pep.py:163 msgid "Gaming" @@ -5518,9 +5513,8 @@ msgid "Shopping" msgstr "У шопингу" #: ../src/common/pep.py:169 -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Скија" +msgstr "Пуши" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" @@ -5627,12 +5621,6 @@ msgid "" msgstr "" "[Ово је део шифроване ÑеÑије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Ðије могуће оÑтварити везу Ñа хоÑтом: Време за Ñлање података је иÑтекло." - #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 #, python-format msgid "" @@ -5685,7 +5673,7 @@ msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покр msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðије могуће променити ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð° \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5693,19 +5681,25 @@ msgstr "" "ÐиÑте Ñпојени или Ñте невидљиви за друге. Ваша порука не може бити поÑлата." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ова порука је шифрована]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:479 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваша порука није могла бити поÑлата." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:486 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће поÑлати." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:583 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Ðије могуће оÑтварити везу Ñа хоÑтом: Време за Ñлање података је иÑтекло." + #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format @@ -5740,7 +5734,7 @@ msgstr "Увек кориÑти апликацију коју оперативн msgid "Custom" msgstr "КориÑнички" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Речник за језик %s није доÑтупан" @@ -5799,8 +5793,8 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Примљен Гмаил е-мејл" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888 +#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -5815,7 +5809,8 @@ msgstr "" "Ðко желите да Ñе Ñве промене тренутно примене, морате да Ñе поново повежете." #: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#, fuzzy +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP није могуће кориÑтити на овом рачунару" #: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 @@ -5923,8 +5918,8 @@ msgstr "Ðије доÑтупан такав налог" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "ÐиÑте повезани на Ñервер" @@ -5977,7 +5972,7 @@ msgstr "ЛиÑта админиÑтратора" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "ÐИД" @@ -6063,16 +6058,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Уклањање рачуна %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1429 ../src/roster_window.py:1942 msgid "Password Required" msgstr "Лозинка захтевана" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1916 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "УнеÑите Вашу лозинку за рачун %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Save password" msgstr "Сачувај лозинку" @@ -6151,11 +6146,11 @@ msgstr "ÐеиÑправан Ñервер" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Молимо одредите Ñервер на коме желите да Ñе региÑтрујете." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2007 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат је већ у датотеци" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2008 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат." @@ -6175,7 +6170,7 @@ msgstr "" "SSL грешка: %(error)s\n" "Да ли и даље желите да Ñе повежете на овај Ñервер?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2031 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6202,7 +6197,7 @@ msgstr "Име налога је већ употребљено" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Већ имате налог Ñа тим именом." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6212,7 +6207,7 @@ msgstr "" "Ñтигла на други крај. Ðко ова икона оÑтане овако \n" "дуго времена, вероватно је да Ñе порука изгубила." -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:581 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6220,56 +6215,56 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ иÑпод ове линије је оно што је речено од када Ñте поÑледњи пут\n" "обратили пажњу на овај групни разговор" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:692 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Ðкције за налог \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:704 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:709 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Потражи у Речнику" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:726 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "УРЛ-у Речника недоÑтаје \"%s\" и није Вики речник" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:739 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "УРЛ-у Веб претраге недоÑтаје \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:742 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Претражи Веб" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:748 msgid "Open as _Link" msgstr "Отвори као _Везу" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:1015 ../src/conversation_textview.py:1033 +#, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "грешка приликом Ñлања %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s" -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1290 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1294 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Пре %i дана" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1328 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6322,123 +6317,123 @@ msgstr "Име контакта" msgid "Set Mood" msgstr "ПоÑтави раÑположење" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:549 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s СтатуÑна порука" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "СтатуÑна порука" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Препиши ÑтатуÑну поруку?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ово име Ñе већ кориÑти. Да ли желите да препишете ову ÑтатуÑну поруку?" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сними као већ поÑтављену ÑтатуÑну поруку" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Молимо унеÑите име за ову ÑтатуÑну поруку" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐИМ адреÑа:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:681 msgid "GG Number:" msgstr "ГГ Број:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ Број:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN адреÑа:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:684 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! адреÑа:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:720 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Молимо Ð’Ð°Ñ Ð¸Ñпуните податке за контакт кога желите додати на налог %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:722 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Молимо Ð’Ð°Ñ Ð¸Ñпуните податке за контакт кога желите додати" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890 msgid "Invalid User ID" msgstr "ÐеиÑправан кориÑнички ИД" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:886 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ИД кориÑника не Ñме Ñадржавати реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ðе можете додати Ñебе у Вашу лиÑту контаката." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:905 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт је већ у лиÑти" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:906 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контакт је већ у лиÑти контаката." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:942 msgid "User ID:" msgstr "ИД кориÑника:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:1000 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "ГТК+ џабер клијент" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1001 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ГТК+ верзија:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1002 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyГТК верзија:" -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "Current Developers:" msgstr "Тренутни програмери:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1014 msgid "Past Developers:" msgstr "Прошли програмери:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "THANKS:" msgstr "ЗÐХВÐЛÐИЦЕ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1026 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "ПоÑледње, али не и најмање важно, желели биÑмо захвалити Ñвим одржаватељима " "пакета" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1039 msgid "translator-credits" msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6451,88 +6446,88 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветљавање лоше напиÑаних речи неће бити у употреби" -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1605 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1608 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Захтев претплате од %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2631 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Већ Ñте у групном разговору %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1677 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ðе можете Ñе прикључити групном разговору ако ниÑте повезани." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1696 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Придружите Ñе групном разговору преко налога %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1767 msgid "Invalid Nickname" msgstr "ÐеиÑправан надимак" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453 #: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ðадимак Ñадржи недозвољене карактере." -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 #: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ÐеиÑправан Ðабер ИД групног разговора" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779 #: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ðабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1785 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ово није групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:1786 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s није име групног разговора." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:1813 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Без везе, није могуће Ñинхронизовати контакте." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:1827 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Овај налог није повезан на Ñервер" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:1861 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ðе можете Ñе Ñинхронизовати Ñа налогом ако ниÑте повезани." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1885 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизуј" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1943 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започни разговор Ñа разуном %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "Start Chat" msgstr "Започни разговор" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:1946 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6541,322 +6536,321 @@ msgstr "" "поÑлати поруку:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Веза није доÑтупна" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Молимо потврдите да Ñте Ñпојени на \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983 msgid "Invalid JID" msgstr "ÐеиÑправан џабер ИД" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1983 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðије могуће разложити \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1992 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Без везе није могућа промена лозинке." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "Invalid password" msgstr "ÐеиÑправна лозинка" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "You must enter a password." msgstr "Морате да унеÑете лозинку" -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке Ñе не поклапају" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2016 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Лозинке упиÑане у оба поља морају бити идентичне." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт је на вези" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт је отишао Ñа везе" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Ðова Порука" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Ðова СамоÑтална Порука" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Ðова Приватна Порука" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1594 ../src/notify.py:485 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Ðови Е-мејл" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:479 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Захтев за преноÑом датотеке" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1560 ../src/gajim.py:1627 +#: ../src/notify.py:481 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при преноÑу датотеке" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1702 ../src/gajim.py:1724 +#: ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ завршен" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:483 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ зауÑтављен" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1450 ../src/notify.py:487 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Позив на групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:489 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт променио ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "СамоÑтална порука кориÑтећи налог %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "СамоÑтална порука на налогу %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "СамоÑтална Порука" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2271 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "ПоÑлате %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Примљене %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Форма %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2390 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s пише:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2434 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2436 msgid "XML Console" msgstr "XML Конзола" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2560 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "ЛиÑта приватноÑти <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2564 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "ЛиÑта приватноÑти за %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2620 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "РедоÑлед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредноÑÑ‚: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:2625 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "РедоÑлед: %(order)s, акција: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:2667 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Измени правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:2754 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Додај правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2850 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "ЛиÑта приватноÑти за %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2852 msgid "Privacy Lists" msgstr "ЛиÑта приватноÑти" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐеиÑправно име лиÑте" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:2923 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Морате унети име за креирање лиÑте приватноÑти" -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2955 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Позвани Ñте у групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:2958 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Ð’Ð°Ñ Ñ˜Ðµ позвао на разговор" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2960 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Ð’Ð°Ñ Ñ˜Ðµ позвао на групни разговор у Ñобу %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3025 msgid "Choose Sound" msgstr "Одаберите звук" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3040 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Звукови" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3073 msgid "Choose Image" msgstr "Одаберите Ñлику" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3091 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3156 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Кад %s поÑтане:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3158 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Додавање поÑебног обавештења за %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Condition" msgstr "УÑлов" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "when I am " msgstr "када Ñам " -#: ../src/dialogs.py:3836 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3828 +#, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Ваша ÑеÑија разговора Ñа %(jid)s је шифрована.\n" +"Ваша ÑеÑија разговора Ñа <b>%(jid)s</b> је шифрована.\n" "\n" -"Кратка Ðутентикациона ÐиÑка (КÐÐ) ове ÑеÑије је: %(sas)s" +"Кратка Ðутентикациона ÐиÑка ове ÑеÑије је: <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3832 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Већ Ñте потврдили идентитет овог контакта." -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925 msgid "Contact's identity verified" -msgstr "" +msgstr "Идентитет контакта потврђен" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3846 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Потврдите поново..." -#: ../src/dialogs.py:3859 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3851 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -"Да биÑте били Ñигурни да Ñамо очекиване оÑобе могу да читају Ваше поруке или " -"да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет." +"Да биÑте били Ñигурни да <b>Ñамо</b> очекиване оÑобе могу да читају Ваше " +"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући " +"дугме иÑпод." -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919 msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "" +msgstr "Идентитет контакта ÐИЈЕ потврђен" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:3861 msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Потврди..." -#: ../src/dialogs.py:3881 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3873 msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Да ли Ñте проверили идентитет удаљеног контакта?" +msgstr "Да ли Ñте проверили идентитет контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3882 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3874 +#, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " @@ -6864,35 +6858,42 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Да би Ñте Ñпречили напад \"човек у Ñредини\", треба да разговарате директно " -"Ñа %(jid)s (у четири ока или преко телефона) и да проверите да ли и он има " -"иÑту кратку Ðутентикациону ниÑку као ви.\n" -"Кратка Ðутентикациона ÐиÑка (КÐÐ) ове ÑеÑије: <b>%(sas)s</b>" +"Да би Ñте Ñпречили разговор Ñа непознатом оÑобом, треба да разговарате " +"директно Ñа <b>%(jid)s</b> (у четири ока или преко телефона) и да проверите " +"да ли и он има иÑту кратку Ðутентикациону ниÑку као ви.\n" +"Кратка Ðутентикациона ÐиÑка ове ÑеÑије: <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:3875 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Да ли Ñте разговарали Ñа контактом и потврдили КÐÐ?" -#: ../src/dialogs.py:3915 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3907 +#, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа Ñе Ñа кључем придруженим у Гајиму." +msgstr "" +"Кључ контакта (%s) <b>не поклапа Ñе</b> Ñа кључем придруженим у Гајиму." -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:3913 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" +"Ðиједан GPG кључ није додељен контакту. Ðе можете му Ñлати шифроване поруке." -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3920 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" +"GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако да " +"поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате " +"поверење овом кључу." -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:3926 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" +"GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће поруке " +"бити шифроване." #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" @@ -6928,7 +6929,7 @@ msgstr "" "Ðа наведеној адреÑи нема уÑуга, или нема одговора. Проверите адреÑу и " "покушајте поново." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 msgid "The service is not browsable" msgstr "УÑлуге ниÑу претраживе" @@ -6937,68 +6938,67 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Овај тип уÑлуге не Ñадржи елементе за претрагу" #: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "ÐеиÑправан Ñервер" +msgstr "ÐеиÑправано име Ñервера" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:756 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Претражујем %(address)s кориÑтећи налог %(account)s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:796 msgid "_Browse" msgstr "_Преглед" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:958 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ова уÑлуга не Ñадржи елементе за претрагу" -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Execute Command" msgstr "_Изврши наредбу" -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Ре_гиÑтрација" -#: ../src/disco.py:1390 +#: ../src/disco.py:1392 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1574 msgid "Users" msgstr "КориÑници" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1582 msgid "Description" msgstr "ОпиÑ" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1590 msgid "Id" msgstr "Идентификација" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Subscribed" msgstr "Претплаћен" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1828 msgid "Node" msgstr "Чвор" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1885 msgid "New post" msgstr "Ðова објава" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1891 msgid "_Subscribe" msgstr "_Претплати Ñе" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1897 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Укини претплату" @@ -7038,7 +7038,6 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије." @@ -7191,22 +7190,20 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$." #: ../src/features_window.py:101 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подеÑити'use_latex' " -"на True у едитору напредних подешавања." +"Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подеÑити'use_latex' на True у " +"едитору напредних подешавања." #: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подеÑити'use_latex' " -"на True у едитору напредних подешавања." +"Захтева texlive-latex-base и dvipng (Ñве из MikTeX-а). Морате " +"подеÑити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања." #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" @@ -7433,36 +7430,36 @@ msgstr "Пошаљилац: " msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:83 +#: ../src/gajim.py:87 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s није иÑправан ниво логовања" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:160 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Гајиму треба X Ñервер да би Ñе покренуо. Завршавам..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "ГТК+ нема подршку за libglade" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:201 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7471,21 +7468,21 @@ msgstr "" "Молимо уклоните Ваш тренутни ГТК+ и инÑталирајте поÑледњу Ñтабилну верзију " "Ñа %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:203 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Молимо проверите да ГТК+ и PyГТК имају подршку за libglade на Вашем ÑиÑтему" -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:208 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Гајиму треба PySQLite2 за покретање" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:216 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:217 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7495,11 +7492,11 @@ msgstr "" "наћи на %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:370 msgid "Gajim is already running" msgstr "Гајим је већ покренут" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:371 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7507,25 +7504,25 @@ msgstr "" "Једна инÑтанца Гајима изгледа већ ради\n" "Свеједно желите покренути?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:497 msgid "Passphrase Required" msgstr "Лозинка неопходна" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:498 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "УнеÑите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:513 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐеиÑправна лозинка" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:514 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притиÑните ОдуÑтани" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:561 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7536,50 +7533,50 @@ msgstr "" "региÑтрован од Ñтране неког од учеÑника.\n" "Молимо одредите други надимак иÑпод:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:575 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Прихватате ли овај захтев?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:577 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:580 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Ðуторизација за %(url)s (ид: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:491 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Веза прекинута" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:962 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "грешка приликом Ñлања %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:994 msgid "Authorization accepted" msgstr "Ðуторизација прихваћена" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:995 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1014 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1015 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7587,74 +7584,74 @@ msgstr "" "Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n" "Да ли желите да га/је уклоните Ñа лиÑте контаката?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1056 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Контакт Ñа \"%s\" Ñе не може уÑпоÑтавити" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s је од Ñада познат као %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1250 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1313 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" +msgstr "%(jid)s је поÑтавио тему на %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1377 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Свима приÑутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Соба Ñада приказује недоÑтупне чланове" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Ñоба Ñада не приказује недоÑтупне чланове" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "ДеÑила Ñе промена у конфигурацији Ñобе (напомена: не утиче на приватноÑÑ‚ " "кориÑника)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Логовање у Ñоби је Ñада омогућено" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Логовање у Ñоби је Ñада онемогућено" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1392 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Соба Ñада више није анонимна" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1395 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Соба је Ñада полу анонимна" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1398 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Соба је Ñада потпуно анонимна" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1430 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. УнеÑите је." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1464 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7662,20 +7659,20 @@ msgstr "" "КонфигуриÑали Ñте Гајим да кориÑти GPG агента, али не поÑтоји GPG агент који " "ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1466 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Тренутно Ñте повезани без OpenPGP кључа." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша лозинка није тачна" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1571 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðови е-мејл за %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1573 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7683,7 +7680,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор" msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора" msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1586 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7698,34 +7695,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1657 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Вам жели поÑлати датотеку." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1725 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно Ñте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1729 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ %(filename)s од контакта %(name)s је зауÑтављен." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1742 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "УÑпешно Ñте поÑлали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1746 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ %(filename)s за контакт %(name)s је зауÑтављен. " -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1834 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7734,36 +7731,36 @@ msgstr "" "Ðе могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n" "Можда је промењена." -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1841 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Ðе могу да дешифрујем поруку" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1912 msgid "Username Conflict" msgstr "Конфликт кориÑничког имена" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1913 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Молимо Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ½ÐµÑите ново кориÑничко име за Ваш локални налог" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1925 msgid "Ping?" msgstr "Пинг?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:1938 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Понг! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:1949 msgid "Error." msgstr "Грешка." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:1974 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт реÑурÑа" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:1975 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7771,11 +7768,11 @@ msgstr "" "Већ Ñте конектовани на овај налог Ñа иÑтим реÑурÑем. Молимо ВаÑ, откуцајте " "ново име реÑурÑа" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2028 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Грешка при верификацији SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2029 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7786,15 +7783,15 @@ msgstr "" "%(error)s\n" "Да ли и даље желите да Ñе конектујете на овај Ñервер?" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнориши ову грешку за овај Ñертификат." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2049 msgid "SSL certificate error" msgstr "Грешка SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2050 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7810,11 +7807,11 @@ msgstr "" "\n" "Да ли и даље желите да Ñе конектујете и оÑвежите отиÑак овог Ñертификата?" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2072 ../src/gajim.py:2102 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐеÑигурна веза" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2073 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7822,16 +7819,16 @@ msgstr "" "Управо ћете поÑлати лозинку преко нешифроване везе. ЈеÑте ли Ñигурни да " "желите то да урадите?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, заиÑта желим да Ñе конектујем неÑигурном везом" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 +#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2106 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3789 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ðе питај ме више" -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2103 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7839,27 +7836,27 @@ msgstr "" "Управо ћете поÑлати лозинку преко неÑигурне везе. Требало би да инÑталирате " "PyOpenSSL да Ñпречите ово. Да ли желите да наÑтавите?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2120 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP чвор није уклоњен" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2121 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2589 ../src/gajim.py:2610 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смајлији иÑкључени" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2590 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Ваша тема за Ñмајлије није нађена, па Ñу Ñмајлији иÑкључени." -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2611 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7869,30 +7866,30 @@ msgstr "" "emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за " "више детаља." -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2637 ../src/roster_window.py:3323 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ðемогуће је приÑтупити групном разговору ако Ñте невидљиви" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:2917 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðије могуће чување Ваших подешавања" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3014 msgid "Bookmark already set" msgstr "Маркер је већ поÑтављен" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3015 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3028 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Маркер уÑпешно додат" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3029 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Ðкције из Ваше лиÑте " @@ -8413,21 +8410,22 @@ msgstr "гашење ÑиÑтема" #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" +"** Ðфилијација %(nick)s је поÑтављена на %(affiliation)s од Ñтране %(actor)s" #: ../src/groupchat_control.py:1284 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "" +msgstr "** Ðфилијација %(nick)s је поÑтављена на %(affiliation)s" #: ../src/groupchat_control.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "%(nick)s је избачен од Ñтране %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** Улога %(nick)s је поÑтављена на %(role)s од Ñтране %(actor)s" #: ../src/groupchat_control.py:1303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s" +msgstr "** Улога %(nick)s је поÑтављена на %(role)s" #: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format @@ -8602,12 +8600,12 @@ msgstr "Можете такође унети и алтернативну лок msgid "Kicking %s" msgstr "Избацујем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Можете навеÑти разлог иÑпод:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2389 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забрањујем %s" @@ -8754,27 +8752,26 @@ msgstr[0] "Да ли заиÑта желите да избришете озна msgstr[1] "Да ли заиÑта желите да избришете означене поруке?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑторијат разговора Ñа %s" -#: ../src/history_window.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "Грешка при упиÑу на диÑк" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ˜Ðµ тренутно: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ˜Ðµ тренутно: %(status)s" @@ -8859,18 +8856,18 @@ msgstr "Опште" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Дохватање профила..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2786 msgid "File is empty" msgstr "Датотека је празна" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2789 msgid "File does not exist" msgstr "Датотека не поÑтоји" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/roster_window.py:2791 ../src/roster_window.py:2802 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу учитати Ñлику" @@ -8902,38 +8899,38 @@ msgstr "" "ÐаÑтала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте " "поново каÑније." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:944 msgid "Merged accounts" msgstr "Спојени налози" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1859 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Ðуторизација поÑлата" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1860 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1880 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Захтев за претплатом поÑлат" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1881 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ðко контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Ðуторизација уклоњена" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1894 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Сада ће Ð’Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ \"%s\" увек видети као да ниÑте на вези." -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8941,15 +8938,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring је инÑталиран, али није \t\t\t\t\t\t\tправилно Ñтартован" "(променљиве окружења вероватно ниÑу \t\t\t\t\t\t\tправилно подешене)" -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG није употребљив" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2118 ../src/roster_window.py:3266 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "УчеÑтвујете у једном или више групних разговора" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8957,15 +8954,15 @@ msgstr "" "Промена Вашег ÑтатуÑа у Ðевидљив ће резултовати одвезивањем Ñа тих групних " "разговора. ЈеÑте ли Ñигурни да желите ићи на невидљиво?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2145 msgid "desync'ed" msgstr "деÑинхронизован" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочитаних порука" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2284 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8973,16 +8970,16 @@ msgstr "" "Поруке ће бити доÑтупне за читање и каÑније ако имате омогућен иÑторијат и " "тај контакт у лиÑти." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2521 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2524 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" ће бити уклоњен" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8990,11 +8987,11 @@ msgstr "" "Ðећете више бити у могућноÑти да размењујете поруке Ñа конткатима Ñа овог " "транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2528 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорт ће бити уклоњен" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2533 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9004,52 +9001,51 @@ msgstr "" "транÑпорта: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2667 msgid "Rename Contact" msgstr "Преименуј контакт" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "УнеÑите нови надимак за контакт %s" -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2675 msgid "Rename Group" msgstr "Преименуј групу" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2676 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "УнеÑите ново име за групу %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2732 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2733 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Желите ли уклонити групу %s Ñа лиÑте контаката?" -#: ../src/roster_window.py:2735 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2734 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Уједно уклони и Ñве контакте из ове групе из лиÑте контаката" +msgstr "Уједно уклоња и Ñве контакте из ове групе из лиÑте контаката" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Придружи OpenPGP Кључ" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3127 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен Ñа Ваше лиÑте контаката" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3131 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9058,12 +9054,11 @@ msgstr "" "оÑоба увек видети као да ниÑте на вези." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3136 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" +msgstr "Да ли желите да наÑтавите?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3140 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9071,16 +9066,16 @@ msgstr "" "Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи " "да ће Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð° оÑоба увек видети као да ниÑте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3143 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Желим да овај контакт зна мој ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸ након уклањања" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3147 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакти ће бити уклоњени Ñа Ваше лиÑте контаката" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3151 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9090,21 +9085,21 @@ msgstr "" "уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ðµ оÑобе увек видети као да " "ниÑте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "No account available" msgstr "Ðема доÑтупних налога" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Морате креирати налог пре него што можете да разговарате Ñа оÑталим " "контактима." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3707 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Чување пÑеудоконтаката није подржано од Ñтране Вашег Ñервера" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3709 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9112,13 +9107,13 @@ msgstr "" "Ваш Ñервер не подржава чување информација пÑеудоконтаката. Те информације " "неће бити Ñачуване при Ñледећем повезивању." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3783 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Управо ћете направити пÑеудоконткат. ЈеÑте ли Ñигурни да желите наÑтавити?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3785 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9128,12 +9123,12 @@ msgstr "" "Генерално, они Ñе кориÑте када иÑта оÑоба има неколико Ðабер налога или " "транÑпортних налога." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3898 msgid "Invalid file URI:" msgstr "ÐеиÑправан URI датотеке:" -#: ../src/roster_window.py:3910 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3909 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Да ли желите поÑлати ову датотеку контакту %s:" @@ -9145,123 +9140,123 @@ msgstr[2] "Да ли желите поÑлати ове датотеке кон #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657 +#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "кориÑтећи рачун %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4673 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "на %s налог" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4678 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "кориÑтећи %s рачун" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управљање _маркерима..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4735 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "налога %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4775 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за налог %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Измени ÑтатуÑну поруку" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4864 msgid "Publish Tune" msgstr "Објави пеÑму" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4871 msgid "Mood" msgstr "РаÑположење" -#: ../src/roster_window.py:4879 +#: ../src/roster_window.py:4875 msgid "Activity" msgstr "ÐктивноÑÑ‚" -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4880 msgid "Configure Services..." msgstr "Конфигуриши ÑервиÑе..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "_Maximize All" msgstr "_Увећај Ñве" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567 msgid "Send Group M_essage" msgstr "П_ошаљи групну поруку" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5050 msgid "To all users" msgstr "Свим кориÑницима" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5054 msgid "To all online users" msgstr "Свим кориÑницима на вези" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5464 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Желео бих Ð’Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ на моју лиÑту контаката" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5587 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управљање контактима" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5648 msgid "Send Single Message" msgstr "Пошаљи једну поруку" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5704 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управљање транÑпортима" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Измени транÑпорт" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5787 msgid "_Maximize" msgstr "_Увећај" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5794 msgid "_Disconnect" msgstr "_Излогуј Ñе" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5874 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Ðови групни разговор" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:5987 msgid "History Manager" msgstr "Управник иÑторијатом" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:5996 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Придруживање новом групном разговору" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6206 msgid "Change Status Message..." msgstr "Промени ÑтатуÑну поруку..." @@ -9292,7 +9287,7 @@ msgid "Confirm these session options" msgstr "Потврди ове опције ÑеÑије" #: ../src/session.py:400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" @@ -9302,9 +9297,9 @@ msgid "" msgstr "" "Удаљени клијент жели да започне ÑеÑију Ñа овим могућноÑтима:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tДа ли Ñу ове Ñтавке прихватљиве?" +"\tДа ли Ñу ове Ñтавке прихватљиве?" #: ../src/session.py:434 #, python-format @@ -9321,11 +9316,11 @@ msgstr "" "\n" "ÐаÑтавити Ñа ÑеÑијом?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Промени ÑтатуÑну поруку..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:270 msgid "Hide this menu" msgstr "Сакриј овај мени" @@ -9504,279 +9499,3 @@ msgstr "Ðема захтева за претплатом на чекању." #: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñа приоритетом " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Укључи/иÑкључи Open_PGP енкрипцију" - -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен" - -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Ðе поÑтоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, " -#~ "префикÑирајте је Ñа /say)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ðачин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном " -#~ "разговору. КориÑтититреће лице. (нпр. /%(command)s је екÑплодирао.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption enabled" -#~ msgstr "E2E енкрипција омогућена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption disabled" -#~ msgstr "E2E енкрипција онемогућена" - -#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." -#~ msgstr "КориÑничко име за Last.fm налог." - -#~ msgid "Thoughtful" -#~ msgstr "Замишљен" - -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Подршка за управитеља мреже није доÑтупна" - -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "" -#~ "Подршка за управљање ÑеÑијама није доÑтупна (недоÑтаје gnome.ui модул)" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -#~ "their status and not by the shown name" -#~ msgstr "" -#~ "Ðко је означено, Гајим ће Ñортирати аватаре контаката у лиÑти контаката " -#~ "по ÑтатуÑу, а не по приказаном имену" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Ðало_зи" - -#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " -#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> од " - -#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ msgstr "%(title)s од %(artist)s\n" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#~ msgid "Verify remote identity" -#~ msgstr "Потврди идентитет друге Ñтране" - -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_КориÑти прокÑи" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " -#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" -#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Ðко је означено, Ñви локални контакти који кориÑте Bonjour компатибилни " -#~ "клијент за разговор (као iChat, Trillian или Гаим) ће бити приказани на " -#~ "лиÑти контаката. Ðе морате бити Ñпојени на џабер Ñервер како би ово " -#~ "радило.\n" -#~ "Ово је доÑтупно Ñамо ако је инÑталиран python-avahi и avahi-демон је " -#~ "покренут." - -#~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" -#~ msgstr "" -#~ "Ðко имате 2 или више налога и ово је означено, Гајим ће приказивати Ñве " -#~ "контакте као да имате један налог" - -#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" -#~ msgstr "<small>Ромео и Јулија</small>" - -#~ msgid "Old stories" -#~ msgstr "Старе приче" - -#~ msgid "Soliloquy" -#~ msgstr "Монолог" - -#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" -#~ msgstr "Кликните за преглед прошлих разговора Ñа овим контактом" - -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Компактан преглед Alt+K" - -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Кликните да погледате претходни разговор у овој Ñоби" - -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Изгради прилагођен упит" - -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Градитељ упита..." - -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "Такође знан и као iChat Ñтил" - -#~ msgid "" -#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " -#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " -#~ "will use the default one set here" -#~ msgstr "" -#~ "Пример: Ðко Ñте омогућили ÑтатуÑну поруку за одÑутноÑÑ‚, Гајим Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ›Ðµ " -#~ "више питати за ÑтатуÑну поруку када промените Ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñƒ одÑутноÑÑ‚, већ " -#~ "ће кориÑити ону поÑтављену овде" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -#~ msgstr "Гајим ће аутоматÑки приказати нове догађаје Ñа иÑкачућим прозором" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" -#~ msgstr "Гајим ће Ñамо изменити икону контакта који је изазвао нови догађај" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" -#~ msgstr "" -#~ "Ðко је означено, Гајим ће памтити величину и позицију прозора лиÑте " -#~ "контаката и прозора разговора Ñледећи пут када Ñе покрене" - -#~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" -#~ msgstr "" -#~ "Ðикад\n" -#~ "Увек\n" -#~ "У завиÑноÑти од налога\n" -#~ "У завиÑноÑти од типа" - -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "Чувај позиције и величине прозора за контакте и за разговор" - -#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -#~ msgstr "" -#~ "ПоÑтави ÑтатуÑну поруку да одражава име тренутно пуштене музичке нумере" - -#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -#~ msgstr "КориÑти икону панел (тзв. икону обавештења)" - -#~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" -#~ msgstr "" -#~ "Када Ñе прими нови догађај (порука, захтев за Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ и Ñл.), " -#~ "могу Ñе кориÑитити Ñледеће методе обавештавања. Имајте на уму да Ñе " -#~ "обавештавања о новим порукама приказују Ñамо за контакте Ñа којима " -#~ "тренутно не разговарате" - -#~ msgid "" -#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgstr "" -#~ "Ради Ñа Rhytmbox и Muine пуштачима музике. За оÑтале, молимо поÑетите " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" - -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "_Ðакон иÑпиÑа времена:" - -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_Пре иÑпиÑа времена:" - -#~ msgid "_Pop it up" -#~ msgstr "_ИÑкочи га" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_УРЛ:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "МеÑто:" - -#~ msgid "Ask:" -#~ msgstr "Питај:" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "ОС:" - -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Ðко ово није Ваш језик за који желите да обојите лоше напиÑане речи, " -#~ "молимо подеÑите $LANG променљиву окружења на одговарајућу вредноÑÑ‚. Ðпр. " -#~ "за француÑки, урадите export LANG=fr_FR или export LANG=fr_FR.UTF-8 у ~/." -#~ "bash_profile или, како би било глобално у /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "МогућноÑÑ‚ бојења лоше напиÑаних речи неће бити коришћена" - -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Свака %s _минута" - -#~ msgid "МСРадреÑа:" -#~ msgstr "MSN Adresa:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Од: %(from_address)s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Коришћење: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "%s не личи да је валидан Ðабер ИД" - -#~ msgid "_Log on" -#~ msgstr "_Пријава" - -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "_Одјава" - -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "СпуÑти %s у групу %s" - -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Повезан на Ñервер %s:%s Ñа %s" - -#~ msgid "%s ÐœiБ" -#~ msgstr "%s ÐœiБ" - -#~ msgid "%s МБ" -#~ msgstr "%s МБ" - -#~ msgid "%s КiБ" -#~ msgstr "%s КiБ" - -#~ msgid "%s КБ" -#~ msgstr "%s КБ" - -#~ msgid "gtk+" -#~ msgstr "гтк+" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Слање" - -#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window" -#~ msgstr "Спајање тока по надимцима у прозору разговора" - -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "ÐутоматÑки ауторизуј контакте" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index ee6e1ef5b482f0a3a68e9db0e00793272108533c..048ec2c60fbf358c4bfff8dfd38dcee81cde8e56 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 21:36+0100\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Izmeni liÄne informacije" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:514 ../src/notify.py:545 +#: ../src/notify.py:557 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2672 +#: ../src/roster_window.py:5157 msgid "General" msgstr "OpÅ¡te" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -"Ako je ovo oznaÄeno, Gajim će odaÅ¡iljati joÅ¡ neke IP adrese pored VaÅ¡e, tako " +"Ako je ovo oznaÄeno, Gajim će odaÅ¡iljati joÅ¡ neke IP adrese pored VaÅ¡e,tako " "da prenos datoteka ima veće Å¡anse da će raditi." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 @@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "Nije odabran nijedan kljuÄ" #: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 #: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2741 +#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2752 msgid "None" msgstr "NiÅ¡ta" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679 msgid "Jabber ID:" msgstr "Džaber ID:" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spoji naloge" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5108 msgid "Re_name" msgstr "Prei_menuj" @@ -1013,36 +1013,50 @@ msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaÄu" msgid "_Start Chat" msgstr "_ZapoÄni razgovor" +#. Execute Command #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:5694 +msgid "Execute Command..." +msgstr "IzvrÅ¡i naredbu..." + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Pozovi kontakte" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5073 ../src/roster_window.py:5660 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "PoÅ¡alji korisniÄki definisan status" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "PoÅ¡alji _datoteku" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi enkripciju s kraja na kraj" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi Open_PGP enkripciju" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Dodaj na listu kontakata" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5804 msgid "_History" msgstr "_Istorijat" @@ -1083,13 +1097,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Izmeni grupe" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(<b>ESession</b> info)" -msgstr "(ESession info)" +msgstr "(<b>ESession</b> info)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Potvrdi" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" @@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Red kontakata\n" "Baner razgovora" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" @@ -1211,7 +1224,7 @@ msgstr "OtiÅ¡ao" msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" @@ -1370,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Pretraži bazu podataka" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Istorijat razgovora" @@ -1393,7 +1406,7 @@ msgstr "Pretraga:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru" @@ -1420,8 +1433,8 @@ msgstr "Nedavno:" msgid "Room:" msgstr "Soba:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/disco.py:1620 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" @@ -1523,9 +1536,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Promeni temu sobe (Ctrl+T)" +msgstr "Promeni temu sobe (Alt+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" @@ -1544,15 +1556,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1947,9 +1964,8 @@ msgstr "" "je oznaÄeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Sortiraj kontakte po statusu" +msgstr "Sortiraj kontakte po statusu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" @@ -2008,9 +2024,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Prikazana obaveÅ¡tenja o stanju razgovora:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Emoticons:" -msgstr "Smajliji:" +msgstr "_Smajliji:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" @@ -2025,9 +2040,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_IgnoriÅ¡i dogaÄ‘aje od kontakata koji nisu na listi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "IgnoriÅ¡i bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama" +msgstr "_IgnoriÅ¡i bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" @@ -2074,14 +2088,12 @@ msgid "_Window behavior:" msgstr "PonaÅ¡anje prozora:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "in _group chats" -msgstr "PrikljuÄi se _grupnom razgovoru" +msgstr "u _grupnim razgovorima" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "in _roster" -msgstr "Nije u listi kontakata" +msgstr "u _listi kontakata" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" @@ -2131,7 +2143,7 @@ msgstr "Džaber ID" msgid "Order:" msgstr "Poredak:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2566 msgid "Privacy List" msgstr "Lista privatnosti" @@ -2335,8 +2347,8 @@ msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5145 +#: ../src/roster_window.py:5622 ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" @@ -2356,30 +2368,17 @@ msgstr "Pridruži Open_PGP KljuÄ..." msgid "Edit _Groups..." msgstr "Izmeni _grupe..." -#. Execute Command -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Execute Command..." -msgstr "IzvrÅ¡i naredbu..." - #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5575 msgid "In_vite to" msgstr "Pozo_vi u" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "_Ukloni" -#. Send Custom Status -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "PoÅ¡alji korisniÄki definisan status" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "PoÅ¡alji jednu _poruku..." @@ -2402,8 +2401,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Dozvoli mu/joj da vidi moj status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5136 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../src/roster_window.py:5741 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" @@ -2429,8 +2428,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Pretplata" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5130 ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "_Unblock" msgstr "_Odblokiraj" @@ -2475,9 +2474,8 @@ msgid "Show _roster" msgstr "_Prikaži listu kontakata" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "Nalozi" +msgstr "_Nalozi" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 @@ -2489,7 +2487,7 @@ msgstr "_Akcije" msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353 msgid "_Edit" msgstr "_Izmeni" @@ -2530,11 +2528,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763 msgid "_Information" msgstr "Informacije" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 msgid "_Search" msgstr "_Pretraga" @@ -2621,7 +2619,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Odbij" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete" @@ -2752,13 +2749,13 @@ msgstr "Pridruži Open_PGP KljuÄ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5595 msgid "Edit _Groups" msgstr "Izmeni _grupe" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5721 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" @@ -2829,7 +2826,7 @@ msgstr "Ceo broj" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772 msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -2959,49 +2956,69 @@ msgstr "Å vedski" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Kineski (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:336 msgid "Spelling language" msgstr "Jezik za pravopis" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555 msgid "A connection is not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "VaÅ¡a poruka ne može biti poslata ako niste povezani." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:754 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Nedefinisan" + +#: ../src/chat_control.py:755 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Bolestan" + +#: ../src/chat_control.py:778 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:787 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Informacije kontakta" + +#: ../src/chat_control.py:1217 ../src/chat_control.py:1620 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG enkripcija omogućena" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/chat_control.py:1246 ../src/chat_control.py:2115 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:861 +#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:980 ../src/gajim.py:1640 +#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:915 +#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1543 +#: ../src/roster_window.py:1879 ../src/roster_window.py:3110 +#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:5257 +#: ../src/roster_window.py:5441 msgid "Not in Roster" msgstr "Nije na listi kontakata" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat izvoÄ‘aÄ" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1380 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznat naslov" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat izvor" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3010,103 +3027,105 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n" "iz <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1391 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n" -"iz <i>%(source)s</i>" +"%(title)s od %(artist)s\n" +"iz %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1515 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Nema dodeljenog GPG kljuÄa" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1601 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" +"Nijedan GPG kljuÄ nije dodaljen ovom kontaktu. Ne možete Å¡ifrovati poruke sa " +"GPG-om." -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1610 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1635 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesija ĆE biti pamćena" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "is NOT" -msgstr "" +msgstr "NIJE" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "will" -msgstr "" +msgstr "će" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "NEĆE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "and authenticated" -msgstr "Koristi autentikaciju" +msgstr "i autentifikovani" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1661 msgid "and NOT authenticated" -msgstr "Koristi autentikaciju" +msgstr "i NEautentifikovani" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1667 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" +"%(type)s Å¡ifrovanje %(status)s aktivan %(authenticated)s.\n" +"VaÅ¡a sesija razgovora %(logged)s biti pamćena." -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1715 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog." -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komanda: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "NaÄin korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor" -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1732 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "NaÄin korišćenja: /%s, sakriva dugmad." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3115,68 +3134,63 @@ msgstr "" "NaÄin korišćenja: /%(command)s <action>, Å¡alje akciju trenutnom grupnom " "razgovoru. Koristititreće lice. (npr. /%(command)s je eksplodirao.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1740 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "NaÄin korišćenja: /%s, Å¡alje pink kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "NaÄin korišćenja: /%s, Å¡alje poruku kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1746 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1878 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto" -#: ../src/chat_control.py:1807 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1885 msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Ova poruka je Å¡ifrovana]" +msgstr "Ova sesija je Å¡ifrovana" -#: ../src/chat_control.py:1810 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1888 msgid " and WILL be logged" -msgstr "Sesija ĆE biti pamćena" +msgstr "i BIĆE pamćena" -#: ../src/chat_control.py:1812 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena" +msgstr "i NEĆE biti pamćena" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1895 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" "Identitet drugog korisnika nije potvrÄ‘en. Kliknite na Å¡tit za viÅ¡e detalja." -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1897 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1926 ../src/chat_control.py:1939 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Poruka glasi " +msgstr "Sledeća poruka NIJE bila Å¡ifrovana" -#: ../src/chat_control.py:1854 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1932 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Poruka glasi " +msgstr "Sledeća poruka je bila Å¡ifrovana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2303 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2304 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3184,24 +3198,24 @@ msgstr "" "Ako zatvorite ovaj jeziÄak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka " "će biti izgubljena." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2453 ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1218 +#: ../src/gajim.py:174 msgid "Database Error" msgstr "GreÅ¡ka sa bazom podataka" -#: ../src/chat_control.py:2377 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2454 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" "Datoteka baze podataka (%s) se ne može Äitati. PokuÅ¡ajte da je popravite ili " -"uklonite (istorijat poruka će biti izgubljen)." +"uklonite (sav istorijat poruka će biti izgubljen)." -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2690 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je sada %(status)s" @@ -3291,8 +3305,8 @@ msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:5033 msgid "Groupchats" msgstr "Grupni razgovori" @@ -3348,9 +3362,9 @@ msgstr "" "Lista (odvojena blanko znakovima) redova (naloga i grupa) koji su otvoreni." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 +#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3128 msgid "default" msgstr "podrazumevano" @@ -3421,7 +3435,7 @@ msgstr "" "Karakter koji želite dodati posle željenog nadimka ukoliko je željeni " "nadimak u grupnom razgovoru već upotrebljen" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3432,19 +3446,19 @@ msgstr "" "dokumentaciju za strftime, za punu dokumentaciju: http://docs.python.org/lib/" "module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Karakteri koji će biti prikazani pre nadimka u razgovoru" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Karakteri koji će biti prikazani posle nadimka u razgovoru" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste kontakata?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3452,11 +3466,11 @@ msgstr "" "Koliko linija prethodnog razgovora pamtiti kada se prozor/jeziÄak za " "razgovor ponovo otvori." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Koliko minuta da traju linije prethodnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3464,11 +3478,11 @@ msgstr "" "PoÅ¡alji poruku sa Ctrl+Enter, a sa Enter pravi novu liniju. (Podrazumevano " "ponaÅ¡anje Miralabisovog ICQ klijenta)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Koliko linija saÄuvati sa Ctrl+KeyUP" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:180 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3477,11 +3491,11 @@ msgstr "" "Ili VaÅ¡ specificirani URL sa %s u njemu gde je %s reÄ ili fraza ili 'VIKI-" "REÄŒNIK' Å¡to znaÄi korišćenje viki-reÄnika." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim se može kontrolisati korišćenjem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3492,14 +3506,14 @@ msgstr "" "raÄuna (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na neistinito i " "sinhronizuj sa globalnim statusom) u zavisnosti od statusa mrežne konekcije." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Poslata obaveÅ¡tenja o stanju razgovora. Može biti jedno od " "'svi','samo_sastavljanje', 'onemogućeno'." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3507,7 +3521,7 @@ msgstr "" "Prikazana obaveÅ¡tenja o stanju razgovora u prozoru za razgovor. Može biti " "jedno od 'svi', 'samo_sastavljanje', 'onemogućeno'." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3515,11 +3529,11 @@ msgstr "" "Ako se ne ispisuje vreme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati ga " "svakih x minuta" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jeziÄka grupnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3527,7 +3541,7 @@ msgstr "" "Uvek pitaj pre zatvaranja jeziÄka/prozora kada je u pitanju ova lista " "odvojena blanko karakterima džaber ID-ova grupnih razgovora." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3535,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Nikad ne pitaj pre zatvaranja jeziÄka/prozora grupnog razgovora kada je u " "pitanju ova listaodovojena blanko znacima džaber ID-ova grupnih razgovora." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3543,27 +3557,27 @@ msgstr "" "Lista hostova odvojena zarezima, koju Å¡aljemo, uz lokalne interefejse, za " "transfer datoteka, u sluÄaju prosleÄ‘ivanja porta/NATovanja." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard definiÅ¡e KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Obavesti me o svim dogaÄ‘ajima u ikoni sistemske kasete." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Prikaži jeziÄak iako je samo jedan razgovor?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "PrikaÅ¡i granicu sveske u prozorima razgovora?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show close button in tab?" msgstr "PrikaÅ¡i dugme za zatvaranje u jeziÄku?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3571,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Kada se uspostavlja Å¡ifrovana sesija, da li Gajim treba da pretpostavi da " "želite da Äuvate poruke u dnevniku?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3582,18 +3596,18 @@ msgstr "" "prioritet, odvojeni zarezima. Validne grupe su 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 i 18. " "ViÅ¡lji brojevi su sugurniji, ali tada treba viÅ¡e vremena za poÄetak sesije." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Pregledaj nove poruke u iskaÄućim obaveÅ¡tenjima?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista reÄi odvojena blanko karakterima koje će biti obojene u grupnim " "razgovorima" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3601,14 +3615,14 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim se zavrÅ¡ava kada se pritisne X dugme. Ovo podeÅ¡avanje " "se koristi samo ako je ikona sistemske kasete u upotrebi." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na " "svakom startovanju." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3616,7 +3630,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati ikonu na svakom jeziÄku koji sadrži " "neproÄitane poruke. U zavisnosti od teme, ikona može biti i animirana." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3624,12 +3638,12 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku (ako nije prazna) za " "svaki kontakt u listi kontakata" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "DefiniÅ¡ite poziciju avatara u listi kontakata. Može biti levo ili desno" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3637,7 +3651,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji " "proÅ¡log puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar" -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3645,7 +3659,7 @@ msgstr "" "Ako je neistinito, viÅ¡e nećete videti statusnu porukuu razgovorima kada " "kontakt promeni svoj status i/ili statusnu poruku." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3659,30 +3673,30 @@ msgstr "" "sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\". Gajim će prikazivati samo poruke " "tipa taj i taj je uÅ¡ao/izaÅ¡ao u/iz sobe." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek doÄ‘u na vezu." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek odu sa veze." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Ako je istinito, vraćene poruke iz istorijata će biti manjeg fonta od " "podrazumevanog." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u sistemskoj kaseti." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3692,7 +3706,7 @@ msgstr "" "prozor bljeska (podrazumevano ponaÅ¡anje u većini menadžera prozora) pri " "novim dogaÄ‘ajima." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3703,7 +3717,7 @@ msgstr "" "u grupnim razgovorima" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3722,31 +3736,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se Å¡alju " "u isti prozor." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ako nije istinito, nećete viÅ¡e videti avatar u prozoru razgovora." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ako je istinito, pritisak na taster 'esc' zatvara jeziÄak/prozor." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Sakriva baner u prozoru grupnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Sakriva baner u prozoru razgovora dve osobe" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Sakriva listu uÄesnika u prozoru grupnog razgovora" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3754,27 +3768,27 @@ msgstr "" "U razgovoru, prikaži nadimak na poÄetku novog reda samo kada se ne radi o " "istoj osobi koja je priÄala i u proÅ¡loj poruci." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "UvlaÄenje pri korišćenju spajanja uzastopnih nadimaka." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora" -#: ../src/common/config.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "" -"Lista boja koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u grupnim razgovorima." +"Lista boja odvojena sa \":\" koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u " +"grupnim razgovorima." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab ide na sledeći jeziÄak kada nema neproÄitanih jeziÄaka" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3782,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Treba li pitati za potvrdu stvaranja pseudokontakta ili ne? Prazan niz znaÄi " "da nikada ne prikazujemo upit." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3792,7 +3806,7 @@ msgstr "" "nalog u prozoru za izmenu podeÅ¡avanja naloga. BUDITE OPREZNI, kada ste " "povezani sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke od servera." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3800,7 +3814,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da " "uskladiÅ¡ti lozinke naloga." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3808,7 +3822,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan broj korisnika i broj korinsika " "na vezi u grupnim redovima." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3816,7 +3830,7 @@ msgstr "" "Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretira sve dolazne " "poruke kao poruke postavljenog tipa" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3824,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će skrolovati i oznaÄiti kontakt koji Vam je " "poslednji poslao poruku, ako prozor razgovora nije otvoren." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3832,11 +3846,11 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će konvertovati sve karakter izmeÄ‘u $$ i $$ u sliku " "koristeći dvips u ibaciti je u prozor razgovora." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Vreme neaktivnosti posle koga se prozor za izmenu statusa zatvara." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3844,7 +3858,7 @@ msgstr "" "Maksimum poruka koje se prikazuju u razogovoru. Najstarije linije se " "sklanjaju." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3852,26 +3866,27 @@ msgstr "" "Ako je istinito, prozor obaveÅ¡tenja od servisa obaveÅ¡tenja će biti zakaÄen " "za sistemsku kasetu." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" "Odaberite interval izmeÄ‘u dve provere da se niÅ¡ta ne deÅ¡ava na raÄunaru." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Promenite vrednost da promenite veliÄinu Lateks formula. ViÅ¡e je veće." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:271 +#, fuzzy msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" msgstr "" "Ispravne uri Å¡eme. Samo Å¡eme sa ove liste će biti prihvaćene kao \"stvarne\" " "uri." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3879,7 +3894,7 @@ msgstr "" "Prioritet će se automatski promeniti u zavisnosti od VaÅ¡eg statusa. " "Prioriteti su definsani u autopriority_* podeÅ¡avanjima." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3888,26 +3903,26 @@ msgstr "" "dnd, invisible. PAŽNjA: ova opcija se koristi samo ako je " "restore_last_status onemogućena." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Ako je omogućeno, postavi poslednji korišćeni status." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Ako je onemogućeno, ne potpisuj prisustvo sa GPG kljuÄem, Äak iako je GPG " "konfigurisan." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Da li će Gajim automatski startovati Å¡ifrovanu sesiju ako je moguće?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3915,21 +3930,21 @@ msgstr "" "UreÄ‘ena lista (odvojena zarezima) tipova konekcije za probu. Može sadržati " "tls, ssl ili plain" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Prikaži prozor upozorenja pre slanja neÅ¡ifrovane lozinke preko obiÄne veze." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Prikaži prozor upozorenja pre korišćenja standardne SSL biblioteke." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista ssl greÅ¡aka za ignorisanje, odvojena razmacima." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3938,11 +3953,11 @@ msgstr "" "ponovno uspostavljanje veze." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 privremeno reÅ¡enje" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3950,19 +3965,19 @@ msgstr "" "Ako je oznaÄeno, Gajim će koristiti VaÅ¡u IP adresu u proksi koji je " "difinisan u file_transfer_proxies podeÅ¡avanjima za prenos." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odgovor na zahtev primanja" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Poslati zahtev primanja" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3970,101 +3985,101 @@ msgstr "" "Da li Gajim treba automatski da zapoÄne Å¡ifrovanu vezu sa ovim kontaktom " "kada je moguće?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jezik u kome želite proveravati neispravno napisane reÄi" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "all or space separated status" msgstr "sve ili razmakom odvojen status" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'da', 'ne' ili ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Spavam" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Back soon" msgstr "Vraćam se brzo" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vraćam se za par minuta." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Jedem" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jedem, ostavite poruku." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Gledam film." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "I'm working." msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefoniram." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "Out" msgstr "Napolju" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Napolju sam, uživam u životu." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "I'm available." msgstr "Dostupan sam." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "I'm free for chat." msgstr "Slobodan sam za razgovor." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Odmah se vraćam." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm not available." msgstr "Nedostupan sam." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne smetaj." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435 msgid "Bye!" msgstr "Pozdrav!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4073,23 +4088,23 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži VaÅ¡ " "nadimak." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231 msgid "green" msgstr "zelena" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217 msgid "grocery" msgstr "namirnice" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "human" msgstr "ljudska" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "marine" msgstr "morska" @@ -4113,11 +4128,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu doÅ¡le na vreme" #: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1216 +#: ../src/gajim.py:396 msgid "Disk Write Error" msgstr "GreÅ¡ka pri upisu na disk" @@ -4130,20 +4145,21 @@ msgstr "Nevidljivost nije podržana" msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1219 +#: ../src/gajim.py:175 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -"Datoteka baze podataka (%s) se ne može Äitati. PokuÅ¡ajte da je popravite ili " -"uklonite (istorijat poruka će biti izgubljen)." +"Datoteka baze podataka (%s) se ne može Äitati. PokuÅ¡ajte da je popravite " +"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili uklonite (sav " +"istorijat poruka će biti izgubljen)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s " @@ -4151,70 +4167,70 @@ msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s " #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2042 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Morate koristiti VaÅ¡ registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Niste u listi Älanova grupnog razgovora %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Soba grupnog razgovora je uniÅ¡tena" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Možete se prikljuÄiti sobi %s umesto ove" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sada ste pretplaćeni na %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2154 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sada Vam je ukinuta pretplata od kontakta %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4225,15 +4241,15 @@ msgstr "" "ga uklonili" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Lozinka za OpenPGP nije uneta" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2364 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP kljuÄa." @@ -4406,25 +4422,25 @@ msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Veza sa proksijem prekinuta" #: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/connection.py:1351 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1057 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Proverite VaÅ¡u konekciju ili pokuÅ¡ajte kasnije." #: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" +msgstr "Veza sa %s nije moguća" #: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "Izgubljena veza sa raÄunom \"%s\"" +msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. PokuÅ¡ajte ponovo da se konektujete." #: ../src/common/connection.py:666 #, python-format @@ -4475,25 +4491,25 @@ msgstr "" "Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od VaÅ¡ih " "resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokuÅ¡ajte ponovo." -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je kljuÄ dodeljen." -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1097 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "KljuÄ kontakta (%s) ne poklapa se sa kljuÄem pridruženim u Gajimu." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1106 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ova poruka je *Å¡ifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4502,19 +4518,20 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1384 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/gajim.py:980 msgid "Observers" msgstr "PosmatraÄi" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1470 ../src/roster_window.py:1537 +#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1676 msgid "Transports" msgstr "Prenosi" @@ -4948,11 +4965,11 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "greÅ¡ka: ne mogu otvoriti %s za Äitanje" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:226 ../src/common/optparser.py:227 msgid "cyan" msgstr "cijan" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:343 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse" @@ -4970,9 +4987,8 @@ msgid "Amazed" msgstr "OduÅ¡evljen" #: ../src/common/pep.py:31 -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Napaljen" +msgstr "Zaljubljen" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -5007,27 +5023,24 @@ msgid "Calm" msgstr "Miran" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Zainteresovan" +msgstr "Oprezan" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Smrznut" #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "_Sadržaj" +msgstr "Pouzdan" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Zbunjen" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Zadovoljan" +msgstr "Zadubljen u misli" #: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" @@ -5038,23 +5051,20 @@ msgid "Cranky" msgstr "Na kraju živaca" #: ../src/common/pep.py:47 -#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "Na kraju živaca" +msgstr "Lud" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Deaktivirano" +msgstr "Kreativan" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Zainteresovan" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "ObriÅ¡i" +msgstr "PotiÅ¡ten" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" @@ -5069,23 +5079,20 @@ msgid "Disgusted" msgstr "ZgaÄ‘en" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Onemogućeno" +msgstr "Skrhan" #: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Ometen" #: ../src/common/pep.py:56 -#, fuzzy msgid "Embarrassed" msgstr "PostiÄ‘en" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "Anksiozan" +msgstr "Zavidljiv" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" @@ -5101,12 +5108,11 @@ msgstr "Frustriran" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Zahvalan" #: ../src/common/pep.py:62 -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "Vozi" +msgstr "U patnji" #: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" @@ -5122,7 +5128,7 @@ msgstr "Srećan" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "U nadanju" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" @@ -5181,13 +5187,12 @@ msgid "Lonely" msgstr "Usamljen" #: ../src/common/pep.py:81 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "_Host:" +msgstr "Izgubljen" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Srećan" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" @@ -5210,9 +5215,8 @@ msgid "Offended" msgstr "UvreÄ‘en" #: ../src/common/pep.py:88 -#, fuzzy msgid "Outraged" -msgstr "Frustriran" +msgstr "Pobesneo" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" @@ -5223,9 +5227,8 @@ msgid "Proud" msgstr "Ponosan" #: ../src/common/pep.py:91 -#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "OlakÅ¡an" +msgstr "OpuÅ¡ten" #: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" @@ -5248,9 +5251,8 @@ msgid "Sarcastic" msgstr "SarkastiÄan" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Zadnji put izmenjeno:" +msgstr "Zadovoljan" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" @@ -5274,7 +5276,7 @@ msgstr "Pospan" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Spontan" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" @@ -5282,7 +5284,7 @@ msgstr "Pod stresom" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Jak" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" @@ -5290,25 +5292,23 @@ msgstr "IznenaÄ‘en" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Zahvalan" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Žedan" #: ../src/common/pep.py:109 -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Vreme" +msgstr "Umoran" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "devet" +msgstr "Nedefinisan" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Slab" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" @@ -5395,9 +5395,8 @@ msgid "Cycling" msgstr "Vozi biciklu" #: ../src/common/pep.py:136 -#, fuzzy msgid "Dancing" -msgstr "ÄŒisti" +msgstr "PleÅ¡e" #: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" @@ -5468,36 +5467,32 @@ msgid "Hanging out" msgstr "Bleji" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Å eta" +msgstr "Krije se" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "Na odmoru" #: ../src/common/pep.py:157 -#, fuzzy msgid "Praying" -msgstr "Na provodu" +msgstr "Moli se" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Zakazani odmor" #: ../src/common/pep.py:160 -#, fuzzy msgid "Thinking" -msgstr "Pije" +msgstr "RazmiÅ¡lja" #: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" msgstr "Odmara se" #: ../src/common/pep.py:162 -#, fuzzy msgid "Fishing" -msgstr "Å eta" +msgstr "Peca" #: ../src/common/pep.py:163 msgid "Gaming" @@ -5524,9 +5519,8 @@ msgid "Shopping" msgstr "U Å¡opingu" #: ../src/common/pep.py:169 -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Skija" +msgstr "PuÅ¡i" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" @@ -5633,12 +5627,6 @@ msgid "" msgstr "" "[Ovo je deo Å¡ifrovane sesije. Ukoliko vidite ovo, neÅ¡to je poÅ¡lo naopako.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo." - #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 #, python-format msgid "" @@ -5691,7 +5679,7 @@ msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut." msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nije moguće promeniti status raÄuna \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5699,19 +5687,25 @@ msgstr "" "Niste spojeni ili ste nevidljivi za druge. VaÅ¡a poruka ne može biti poslata." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ova poruka je Å¡ifrovana]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:479 msgid "Your message could not be sent." msgstr "VaÅ¡a poruka nije mogla biti poslata." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:486 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt nije na vezi. VaÅ¡u poruku nije moguće poslati." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:583 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo." + #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format @@ -5746,7 +5740,7 @@ msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi" msgid "Custom" msgstr "KorisniÄki" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "ReÄnik za jezik %s nije dostupan" @@ -5805,8 +5799,8 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Primljen Gmail e-mejl" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888 +#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -5821,7 +5815,8 @@ msgstr "" "Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete." #: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#, fuzzy +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom raÄunaru" #: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 @@ -5929,8 +5924,8 @@ msgstr "Nije dostupan takav nalog" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Morate napraviti VaÅ¡ nalog pre izmena liÄnih informacija." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Niste povezani na server" @@ -5983,7 +5978,7 @@ msgstr "Lista administratora" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "DžID" @@ -6069,16 +6064,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Uklanjanje raÄuna %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1429 ../src/roster_window.py:1942 msgid "Password Required" msgstr "Lozinka zahtevana" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1916 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Unesite VaÅ¡u lozinku za raÄun %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Save password" msgstr "SaÄuvaj lozinku" @@ -6159,11 +6154,11 @@ msgstr "Neispravan server" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2007 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Sertifikat je već u datoteci" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2008 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat." @@ -6183,7 +6178,7 @@ msgstr "" "SSL greÅ¡ka: %(error)s\n" "Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2031 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6210,7 +6205,7 @@ msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Već imate nalog sa tim imenom." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6220,7 +6215,7 @@ msgstr "" "stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n" "dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila." -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:581 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6228,56 +6223,56 @@ msgstr "" "Tekst ispod ove linije je ono Å¡to je reÄeno od kada ste poslednji put\n" "obratili pažnju na ovaj grupni razgovor" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:692 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akcije za nalog \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:704 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "ProÄitajte Älanak na _Vikipediji" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:709 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Potraži u ReÄniku" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:726 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL-u ReÄnika nedostaje \"%s\" i nije Viki reÄnik" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:739 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:742 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pretraži Veb" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:748 msgid "Open as _Link" msgstr "Otvori kao _Vezu" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:1015 ../src/conversation_textview.py:1033 +#, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "greÅ¡ka prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "GreÅ¡ka prilikom izvrÅ¡avanja \"%(command)s\": %(error)s" -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1290 msgid "Yesterday" msgstr "JuÄe" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1294 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pre %i dana" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1328 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -6330,123 +6325,123 @@ msgstr "Ime kontakta" msgid "Set Mood" msgstr "Postavi raspoloženje" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:549 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusna poruka" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Statusna poruka" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "PrepiÅ¡i statusnu poruku?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepiÅ¡ete ovu statusnu poruku?" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:681 msgid "GG Number:" msgstr "GG Broj:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ Broj:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:684 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:720 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:722 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neispravan korisniÄki ID" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:886 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ne možete dodati sebe u VaÅ¡u listu kontakata." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:905 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je već u listi" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:906 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt je već u listi kontakata." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:942 msgid "User ID:" msgstr "ID korisnika:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:1000 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ džaber klijent" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1001 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ verzija:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1002 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK verzija:" -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "Current Developers:" msgstr "Trenutni programeri:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1014 msgid "Past Developers:" msgstr "ProÅ¡li programeri:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "THANKS:" msgstr "ZAHVALNICE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1026 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim " "održavateljima paketa" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1039 msgid "translator-credits" msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6459,88 +6454,88 @@ msgstr "" "\n" "Osvetljavanje loÅ¡e napisanih reÄi neće biti u upotrebi" -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1605 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Zahtev pretplate na raÄun %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1608 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Zahtev pretplate od %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2631 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1677 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ne možete se prikljuÄiti grupnom razgovoru ako niste povezani." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1696 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1767 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neispravan nadimak" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453 #: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere." -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 #: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779 #: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1785 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ovo nije grupni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:1786 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nije ime grupnog razgovora." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:1813 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:1827 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:1861 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1885 msgid "Synchronise" msgstr "Sinhronizuj" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1943 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZapoÄni razgovor sa razunom %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "Start Chat" msgstr "ZapoÄni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:1946 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6549,322 +6544,321 @@ msgstr "" "poslati poruku:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983 msgid "Invalid JID" msgstr "Neispravan džaber ID" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1983 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1992 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "Invalid password" msgstr "Neispravna lozinka" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "You must enter a password." msgstr "Morate da unesete lozinku" -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne poklapaju" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2016 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identiÄne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt je na vezi" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt je otiÅ¡ao sa veze" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nova Poruka" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Samostalna Poruka" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Privatna Poruka" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1594 ../src/notify.py:485 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Novi E-mejl" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:479 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Zahtev za prenosom datoteke" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1560 ../src/gajim.py:1627 +#: ../src/notify.py:481 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "GreÅ¡ka pri prenosu datoteke" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1702 ../src/gajim.py:1724 +#: ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos datoteke zavrÅ¡en" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:483 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos datoteke zaustavljen" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1450 ../src/notify.py:487 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Poziv na grupni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:489 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt promenio status" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Samostalna Poruka" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2271 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslate %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Primljene %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Forma %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2390 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s piÅ¡e:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2434 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzola za %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2436 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzola" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2560 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista privatnosti <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2564 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista privatnosti za %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2620 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:2625 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:2667 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Izmeni pravilo</b>" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:2754 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2850 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Lista privatnosti za %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2852 msgid "Privacy Lists" msgstr "Lista privatnosti" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "Invalid List Name" msgstr "Neispravno ime liste" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:2923 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti" -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2955 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:2958 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2960 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3025 msgid "Choose Sound" msgstr "Odaberite zvuk" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3040 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Zvukovi" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3073 msgid "Choose Image" msgstr "Odaberite sliku" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3091 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3156 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kad %s postane:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3158 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodavanje posebnog obaveÅ¡tenja za %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Condition" msgstr "Uslov" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "when I am " msgstr "kada sam " -#: ../src/dialogs.py:3836 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3828 +#, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"VaÅ¡a sesija razgovora sa %(jid)s je Å¡ifrovana.\n" +"VaÅ¡a sesija razgovora sa <b>%(jid)s</b> je Å¡ifrovana.\n" "\n" -"Kratka Autentikaciona Niska (KAN) ove sesije je: %(sas)s" +"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije je: <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3832 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta." -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925 msgid "Contact's identity verified" -msgstr "" +msgstr "Identitet kontakta potvrÄ‘en" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3846 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Potvrdite ponovo..." -#: ../src/dialogs.py:3859 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3851 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -"Da biste bili sigurni da samo oÄekivane osobe mogu da Äitaju VaÅ¡e poruke ili " -"da Vam Å¡alju poruke, morate potvrditi njihov identitet." +"Da biste bili sigurni da <b>samo</b> oÄekivane osobe mogu da Äitaju VaÅ¡e " +"poruke ili da Vam Å¡alju poruke, morate potvrditi njihov identitet klikajući " +"dugme ispod." -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919 msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "" +msgstr "Identitet kontakta NIJE potvrÄ‘en" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:3861 msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Potvrdi..." -#: ../src/dialogs.py:3881 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3873 msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Da li ste proverili identitet udaljenog kontakta?" +msgstr "Da li ste proverili identitet kontakta?" -#: ../src/dialogs.py:3882 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3874 +#, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " @@ -6872,35 +6866,43 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Da bi ste spreÄili napad \"Äovek u sredini\", treba da razgovarate direktno " -"sa %(jid)s (u Äetiri oka ili preko telefona) i da proverite da li i on ima " -"istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n" -"Kratka Autentikaciona Niska (KAN) ove sesije: <b>%(sas)s</b>" +"Da bi ste spreÄili razgovor sa nepoznatom osobom, treba da razgovarate " +"direktno sa <b>%(jid)s</b> (u Äetiri oka ili preko telefona) i da proverite " +"da li i on ima istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n" +"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije: <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:3875 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?" -#: ../src/dialogs.py:3915 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3907 +#, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "KljuÄ kontakta (%s) ne poklapa se sa kljuÄem pridruženim u Gajimu." +msgstr "" +"KljuÄ kontakta (%s) <b>ne poklapa se</b> sa kljuÄem pridruženim u Gajimu." -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:3913 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" +"Nijedan GPG kljuÄ nije dodeljen kontaktu. Ne možete mu slati Å¡ifrovane " +"poruke." -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3920 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" +"GPG kljuÄ je dodeljen kontaktu, ali Vi <b>ne verujete</b> ovom kljuÄu, tako " +"da poruke <b>ne mogu</b> biti Å¡ifrovane. Upotrebite VaÅ¡eg GPG klijenta da " +"date poverenje ovom kljuÄu." -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:3926 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" +"GPG kljuÄ je dodeljen ovom kontaktu i Vi verujete ovom kljuÄu tako da će " +"poruke biti Å¡ifrovane." #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" @@ -6936,7 +6938,7 @@ msgstr "" "Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i " "pokuÅ¡ajte ponovo." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 msgid "The service is not browsable" msgstr "Usluge nisu pretražive" @@ -6945,68 +6947,67 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu" #: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Neispravan server" +msgstr "Neispravano ime servera" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:756 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:796 msgid "_Browse" msgstr "_Pregled" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:958 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu" -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Execute Command" msgstr "_IzvrÅ¡i naredbu" -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistracija" -#: ../src/disco.py:1390 +#: ../src/disco.py:1392 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1574 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1582 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1590 msgid "Id" msgstr "Identifikacija" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Subscribed" msgstr "Pretplaćen" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1828 msgid "Node" msgstr "ÄŒvor" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1885 msgid "New post" msgstr "Nova objava" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1891 msgid "_Subscribe" msgstr "_Pretplati se" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1897 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Ukini pretplatu" @@ -7046,7 +7047,6 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skripta za kontrolu Gajima iz komandne linije." @@ -7199,22 +7199,20 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Pretvara LaTeX izraze izmeÄ‘u $$ $$." #: ../src/features_window.py:101 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Zahteva texlive-latex-base, dvips i imagemagick. Morate podesiti'use_latex' " -"na True u editoru naprednih podeÅ¡avanja." +"Zahteva texlive-latex-base, i dvipng. Morate podesiti'use_latex' na True u " +"editoru naprednih podeÅ¡avanja." #: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Zahteva texlive-latex-base, dvips i imagemagick. Morate podesiti'use_latex' " -"na True u editoru naprednih podeÅ¡avanja." +"Zahteva texlive-latex-base i dvipng (sve iz MikTeX-a). Morate " +"podesiti'use_latex' na True u editoru naprednih podeÅ¡avanja." #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" @@ -7441,36 +7439,36 @@ msgstr "PoÅ¡aljilac: " msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/gajim.py:83 +#: ../src/gajim.py:87 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:160 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. ZavrÅ¡avam..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija. ZavrÅ¡avam..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija. ZavrÅ¡avam..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ nema podrÅ¡ku za libglade" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:201 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7479,21 +7477,21 @@ msgstr "" "Molimo uklonite VaÅ¡ trenutni GTK+ i instalirajte poslednju stabilnu verziju " "sa %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:203 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Molimo proverite da GTK+ i PyGTK imaju podrÅ¡ku za libglade na VaÅ¡em sistemu" -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:208 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajimu treba PySQLite2 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:216 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:217 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7503,11 +7501,11 @@ msgstr "" "naći na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:370 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim je već pokrenut" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:371 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7515,25 +7513,25 @@ msgstr "" "Jedna instanca Gajima izgleda već radi\n" "Svejedno želite pokrenuti?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:497 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lozinka neophodna" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:498 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Unesite lozinku GPG kljuÄa %(keyid)s (nalog %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:513 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Neispravna lozinka" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:514 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Molimo ponovo ukucajte VaÅ¡u GPG lozinku ili pritisnite Odustani" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:561 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7544,50 +7542,50 @@ msgstr "" "registrovan od strane nekog od uÄesnika.\n" "Molimo odredite drugi nadimak ispod:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:575 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:577 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:580 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:491 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Veza prekinuta" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "GreÅ¡ka %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:962 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "greÅ¡ka prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:994 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizacija prihvaćena" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:995 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1014 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1015 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7595,74 +7593,74 @@ msgstr "" "Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n" "Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1056 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1250 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1313 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" +msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1377 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaÅ¡ pun džaber ID" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne Älanove" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne Älanove" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiÄe na privatnost " "korisnika)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1392 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Soba sada viÅ¡e nije anonimna" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1395 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Soba je sada polu anonimna" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1398 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Soba je sada potpuno anonimna" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1430 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1464 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7670,20 +7668,20 @@ msgstr "" "Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji " "radi ili je vratio loÅ¡u frazu lozinke.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1466 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP kljuÄa." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡a lozinka nije taÄna" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1571 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1573 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7691,7 +7689,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor" msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora" msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1586 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7706,34 +7704,34 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1657 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vam želi poslati datoteku." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1725 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "UspeÅ¡no ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1729 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1742 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "UspeÅ¡no ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1746 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. " -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1834 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7742,36 +7740,36 @@ msgstr "" "Ne mogu da deÅ¡ifrujem poruku od kontakta %s\n" "Možda je promenjena." -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1841 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Ne mogu da deÅ¡ifrujem poruku" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1912 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt korisniÄkog imena" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1913 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Molimo Vas unesite novo korisniÄko ime za VaÅ¡ lokalni nalog" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1925 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:1938 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:1949 msgid "Error." msgstr "GreÅ¡ka." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:1974 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt resursa" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:1975 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7779,11 +7777,11 @@ msgstr "" "Već ste konektovani na ovaj nalog sa istim resursem. Molimo Vas, otkucajte " "novo ime resursa" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2028 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "GreÅ¡ka pri verifikaciji SSL sertifikata" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2029 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7794,15 +7792,15 @@ msgstr "" "servera:%(error)s\n" "Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "IgnoriÅ¡i ovu greÅ¡ku za ovaj sertifikat." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2049 msgid "SSL certificate error" msgstr "GreÅ¡ka SSL sertifikata" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2050 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7818,11 +7816,11 @@ msgstr "" "\n" "Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2072 ../src/gajim.py:2102 msgid "Insecure connection" msgstr "Nesigurna veza" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2073 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7830,16 +7828,16 @@ msgstr "" "Upravo ćete poslati lozinku preko neÅ¡ifrovane veze. Jeste li sigurni da " "želite to da uradite?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 +#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2106 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3789 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne pitaj me viÅ¡e" -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2103 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7847,27 +7845,27 @@ msgstr "" "Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate " "PyOpenSSL da spreÄite ovo. Da li želite da nastavite?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2120 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP Ävor nije uklonjen" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2121 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP Ävor %(node)s nije uklonjen: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2589 ../src/gajim.py:2610 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Smajliji iskljuÄeni" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2590 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "VaÅ¡a tema za smajlije nije naÄ‘ena, pa su smajliji iskljuÄeni." -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2611 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7877,30 +7875,30 @@ msgstr "" "emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za " "viÅ¡e detalja." -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2637 ../src/roster_window.py:3323 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:2917 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nije moguće Äuvanje VaÅ¡ih podeÅ¡avanja" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3014 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marker je već postavljen" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3015 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3028 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marker uspeÅ¡no dodat" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3029 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Možete upravljati VaÅ¡im markerima pomoću menija Akcije iz VaÅ¡e liste " @@ -8422,21 +8420,22 @@ msgstr "gaÅ¡enje sistema" #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" +"** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s" #: ../src/groupchat_control.py:1284 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "" +msgstr "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s" #: ../src/groupchat_control.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "%(nick)s je izbaÄen od strane %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s" #: ../src/groupchat_control.py:1303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "%(nick)s je izbaÄen: %(reason)s" +msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s" #: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format @@ -8613,12 +8612,12 @@ msgstr "Možete takoÄ‘e uneti i alternativnu lokaciju:" msgid "Kicking %s" msgstr "Izbacujem %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Možete navesti razlog ispod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2389 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabranjujem %s" @@ -8731,7 +8730,7 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalno, veliÄina alociranog prostora neće biti osloboÄ‘ena, samo će postati " +"Normalno, veliÄina alociranog prostora neće biti osloboÄ‘ena,samo će postati " "ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti veliÄinu baze podataka " "pritisnite Da, inaÄe pritisnite Ne.\n" "\n" @@ -8765,27 +8764,26 @@ msgstr[0] "Da li zaista želite da izbriÅ¡ete oznaÄenu poruku?" msgstr[1] "Da li zaista želite da izbriÅ¡ete oznaÄene poruke?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Istorijat razgovora sa %s" -#: ../src/history_window.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "GreÅ¡ka pri upisu na disk" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je trenutno: %(status)s" @@ -8870,18 +8868,18 @@ msgstr "OpÅ¡te" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Dohvatanje profila..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2786 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2789 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/roster_window.py:2791 ../src/roster_window.py:2802 msgid "Could not load image" msgstr "Ne mogu uÄitati sliku" @@ -8913,38 +8911,38 @@ msgstr "" "Nastala je greÅ¡ka prilikom objavljivanja VaÅ¡ih liÄnih informacija, pokuÅ¡ajte " "ponovo kasnije." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:944 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojeni nalozi" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1859 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizacija poslata" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1860 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati VaÅ¡ status." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1880 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Zahtev za pretplatom poslat" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1881 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizacija uklonjena" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1894 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi." -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8952,15 +8950,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\t\t\t\tpravilno startovan" "(promenljive okruženja verovatno nisu \t\t\t\t\t\t\tpravilno podeÅ¡ene)" -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nije upotrebljiv" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2118 ../src/roster_window.py:3266 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "UÄestvujete u jednom ili viÅ¡e grupnih razgovora" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8968,15 +8966,15 @@ msgstr "" "Promena VaÅ¡eg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih " "grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2145 msgid "desync'ed" msgstr "desinhronizovan" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520 msgid "You have unread messages" msgstr "Imate neproÄitanih poruka" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2284 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8984,16 +8982,16 @@ msgstr "" "Poruke će biti dostupne za Äitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i " "taj kontakt u listi." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2521 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Morate ih proÄitati pre uklanjanja ovog transporta." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2524 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9001,11 +8999,11 @@ msgstr "" "Nećete viÅ¡e biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog " "transporta." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2528 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport će biti uklonjen" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2533 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9015,52 +9013,51 @@ msgstr "" "transporta: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2667 msgid "Rename Contact" msgstr "Preimenuj kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s" -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2675 msgid "Rename Group" msgstr "Preimenuj grupu" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2676 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Unesite novo ime za grupu %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2732 msgid "Remove Group" msgstr "Ukloni grupu" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2733 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?" -#: ../src/roster_window.py:2735 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2734 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata" +msgstr "Ujedno uklonja i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Pridruži OpenPGP KljuÄ" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Odaberite kljuÄ za pridruživanje kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3127 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa VaÅ¡e liste kontakata" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3131 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9069,12 +9066,11 @@ msgstr "" "ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3136 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?" +msgstr "Da li želite da nastavite?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3140 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9082,16 +9078,16 @@ msgstr "" "Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje Å¡to " "znaÄi da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3143 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3147 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa VaÅ¡e liste kontakata" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3151 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9101,21 +9097,21 @@ msgstr "" "ujedno uklanjate i odobrenje pto znaÄi da će Vas te osobe uvek videti kao da " "niste na vezi." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "No account available" msgstr "Nema dostupnih naloga" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Morate kreirati nalog pre nego Å¡to možete da razgovarate sa ostalim " "kontaktima." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3707 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "ÄŒuvanje pseudokontakata nije podržano od strane VaÅ¡eg servera" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3709 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9123,13 +9119,13 @@ msgstr "" "VaÅ¡ server ne podržava Äuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije " "neće biti saÄuvane pri sledećem povezivanju." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3783 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3785 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9139,12 +9135,12 @@ msgstr "" "Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili " "transportnih naloga." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3898 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neispravan URI datoteke:" -#: ../src/roster_window.py:3910 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3909 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:" @@ -9156,123 +9152,123 @@ msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657 +#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "koristeći raÄun %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4673 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "na %s nalog" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4678 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "koristeći %s raÄun" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Upravljanje _markerima..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4735 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "naloga %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4775 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "za nalog %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Izmeni statusnu poruku" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4864 msgid "Publish Tune" msgstr "Objavi pesmu" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4871 msgid "Mood" msgstr "Raspoloženje" -#: ../src/roster_window.py:4879 +#: ../src/roster_window.py:4875 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4880 msgid "Configure Services..." msgstr "KonfiguriÅ¡i servise..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "_Maximize All" msgstr "_Uvećaj sve" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567 msgid "Send Group M_essage" msgstr "P_oÅ¡alji grupnu poruku" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5050 msgid "To all users" msgstr "Svim korisnicima" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5054 msgid "To all online users" msgstr "Svim korisnicima na vezi" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5464 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5587 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Upravljanje kontaktima" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5648 msgid "Send Single Message" msgstr "PoÅ¡alji jednu poruku" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5704 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Upravljanje transportima" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Izmeni transport" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5787 msgid "_Maximize" msgstr "_Uvećaj" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5794 msgid "_Disconnect" msgstr "_Izloguj se" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5874 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Novi grupni razgovor" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:5987 msgid "History Manager" msgstr "Upravnik istorijatom" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:5996 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6206 msgid "Change Status Message..." msgstr "Promeni statusnu poruku..." @@ -9303,7 +9299,7 @@ msgid "Confirm these session options" msgstr "Potvrdi ove opcije sesije" #: ../src/session.py:400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" @@ -9313,9 +9309,9 @@ msgid "" msgstr "" "Udaljeni klijent želi da zapoÄne sesiju sa ovim mogućnostima:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tDa li su ove stavke prihvatljive?" +"\tDa li su ove stavke prihvatljive?" #: ../src/session.py:434 #, python-format @@ -9332,11 +9328,11 @@ msgstr "" "\n" "Nastaviti sa sesijom?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Promeni statusnu poruku..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:270 msgid "Hide this menu" msgstr "Sakrij ovaj meni" @@ -9515,267 +9511,3 @@ msgstr "Nema zahteva za pretplatom na Äekanju." #: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " resurs sa prioritetom " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi Open_PGP enkripciju" - -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "%s nije emitovao OpenPGP kljuÄ, niti mu je ijedan dodeljen" - -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Ne postoji komanda: /%s (ako želite da poÅ¡aljete to kao poruku, " -#~ "prefiksirajte je sa /say)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "NaÄin korišćenja: /%(command)s <action>, Å¡alje akciju trenutnom grupnom " -#~ "razgovoru. Koristititreće lice. (npr. /%(command)s je eksplodirao.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption enabled" -#~ msgstr "E2E enkripcija omogućena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption disabled" -#~ msgstr "E2E enkripcija onemogućena" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -#~ "their status and not by the shown name" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je oznaÄeno, Gajim će sortirati avatare kontakata u listi kontakata " -#~ "po statusu, a ne po prikazanom imenu" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Nalo_zi" - -#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " -#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od " - -#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ msgstr "%(title)s od %(artist)s\n" - -#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." -#~ msgstr "KorisniÄko ime za Last.fm nalog." - -#~ msgid "Thoughtful" -#~ msgstr "ZamiÅ¡ljen" - -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "PodrÅ¡ka za upravitelja mreže nije dostupna" - -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "" -#~ "PodrÅ¡ka za upravljanje sesijama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgid "Verify remote identity" -#~ msgstr "Potvrdi identitet druge strane" - -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_Koristi proksi" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " -#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" -#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je oznaÄeno, svi lokalni kontakti koji koriste Bonjour kompatibilni " -#~ "klijent za razgovor (kao iChat, Trillian ili Gaim) će biti prikazani na " -#~ "listi kontakata. Ne morate biti spojeni na džaber server kako bi ovo " -#~ "radilo.\n" -#~ "Ovo je dostupno samo ako je instaliran python-avahi i avahi-demon je " -#~ "pokrenut." - -#~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" -#~ msgstr "" -#~ "Ako imate 2 ili viÅ¡e naloga i ovo je oznaÄeno, Gajim će prikazivati sve " -#~ "kontakte kao da imate jedan nalog" - -#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" -#~ msgstr "<small>Romeo i Julija</small>" - -#~ msgid "Old stories" -#~ msgstr "Stare priÄe" - -#~ msgid "Soliloquy" -#~ msgstr "Monolog" - -#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" -#~ msgstr "Kliknite za pregled proÅ¡lih razgovora sa ovim kontaktom" - -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Kompaktan pregled Alt+K" - -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Kliknite da pogledate prethodni razgovor u ovoj sobi" - -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Izgradi prilagoÄ‘en upit" - -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Graditelj upita..." - -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "TakoÄ‘e znan i kao iChat stil" - -#~ msgid "" -#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " -#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " -#~ "will use the default one set here" -#~ msgstr "" -#~ "Primer: Ako ste omogućili statusnu poruku za odsutnost, Gajim Vas neće " -#~ "viÅ¡e pitati za statusnu poruku kada promenite VaÅ¡ status u odsutnost, već " -#~ "će korisiti onu postavljenu ovde" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -#~ msgstr "Gajim će automatski prikazati nove dogaÄ‘aje sa iskaÄućim prozorom" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" -#~ msgstr "Gajim će samo izmeniti ikonu kontakta koji je izazvao novi dogaÄ‘aj" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je oznaÄeno, Gajim će pamtiti veliÄinu i poziciju prozora liste " -#~ "kontakata i prozora razgovora sledeći put kada se pokrene" - -#~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" -#~ msgstr "" -#~ "Nikad\n" -#~ "Uvek\n" -#~ "U zavisnosti od naloga\n" -#~ "U zavisnosti od tipa" - -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "ÄŒuvaj pozicije i veliÄine prozora za kontakte i za razgovor" - -#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -#~ msgstr "" -#~ "Postavi statusnu poruku da odražava ime trenutno puÅ¡tene muziÄke numere" - -#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -#~ msgstr "Koristi ikonu panel (tzv. ikonu obaveÅ¡tenja)" - -#~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" -#~ msgstr "" -#~ "Kada se primi novi dogaÄ‘aj (poruka, zahtev za prenos datoteke i sl.), " -#~ "mogu se korisititi sledeće metode obaveÅ¡tavanja. Imajte na umu da se " -#~ "obaveÅ¡tavanja o novim porukama prikazuju samo za kontakte sa kojima " -#~ "trenutno ne razgovarate" - -#~ msgid "" -#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgstr "" -#~ "Radi sa Rhytmbox i Muine puÅ¡taÄima muzike. Za ostale, molimo posetite " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" - -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "_Nakon ispisa vremena:" - -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_Pre ispisa vremena:" - -#~ msgid "_Pop it up" -#~ msgstr "_IskoÄi ga" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Mesto:" - -#~ msgid "Ask:" -#~ msgstr "Pitaj:" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" - -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Ako ovo nije VaÅ¡ jezik za koji želite da obojite loÅ¡e napisane reÄi, " -#~ "molimo podesite $LANG promenljivu okruženja na odgovarajuću vrednost. " -#~ "Npr. za francuski, uradite export LANG=fr_FR ili export LANG=fr_FR.UTF-8 " -#~ "u ~/.bash_profile ili, kako bi bilo globalno u /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Mogućnost bojenja loÅ¡e napisanih reÄi neće biti korišćena" - -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Svaka %s _minuta" - -#~ msgid "MSN adresa:" -#~ msgstr "MSN Adresa:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Od: %(from_address)s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Korišćenje: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "%s ne liÄi da je validan Džaber ID" - -#~ msgid "_Log on" -#~ msgstr "_Prijava" - -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "_Odjava" - -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "Spusti %s u grupu %s" - -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Povezan na server %s:%s sa %s" - -#~ msgid "gtk+" -#~ msgstr "gtk+" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Slanje" - -#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window" -#~ msgstr "Spajanje toka po nadimcima u prozoru razgovora" - -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Automatski autorizuj kontakte"