From 504f4638dcb0daccc4151f8f9390c7b67f87a47e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>
Date: Thu, 27 Feb 2014 09:32:27 +0100
Subject: [PATCH] [Davide Pizzetti] updated website italian translation

---
 locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po | 488 +++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 225 insertions(+), 263 deletions(-)

diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po
index 832631d5..80bef859 100644
--- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po
+++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Italian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2007-2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as Gajim's website.
-#  Daniel Coppi<neoex.dc@gmail.com>, 2007.
-#
+#  Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>, 2007.
+#  Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 20:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 09:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:52+0100\n"
 "Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -16,10 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: Design.php:85
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
 
 #: Design.php:86
 msgid "Screenshots"
@@ -86,9 +87,8 @@ msgid "Zenwalk"
 msgstr "Zenwalk"
 
 #: Design.php:105
-#, fuzzy
 msgid "AgiliaLinux"
-msgstr "Archlinux"
+msgstr "AgiliaLinux"
 
 #: Design.php:106
 msgid "FreeBSD"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Sorgenti"
 
 #: Design.php:110
 msgid "Mercurial"
-msgstr ""
+msgstr "Mercurial"
 
 #: Design.php:111
 msgid "Daily snapshots"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Unisciti e comunica con noi, sei il benvenuto."
 
 #: dev.php:17
 msgid "  Mailing List"
-msgstr "  Mailing List"
+msgstr "  Mailing list"
 
 #: dev.php:19
 msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): "
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "o visitando"
 
 #: dev.php:20
 msgid "  List archives are available "
-msgstr "  Sono disponibili gli archivi della lista "
+msgstr "  Sono disponibili gli archivi dell'elenco"
 
 #: dev.php:20 docs.php:39 docs.php:45 downloads.php:24 downloads.php:38
 #: downloads.php:161 downloads.php:163 downloads.php:173 downloads.php:211
@@ -187,9 +187,8 @@ msgid "   Repository"
 msgstr "   Repository"
 
 #: dev.php:27
-#, fuzzy
 msgid "To checkout hg do"
-msgstr "Per eseguire il checkout svn esegui"
+msgstr "Per copiare il repository nel tuo sistema esegui"
 
 #: dev.php:29
 msgid "   You can also"
@@ -229,7 +228,7 @@ msgstr ""
 
 #: dev.php:44
 msgid "     Submitting a translation: see"
-msgstr "     Inviando una traduzione: vedi"
+msgstr "     Inviare una traduzione: vedi"
 
 #: dev.php:44
 msgid "DevTranslate page"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "segnalarlo"
 
 #: dev.php:50
 msgid "     Donating: "
-msgstr ""
+msgstr "     Donare:"
 
 #: dev.php:62
 msgid "   Translations status"
@@ -262,11 +261,11 @@ msgstr "  Il progetto è composto da:"
 #: dev.php:96 dev.php:99
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: dev.php:103
 msgid "  We also want to thank"
-msgstr "  Vogliamo anche ringraziare"
+msgstr "  Vogliamo ringraziare anche"
 
 #: dev.php:103
 msgid "these people"
@@ -277,56 +276,51 @@ msgid "      Installation\n"
 msgstr "      Installazione\n"
 
 #: docs.php:17
-#, fuzzy
 msgid "      Tarball and Mercurial\n"
-msgstr "      Tarball e Subversion\n"
+msgstr "      Tarball e Mercurial\n"
 
 #: docs.php:19
 msgid "download"
 msgstr "pagina"
 
 #: docs.php:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     To get one of these versions, go to the %s page.\n"
-msgstr "      Per ottenere una di queste versioni, vai alla"
+msgstr "      Per ottenere una di queste versioni, vai alla pagina %s.\n"
 
 #: docs.php:22 downloads.php:176
 msgid "      Under GNU/Linux\n"
 msgstr "      Sotto GNU/Linux\n"
 
 #: docs.php:24
-#, fuzzy
 msgid "     To run this version, you have to install some packages. \n"
-msgstr ""
-"     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: "
-"python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n"
+msgstr "     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti.\n"
 
 #: docs.php:25
 msgid "README file"
-msgstr ""
+msgstr "File README"
 
 #: docs.php:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     See %s.\n"
-msgstr "      Subversion\n"
+msgstr "      Vedi %s\n"
 
 #: docs.php:29
 msgid "      Under Microsoft Windows\n"
 msgstr "      Sotto Microsoft Windows\n"
 
 #: docs.php:31
-#, fuzzy
 msgid "this page"
-msgstr "pagine del wiki"
+msgstr "questa pagina"
 
 #: docs.php:32
 #, c-format
 msgid "See %s to install development version under windows."
-msgstr ""
+msgstr "Vedi %s per installare la versione di sviluppo sotto Windows."
 
 #: docs.php:39
 msgid "     Please read"
-msgstr "     Per favore leggi"
+msgstr "     Per favore, leggi"
 
 #: docs.php:43
 msgid "      Structure\n"
@@ -337,24 +331,26 @@ msgid "     You can understand how Gajim works"
 msgstr "     Puoi capire come funziona Gajim"
 
 #: docs.php:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "     Gajim uses a fork of the %s library to do the interface with Jabber "
 "network.\n"
-msgstr "libreria per interfacciarsi con la rete Jabber.\n"
+msgstr ""
+"     Gajim usa un fork della libreria %s per interfacciarsi alla rete "
+"Jabber.\n"
 
 #: downloads.php:10
 msgid "    Latest version of Gajim is"
-msgstr "    L'ultima versione di Gajim è la"
+msgstr "    La versione più recente di Gajim è la versione"
 
 #: downloads.php:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    A %s version is in test"
-msgstr "    L'ultima versione di Gajim è la"
+msgstr "    Una versione %s è in prova"
 
 #: downloads.php:13
 msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
-msgstr "Se la tua distribuzione non ha l'ultima versione "
+msgstr "Se la tua distribuzione non ha la versione più recente "
 
 #: downloads.php:14
 msgid "or the "
@@ -373,16 +369,16 @@ msgid "    If you use Debian unstable do"
 msgstr "    Se usi Debian unstable esegui"
 
 #: downloads.php:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   The Debian package of %s is "
-msgstr "    La versione tarball di Gajim è "
+msgstr "   Il pacchetto della versione %s per Debian è"
 
 #: downloads.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim"
 msgstr ""
-"    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim"
+"    Viene generato un pacchetto giornaliero da Mercurial. Per usarlo, "
+"rimuovi Gajim"
 
 #: downloads.php:25
 msgid "add this line to your"
@@ -401,27 +397,25 @@ msgstr ""
 "gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui"
 
 #: downloads.php:38
-#, fuzzy
 msgid "    You can get the Slackware package of Gajim"
-msgstr "    Puoi scaricare l'installer autopackage "
+msgstr "    Puoi ottenere il pacchetto di Gajim per Slackware"
 
 #: downloads.php:46
 msgid "    If you use Ubuntu universe repository do"
 msgstr "    Se usi il repository universe di Ubuntu esegui"
 
 #: downloads.php:48
-#, fuzzy
 msgid "    If you want newer version of Gajim, you can also use"
-msgstr "    L'ultima versione di Gajim è la"
+msgstr "    Se vuoi usare una versione più recente di Gajim, puoi anche usare"
 
 #: downloads.php:48
 msgid "this PPA"
-msgstr ""
+msgstr "questo PPA"
 
 #: downloads.php:56 downloads.php:63 downloads.php:70 downloads.php:92
 #: downloads.php:100 downloads.php:108 downloads.php:116
 msgid "    Just"
-msgstr "    Basta"
+msgstr "    Basta eseguire"
 
 #: downloads.php:60
 msgid "    Gentoo\n"
@@ -437,24 +431,23 @@ msgstr "    SUSE\n"
 
 #: downloads.php:77
 msgid "    One click install for openSuSE"
-msgstr ""
+msgstr "    Installazione con un click per openSuSE"
 
 #: downloads.php:78
 msgid "    For other versions, "
-msgstr ""
+msgstr "    Per altre versioni,"
 
 #: downloads.php:78
 msgid "get it here"
-msgstr ""
+msgstr "ottienile qui"
 
 #: downloads.php:82
 msgid "    PLD\n"
 msgstr "    PLD\n"
 
 #: downloads.php:85
-#, fuzzy
 msgid "    Just "
-msgstr "    Basta"
+msgstr "    Basta eseguire"
 
 #: downloads.php:89
 msgid "    SourceMage\n"
@@ -474,7 +467,7 @@ msgstr "Ulteriori informazioni"
 
 #: downloads.php:130
 msgid "    Autopackage\n"
-msgstr "    Autopackage\n"
+msgstr "    Pacchetto automatico\n"
 
 #: downloads.php:133
 msgid "Soon available here."
@@ -482,31 +475,28 @@ msgstr "Sarà presto disponibile qui."
 
 #: downloads.php:143
 msgid "    Windows installer\n"
-msgstr "    Installer Windows\n"
+msgstr "    Installer per Windows\n"
 
 #: downloads.php:147
-#, fuzzy
 msgid "    There is a "
-msgstr "   Qui ci sono alcune"
+msgstr "    Esiste un"
 
 #: downloads.php:147 downloads.php:150
-#, fuzzy
 msgid "Gajim installer"
-msgstr "Installer Windows"
+msgstr "Installer di Gajim"
 
 #: downloads.php:150
-#, fuzzy
 msgid "    Here is a"
-msgstr "   Qui ci sono alcune"
+msgstr "    Ecco un"
 
 #: downloads.php:151
 #, c-format
 msgid "for %s version "
-msgstr ""
+msgstr "per la versione %s"
 
 #: downloads.php:158
 msgid "    Source\n"
-msgstr "    Sorgenti\n"
+msgstr "    Sorgente\n"
 
 #: downloads.php:161
 msgid "    The tarball version of Gajim is "
@@ -522,31 +512,28 @@ msgstr "in inglese"
 
 #: downloads.php:161
 msgid "see the <tt>README</tt>"
-msgstr ""
+msgstr "vedi il file <tt>README</tt>"
 
 #: downloads.php:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   The tarball version of %s is "
-msgstr "    La versione tarball di Gajim è "
+msgstr "    La versione tarball della versione %s è "
 
 #: downloads.php:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to use the last unstable development version, then you should "
 "checkout the mercurial repository.\n"
 msgstr ""
-"Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il "
-"checkout del repository subversion.\n"
+"Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi scaricare il "
+"repository Mercurial.\n"
 
 #: downloads.php:170
-#, fuzzy
 msgid "      Mercurial\n"
-msgstr "      Struttura\n"
+msgstr "      Mercurial\n"
 
 #: downloads.php:173
-#, fuzzy
 msgid "     The mercurial repository is available at this address: "
-msgstr "     Il server subversion è disponibile a questo indirizzo: "
+msgstr "     Il repository di Mercurial è disponibile a questo indirizzo: "
 
 #: downloads.php:173
 msgid "and viewable"
@@ -557,13 +544,12 @@ msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
 msgstr "     Per poter scaricare i sorgenti di Gajim, ecco cosa devi fare:\n"
 
 #: downloads.php:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> "
 "under Debian)\n"
 msgstr ""
-"     Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> "
-"sotto Debian)\n"
+"     Prima devi installare Mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> sotto "
+"Debian)\n"
 
 #: downloads.php:181
 msgid "     Then in a console, enter the following commands:\n"
@@ -590,37 +576,34 @@ msgid "and then"
 msgstr "e poi"
 
 #: downloads.php:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "   Once you have the repository, you can update it periodically so it "
 "matches the latest version from the main repository with the following "
 "command:\n"
 msgstr ""
 "   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo "
-"periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il "
-"seguente comando:\n"
+"periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del repository con "
+"il seguente comando:\n"
 
 #: downloads.php:209
 msgid "      Under Windows\n"
 msgstr "      Sotto Windows\n"
 
 #: downloads.php:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "   You first have to install mercurial for windows. In order to do that, "
 "download the binary"
 msgstr ""
-"   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il "
+"   Prima devi installare Mercurial per Windows. Per fare ciò, scarica il "
 "binario"
 
 #: downloads.php:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "   Once mercurial is installed, the commands are the same with those under "
 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter "
 "them in an MS-DOS command line and you're done."
 msgstr ""
-"   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per "
+"   Una volta che Mercurial è installato, i comandi sono uguali a quelli per "
 "GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi "
 "eseguire launch.bat. Devi solo inserire i comandi in prompt di MS-DOS."
 
@@ -629,23 +612,24 @@ msgid ""
 "   To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
 "way to install them"
 msgstr ""
+"Per eseguire Gajim hai bisogno di librerie esterne. Puoi trovare un tutorial "
+"su come installarle"
 
 #: downloads.php:215
 msgid "On the Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Nella Wiki"
 
 #: downloads.php:220
 msgid "    Daily Snapshots\n"
 msgstr "    Snapshot giornalieri\n"
 
 #: downloads.php:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from mercurial. "
 "You can use them if hg is broken for you at the moment."
 msgstr ""
-"    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. "
-"Puoi usare questi se svn non funziona al momento."
+"    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da "
+"Mercurial. Puoi usarli se hg non funziona al momento."
 
 #: downloads.php:223
 msgid "Here to get them"
@@ -660,16 +644,14 @@ msgid "    You'll find old releases of Gajim"
 msgstr "    Troverai le vecchie release di Gajim"
 
 #: index.php:7
-#, fuzzy
 msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client"
-msgstr "Gajim, un client Jabber"
+msgstr "Gajim, un client Jabber/XMPP"
 
 #: index.php:11
 msgid "Hello and welcome to the Gajim project website"
 msgstr "Ciao e benvenuto nel sito del progetto Gajim"
 
 #: index.php:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP "
 "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is "
@@ -677,22 +659,21 @@ msgid ""
 "ideas on how Gajim can be better, "
 msgstr ""
 "L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile "
-"da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' "
-"rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su "
-"come migliorare Gajim per favore invia un ticket"
+"da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. È "
+"rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi dei bug o hai idee "
+"su come migliorare Gajim, "
 
 #: index.php:14
 msgid "please send tickets"
-msgstr ""
+msgstr "crea dei ticket, per piacere"
 
 #: index.php:22
 msgid "FEATURES:"
 msgstr "CARATTERISTICHE:"
 
 #: index.php:24
-#, fuzzy
 msgid "Tabbed chat window and single window modes"
-msgstr "Finestre di chat con le schede"
+msgstr "Modalità di finestre singole e finestre di conversazioni a schede"
 
 #: index.php:25
 msgid ""
@@ -706,35 +687,33 @@ msgstr ""
 
 #: index.php:27
 msgid "Audio / video conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Conferenze audio / video"
 
 #: index.php:28
-#, fuzzy
 msgid "File transfer, room bookmarks"
-msgstr "Emoticon, Avatar, Trasferimenti file, Segnalibri stanze"
+msgstr "Trasferimento dei file, segnalibri delle stanze"
 
 #: index.php:29
 msgid "Metacontacts support"
 msgstr "Supporto ai metacontatti"
 
 #: index.php:30
-#, fuzzy
 msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
-msgstr "Icona nel vassoio di sistema, correzione ortografica, cronologia"
+msgstr ""
+"Funzionalità di icona nel vassoio di sistema, correzione ortografica, "
+"cronologia estesa delle covnersazioni"
 
 #: index.php:31
-#, fuzzy
 msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)"
-msgstr "Supporto a TLS e GPG (con supporto al vecchio SSL)"
+msgstr "Supporto cifrato a TLS e GPG (con supporto al vecchio SSL)"
 
 #: index.php:32
 msgid "Transport registration support"
 msgstr "Supporto alla registrazione ai trasporti"
 
 #: index.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Service discovery including nodes, user search"
-msgstr "Ricerca servizi, Nodi inclusi"
+msgstr "Scoperta di servizi inclusi i nodi, ricerca utente"
 
 #: index.php:34
 msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
@@ -764,10 +743,9 @@ msgstr ""
 
 #: index.php:39
 msgid "Other features via plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Altre funzioni attraverso dei plugin"
 
 #: index.php:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gajim is available in 29 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, British, "
 "Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Danish, English, "
@@ -775,226 +753,224 @@ msgid ""
 "Kazakh, Lithuanian, Norwegian (Bokmål), Polish, Russian, Serbian, Spanish, "
 "Slovak, Swedish, Turkish and Ukrainian"
 msgstr ""
-"Gajim è disponibile in 26 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, "
-"Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, "
-"Galiziano, Greco, Inglese, Inglese britannico, Italiano, Lituano, Norvegese "
-"(Bokmål), Olandese, Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, "
-"Svedese e Tedesco"
+"Gajim è disponibile in 29 lingue: basco, bielorusso, brasiliano, bretone, "
+"bulgaro, cinese (semplificato), croato, ceco, danese, esperanto, francese, "
+"galiziano, giapponese, greco, inglese, italiano, kazako, lituano, norvegese "
+"(bokmål), polacco, russo, serbo, spagnolo, slovacco, svedese, tedesco, turco "
+"e ucraino"
 
 #: index.php:50
 msgid "NEWS"
-msgstr "NEWS"
+msgstr "NOTIZIE"
+
+#: index.php:53
+#, c-format
+msgid "Beta-release of Gajim %s"
+msgstr "Versione beta di Gajim %s"
 
-#: index.php:53 index.php:54 index.php:55 index.php:56 index.php:57
-#, fuzzy, c-format
+#: index.php:54 index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58
+#, c-format
 msgid "Gajim %s is here!"
-msgstr "E' arrivato Gajim 0.11!"
+msgstr "Gajim %s è qui!"
 
 #: index.php:64
 #, fuzzy
-msgid "25 May 2013"
-msgstr "18 Febbraio 2007"
+msgid "16 December 2013"
+msgstr "18 dicembre 2011"
 
 #: index.php:65
-msgid "17 March 2013"
-msgstr ""
+msgid "25 May 2013"
+msgstr "25 maggio 2013"
 
 #: index.php:66
-#, fuzzy
-msgid "30 October 2012"
-msgstr "22 Settembre 2007"
+msgid "17 March 2013"
+msgstr "17 marzo 2013"
 
 #: index.php:67
-msgid "29 August 2012"
-msgstr ""
+msgid "30 October 2012"
+msgstr "30 ottobre 2012"
 
 #: index.php:68
+msgid "29 August 2012"
+msgstr "29 agosto 2012"
+
+#: index.php:69
 msgid "18 March 2012"
-msgstr ""
+msgstr "18 marzo 2012"
 
-#: index.php:72 index.php:73 index.php:74 index.php:75 index.php:76
-#, fuzzy, c-format
+#: index.php:73
+#, c-format
+msgid "Version %s will arrive soon."
+msgstr "La versione %s verrà rilasciata presto."
+
+#: index.php:74 index.php:75 index.php:76 index.php:77 index.php:78
+#, c-format
 msgid "Version %s of Gajim has been released."
-msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11 di Gajim."
+msgstr "È stata rilasciata la versione %s di Gajim."
 
-#: index.php:83 index.php:84 index.php:85 index.php:86 index.php:87
-#, fuzzy, c-format
+#: index.php:85 index.php:86 index.php:87 index.php:88 index.php:89
+#: index.php:90
+#, c-format
 msgid "What's new since %s:"
-msgstr "Novità rispetto alla "
+msgstr "Novità rispetto alla versione %s:"
 
-#: index.php:92
-msgid "Fix connection to non-SSL servers"
+#: index.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Improve File transfer"
+msgstr "Migliora la ricerca nei propri contatti"
+
+#: index.php:96
+#, fuzzy
+msgid "Improve security"
+msgstr "Migliora la ricerca nei propri contatti"
+
+#: index.php:97
+msgid "Improve audio / video calls"
 msgstr ""
 
-#: index.php:93
-msgid "Minor other fixes"
+#: index.php:98
+msgid "Last message correction"
 msgstr ""
 
-#: index.php:94 index.php:102 index.php:108 index.php:115 index.php:127
+#: index.php:99 index.php:106 index.php:114 index.php:120 index.php:127
+#: index.php:139
 msgid "Full ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog completo"
+msgstr "Registro dei cambiamenti completo"
 
-#: index.php:94 index.php:102 index.php:108 index.php:115 index.php:127
-#, fuzzy
+#: index.php:99 index.php:106 index.php:114 index.php:120 index.php:127
+#: index.php:139
 msgid "Full changelog, see"
-msgstr "ChangeLog completo"
+msgstr "Registro dei cambiamenti completo, consulta"
 
-#: index.php:95 index.php:103 index.php:109 index.php:116 index.php:128
+#: index.php:100 index.php:107 index.php:115 index.php:121 index.php:128
+#: index.php:140
 msgid "List of fixed bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco dei bug corretti"
+
+#: index.php:104
+msgid "Fix connection to non-SSL servers"
+msgstr "Ripara la connessione ai server non SSL"
+
+#: index.php:105
+msgid "Minor other fixes"
+msgstr "Altre correzioni minori"
 
-#: index.php:99
+#: index.php:111
 msgid "Better handling of SSL errors"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore gestione degli errori SSL"
 
-#: index.php:100
+#: index.php:112
 msgid "Better handling of canceling file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore gestione dell'annullamento dei trasferimenti dei file"
 
-#: index.php:101
+#: index.php:113
 msgid "Improve farstream calls"
 msgstr ""
 
-#: index.php:107
+#: index.php:119
 msgid "Fix crash when pressing ESC in chat window"
 msgstr ""
+"Riparato un crash quando si preme ESC in una finestra di una conversazione"
 
-#: index.php:113
+#: index.php:125
 msgid "Switch to python-farstream"
 msgstr ""
 
-#: index.php:114
-#, fuzzy
+#: index.php:126
 msgid "Fix several issues"
-msgstr "   Stato delle traduzioni"
+msgstr "Risolve diversi problemi"
 
-#: index.php:120
+#: index.php:132
 msgid "Plugin system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema dei plugin"
 
-#: index.php:121
+#: index.php:133
 msgid "Whiteboard (via a plugin)"
-msgstr ""
+msgstr "Lavagna (attraverso un plugin)"
 
-#: index.php:122
+#: index.php:134
 msgid "Message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archiviazione dei messaggi"
 
-#: index.php:123
+#: index.php:135
 msgid "Stream managment"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione dei flussi"
 
-#: index.php:124
+#: index.php:136
 msgid "Nested roster group"
 msgstr ""
 
-#: index.php:125
+#: index.php:137
 msgid "Roster filtrering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtraggio dei propri contatti"
 
-#: index.php:126
+#: index.php:138
 msgid "GPG and spell checking support for windows"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto per GPG e controllo ortografico per Windows"
 
 #: screenshots.php:11
 msgid "Here are some screenshots of Gajim:"
 msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Beta4-release of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Beta 4 di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Beta3-release of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Beta 3 di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Beta2-release of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Beta 3 di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beta-release of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Alpha-release of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Versione alpha di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "18 December 2011"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "17 September 2011"
-#~ msgstr "22 Settembre 2007"
+#~ msgstr "17 settembre 2007"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "26 October 2010"
-#~ msgstr "22 Settembre 2007"
+#~ msgstr "26 ottobre 2010"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "02 September 2010"
-#~ msgstr "22 Settembre 2007"
+#~ msgstr "02 settembre 2007"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Version %s will arrive very soon."
-#~ msgstr "La versione 0.11.2 verrà rilasciata presto."
+#~ msgstr "La versione %s verrà rilasciata molto presto."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version %s will arrive soon."
-#~ msgstr "La versione 0.11.2 verrà rilasciata presto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Improve search in roster"
-#~ msgstr "Installer Windows"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fix some TLS connection"
-#~ msgstr "   Stato delle traduzioni"
+#~ msgstr "Ripara alcune connessioni TLS"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add japanese translation"
-#~ msgstr "Nuova traduzione: Serbo"
+#~ msgstr "Aggiungi una traduzione in giapponese"
 
 #~ msgid "     Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)"
+#~ msgstr "     Donare: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Release candidate 5 of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Release candidate 5 di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Release candidate 4 of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Release candidate 4 di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
-#~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "Release candidate 1 di Gajim %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "23 February 2010"
-#~ msgstr "07 Febbraio 2007"
+#~ msgstr "23 Febbraio 2010"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "28 November 2009"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "28 novembre 2009"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "23 November 2009"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "23 novembre 2009"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "7 November 2009"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "7 novembre 2009"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "4 November 2009"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "4 novembre 2009"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "3 November 2009"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "3 novembre 2009"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Roster versioning support"
@@ -1006,24 +982,20 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ msgid "to get the latest Subversion version\n"
 #~ msgstr "per ottenere l'ultima versione Subversion\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "    The tarball version of 0.13 rc1 is "
-#~ msgstr "    Il tarball della pre-release 0.11.2 è "
+#~ msgstr "    Il tarball della release candidate 1 della versione 0.13 è "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "17 December 2008"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "17 dicembre 2008"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quodlibet support"
-#~ msgstr "Supporto ad account multipli"
+#~ msgstr "Supporto Quodlibet"
 
 #~ msgid "Bugs/Annoyances closed"
 #~ msgstr "Bug corretti"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Known Bugs/Annoyances"
-#~ msgstr "Bug corretti"
+#~ msgstr "Bug conosciuti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "    Gajim is in the ac-main tree. So just "
@@ -1064,13 +1036,13 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ "eseguire dai sorgenti"
 
 #~ msgid "in the gajim folder."
-#~ msgstr "nella cartella di gajim."
+#~ msgstr "nella cartella di Gajim."
 
 #~ msgid "     To install "
 #~ msgstr "     Per effettuare l'installazione"
 
 #~ msgid "in the gajim folder"
-#~ msgstr "nella cartella di gajim."
+#~ msgstr "nella cartella di Gajim."
 
 #~ msgid "     and then you just have to run"
 #~ msgstr "     e poi devi eseguire"
@@ -1078,12 +1050,11 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ msgid "in order to use Gajim.\n"
 #~ msgstr "per poter usare Gajim.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "     In a first time, you have to install %s, %s, %s and %s.\n"
-#~ msgstr "      Per prima cosa, devi installare"
+#~ msgstr "      Per prima cosa, devi installare %s, %s, %s e %s."
 
 #~ msgid "       To get python, download the latest version"
-#~ msgstr "       Per ottenere python, scarica l'ultima versione"
+#~ msgstr "       Per ottenere python, scarica la versione più recente"
 
 #~ msgid "(Gajim works with python-2.4.x)"
 #~ msgstr "(Gajim funziona con python-2.4.x)"
@@ -1110,9 +1081,8 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ msgid "download Gajim"
 #~ msgstr "scaricare Gajim"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "     You can now %s and double click on gajim.py in src folder.\n"
-#~ msgstr "e fare doppio clic su gajim.py nella cartella src.\n"
+#~ msgstr "Ora puoi %s e fare doppio clic su gajim.py nella cartella src.\n"
 
 #~ msgid "and"
 #~ msgstr "e"
@@ -1127,7 +1097,7 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ msgstr "python-sqlite2 rpm"
 
 #~ msgid "    There is a Gajim installer "
-#~ msgstr "    E' disponibile l'installer di Gajim"
+#~ msgstr "    È disponibile l'installer di Gajim"
 
 #~ msgid "with GTK+ included"
 #~ msgstr "con incluse le GTK+"
@@ -1160,38 +1130,32 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ msgid "by Mark Hammond."
 #~ msgstr "di Mark Hammond."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New windows installer"
-#~ msgstr "Installer Windows"
+#~ msgstr "Nuovo installer per Windows"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "06 December 2007"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "06 dicembre 2007"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "17 November 2007"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "17 novembre 2007"
 
 #~ msgid "09 September 2007"
-#~ msgstr "09 Settembre 2007"
+#~ msgstr "09 settembre 2007"
 
 #~ msgid "19 December 2006"
-#~ msgstr "19 Dicembre 2006"
+#~ msgstr "19 dicembre 2006"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Windows Installer with GTK+ included."
-#~ msgstr "con incluse le GTK+"
+#~ msgstr "Nuovo installer per windows con incluso GTK+."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "What's new in it:"
-#~ msgstr "Novità rispetto alla "
+#~ msgstr "Le novità:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "This is a bug-fix only release."
-#~ msgstr "Questa è solo una release di bug-fix. Niente di nuovo"
+#~ msgstr "Questa è solo una release di correzione di errori."
 
 #~ msgid "This is a bug-fix only release. Nothing new"
-#~ msgstr "Questa è solo una release di bug-fix. Niente di nuovo"
+#~ msgstr "Questa è solo una release di correzione di errori. Niente di nuovo"
 
 #~ msgid "Fixed avatars cache problems in group chats"
 #~ msgstr "Corretto un problema con la cache degli avatar nelle chat di gruppo"
@@ -1276,33 +1240,31 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ msgstr "(Versione 2.10.x o superiore, PyGTK versione < 2.10 è disponibile"
 
 #~ msgid "Gajim 0.11.1 is here!"
-#~ msgstr "E' arrivato Gajim 0.11.1!"
+#~ msgstr "È arrivato Gajim 0.11.1!"
 
 #~ msgid "Pre-release of Gajim 0.11.1"
 #~ msgstr "Pre-release di Gajim 0.11.1"
 
 #~ msgid "Gajim 0.11 is here!"
-#~ msgstr "E' arrivato Gajim 0.11!"
+#~ msgstr "È arrivato Gajim 0.11!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Version 0.11.3 of Gajim has been released."
-#~ msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11.2 di Gajim."
+#~ msgstr "È stata rilasciata la versione 0.11.3 di Gajim."
 
 #~ msgid "Version 0.11.2 of Gajim has been released."
-#~ msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11.2 di Gajim."
+#~ msgstr "È stata rilasciata la versione 0.11.2 di Gajim."
 
 #~ msgid "Version 0.11.1 of Gajim has been released."
-#~ msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11.1 di Gajim."
+#~ msgstr "È stata rilasciata la versione 0.11.1 di Gajim."
 
 #~ msgid "Version 0.11.1 will arrive soon."
 #~ msgstr "La versione 0.11.1 verrà rilasciata presto."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Gajim 0.11.3 is here!"
-#~ msgstr "E' arrivato Gajim 0.11.2!"
+#~ msgstr "È arrivato Gajim 0.11.3!"
 
 #~ msgid "Gajim 0.11.2 is here!"
-#~ msgstr "E' arrivato Gajim 0.11.2!"
+#~ msgstr "È arrivato Gajim 0.11.2!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by "
@@ -1314,4 +1276,4 @@ msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:"
 #~ "con "
 
 #~ msgid "    There is a Gajim installer for 0.11.2 pre-release "
-#~ msgstr "    E' disponibile l'installer della pre-release di Gajim 0.11.2"
+#~ msgstr "    È disponibile l'installer della pre-release di Gajim 0.11.2"
-- 
GitLab