From 487267bca255d9b357605e09e8a038eaa806c745 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>
Date: Mon, 26 Aug 2013 18:02:11 +0200
Subject: [PATCH] [Darlan] updated hebrew translation

---
 locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po | 243 ++++++++------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 182 deletions(-)

diff --git a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po b/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
index cdaf3b6c..3663593d 100644
--- a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
+++ b/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hebrew translations for gajim-website.
-# Copyright (C) Copyright © 2003-2012 Gajim Team
+# Copyright (C) Copyright © 2003-2013 Gajim Team
 # This file is distributed under the same license as the gajim-website package.
-# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012.
+# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012 - 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim-website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
-"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>\n"
+"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,15 +58,14 @@ msgstr "מבנה"
 msgid "   Language:"
 msgstr "   :שפה"
 
-# I chnged Jabber ID to JID in accord to my translation of 0.15
 # והתממש
 #: Design.php:176
 msgid ""
 "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
 msgstr ""
-"   האתר מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/Linux על "
-"ידי ‏Asterix (‏Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org‏)\n"
+"   אתר זה מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/Linux "
+"על ידי Asterix (מזהה Jabber: &rlm;asterix@jabber.lagaule.org‏)\n"
 
 #: dev.php:5 downloads.php:5 screenshots.php:7
 msgid "Gajim, a Jabber client"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "  רשימת דיוור"
 
 #: dev.php:17
 msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): "
-msgstr "  יתכן וברצונך להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
+msgstr "  יתכן וברצונכם להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
 
 #: dev.php:17
 msgid "or by visiting"
@@ -116,16 +115,15 @@ msgstr "כדי לבדוק את hg יש להריץ את הפקודה"
 
 #: dev.php:27
 msgid "   You can also"
-msgstr "   באפשרותך גם"
+msgstr "   באפשרותכם גם"
 
 #: dev.php:27
-#, fuzzy
 msgid "browse Mercurial repository"
-msgstr "לעיין במאגר SVN"
+msgstr "לעיין במאגר Mercurial"
 
 #: dev.php:32
 msgid "   How you can help"
-msgstr "   כיצד ביכולתך לעזור"
+msgstr "   כיצד ביכולתכם לעזור"
 
 # להלן
 #: dev.php:34
@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "עמודי ויקי"
 # יש לך את היכולת לעזור לנו
 #: dev.php:36
 msgid "   You can help us make Gajim even better by:\n"
-msgstr "   באפשרותך לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
+msgstr "   באפשרותכם לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
 
 #: dev.php:39
 msgid ""
@@ -155,16 +153,15 @@ msgstr ""
 
 #: dev.php:42
 msgid "     Submitting a translation: see"
-msgstr "     שליחת תרגום: ראה"
+msgstr "     שליחת תרגום: ראו"
 
 #: dev.php:42
 msgid "DevTranslate page"
 msgstr "בעמד DevTranslate"
 
-#      דיווח בעיות: במקרה שאתם מוצאים בעיה, אל תהססו
 #: dev.php:45
 msgid "     Bug reporting: in case you find a bug, do not hesitate to"
-msgstr "     דיווח תקלות: במקרה ומצאת תקלה, אנא לא להסס"
+msgstr "     דיווח תקלות: במקרה ומצאתם תקלה, אנא אל תהססו"
 
 #: dev.php:45
 msgid "report it"
@@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "  הפרויקט הולחן והורכב על ידי:"
 #: dev.php:96 dev.php:99
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)&#8234;"
+msgstr "%s אשר מוכר גם בתור %s"
 
 #: dev.php:103
 msgid "  We also want to thank"
@@ -224,7 +221,7 @@ msgstr "      תחת GNU/Linux\n"
 
 #: docs.php:23
 msgid "     To run this version, you have to install some packages. \n"
-msgstr "     כדי להריץ א גרסא זו, עליך להתקין כמה חבילות. \n"
+msgstr "     כדי להריץ א גרסא זו, עליכם להתקין כמה חבילות. \n"
 
 #: docs.php:24
 msgid "README file"
@@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "      מבנה\n"
 
 #: docs.php:43
 msgid "     You can understand how Gajim works"
-msgstr "     ביכולתך להבין כיצד Gajim עובד"
+msgstr "     ביכולתכם להבין כיצד Gajim עובד"
 
 # פיצול
 #: docs.php:46
@@ -275,36 +272,35 @@ msgid "    Latest version of Gajim is"
 msgstr "    הגרסא האחרונה של Gajim היא"
 
 #: downloads.php:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    A %s version is in test"
-msgstr "    הגרסא האחרונה של Gajim היא"
+msgstr "    גרסא %s מצויה תחת מבחן"
 
 #: downloads.php:13
 msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
-msgstr "במידה ולהפצה שלך אין את הגרסא האחרונה "
+msgstr "במידה ולהפצה שלכם אין את הגרסא האחרונה "
 
 #: downloads.php:14
 msgid "source tarball"
-msgstr "במקור ה־tarball"
+msgstr "במקור tarball"
 
 #: downloads.php:14
 msgid "you are advised to use the "
-msgstr "אנחנו ממליצים לך לעשות שימוש ב־"
+msgstr "אנחנו ממליצים לכם להשתמש "
 
 #: downloads.php:103
 #, c-format
 msgid "Download Gajim for %s"
-msgstr ""
+msgstr "הורידו את Gajim עבור %s"
 
 #: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:145 downloads.php:165
 #: downloads.php:178 downloads.php:190 downloads.php:213
-#, fuzzy
 msgid "Just"
-msgstr "    פקודה:"
+msgstr "פקודה:"
 
 #: downloads.php:130
 msgid "    If you use Debian unstable do"
-msgstr "    במידה והינך עושה שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
+msgstr "    במידה והינכם משתמשים במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
 
 #: downloads.php:132
 #, c-format
@@ -316,7 +312,7 @@ msgid ""
 "    A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim"
 msgstr ""
 "    בנוסף, גם חבילה יומית ממאגר המרקורי בנויה. כדי לעשות בה שימוש, הסירו את "
-"gajim‏"
+"gajim"
 
 #: downloads.php:134
 msgid "add this line to your"
@@ -335,9 +331,8 @@ msgstr ""
 "מאותו המאגר. יש להריץ את הפקודה"
 
 #: downloads.php:151
-#, fuzzy
 msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
-msgstr "    Gajim זמין אצל FreeBSD דרך FreeBSD ports. פקודה: "
+msgstr "Gajim הינו זמין בתוך FreeBSD דרך FreeBSD ports. פקודה: "
 
 # חקרו עוד בנושא
 #: downloads.php:153
@@ -350,14 +345,12 @@ msgstr "    פקודה:"
 
 # התקנה בלחיצה בודדת
 #: downloads.php:171
-#, fuzzy
 msgid "One click install for openSuSE"
-msgstr "    התקנה בלחיצה אחת עבור openSuSE"
+msgstr "התקנה בלחיצה אחת עבור openSuSE"
 
 #: downloads.php:172
-#, fuzzy
 msgid "For other versions, "
-msgstr "    עבור גרסאות אחרות, "
+msgstr "עבור גרסאות אחרות, "
 
 # השיגו זאת כאן
 # לחצו כאן
@@ -366,20 +359,16 @@ msgid "get it here"
 msgstr "ניתן להשיג כאן"
 
 #: downloads.php:184
-#, fuzzy
 msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
-msgstr "    ביכולתך להשיג חבילת Slackware של Gajim"
+msgstr "באפשרותכם להשיג חבילת Slackware של Gajim"
 
-# universe or the universal
 #: downloads.php:196
-#, fuzzy
 msgid "If you use Ubuntu universe repository do"
-msgstr "     במידה והינך עושה שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
+msgstr "במידה ואתם משתמשים במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
 
 #: downloads.php:198
-#, fuzzy
 msgid "If you want newer version of Gajim, you can also use"
-msgstr "    היה ורצונך בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולתך לעשות שימוש גם"
+msgstr "היה ורצונכם בגרסא האחרונה של Gajim, אפשר להשתמש גם"
 
 #: downloads.php:198
 msgid "this PPA"
@@ -391,27 +380,26 @@ msgid "Gajim installer"
 msgstr "אשף התקנה עבור Gajim"
 
 #: downloads.php:204
-#, fuzzy
 msgid "There is a "
-msgstr "    קיים "
+msgstr "קיים "
 
+# יש הנה
 #: downloads.php:206
-#, fuzzy
 msgid "Here is a"
-msgstr "    קיים "
+msgstr "קיים "
 
 #: downloads.php:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "for %s version "
-msgstr "    עבור גרסאות אחרות, "
+msgstr "עבור גרסא %s "
 
 #: downloads.php:218
 msgid "Other Linux / source"
-msgstr ""
+msgstr "Linux אחר / מקור"
 
 #: downloads.php:219
 msgid "    The tarball version of Gajim is "
-msgstr "    גרסת tarball של Gajim is מצויה "
+msgstr "    גרסת tarball של Gajim מצויה "
 
 #: downloads.php:219
 msgid "For information on how to build Gajim,"
@@ -426,17 +414,17 @@ msgid "see the <tt>README</tt>"
 msgstr "קראו את הקובץ <tt>README</tt>"
 
 #: downloads.php:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   The tarball version of %s is "
-msgstr "    גרסת tarball של Gajim is מצויה "
+msgstr "גרסת tarball של %s מצויה "
 
 #: downloads.php:222
 msgid ""
 "If you want to use the last unstable development version, then you should "
 "checkout the mercurial repository.\n"
 msgstr ""
-"אם יש ברצונך לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עליך לבדוק את "
-"מאגר המרקורי.\n"
+"אם יש ברצונכם לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אזי עליכם לבדוק "
+"את מאגר המרקורי.\n"
 
 #: downloads.php:228
 msgid "      Mercurial\n"
@@ -454,14 +442,14 @@ msgstr "וניתן להצגה"
 
 #: downloads.php:235
 msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
-msgstr "     כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעליך לעשות:\n"
+msgstr "     כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעליכם לעשות:\n"
 
 #: downloads.php:236
 msgid ""
 "     You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> "
 "under Debian)\n"
 msgstr ""
-"     ראשית עליך להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
+"     ראשית עליכם להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
 "תחת Debian)\n"
 
 #: downloads.php:238
@@ -482,21 +470,20 @@ msgstr "עבור פרטים.\n"
 
 #: downloads.php:249
 msgid "   You can run Gajim by typing the following:\n"
-msgstr "   ביכולתך להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
+msgstr "   ביכולתכם להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
 
 #: downloads.php:253
 msgid "and then"
 msgstr "ואז"
 
-# מרגע שהמאגר
 #: downloads.php:257
 msgid ""
 "   Once you have the repository, you can update it periodically so it "
 "matches the latest version from the main repository with the following "
 "command:\n"
 msgstr ""
-"   ברגע שהמאגר מצוי ברשותך, ביכולתך לעדכנו באופן מחזורי כך שהוא יתאים את "
-"הגרסא האחרונה מהמאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
+"   מהרגע בו המאגר מצוי ברשותכם, ביכולתכם לעדכנו באופן מחזורי כך שזה יתאים את "
+"הגרסא האחרונה מתוך המאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
 
 #: downloads.php:266
 msgid "      Under Windows\n"
@@ -507,7 +494,7 @@ msgid ""
 "   You first have to install mercurial for windows. In order to do that, "
 "download the binary"
 msgstr ""
-"   ראשית עליך להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, יש להוריד את הבינארי"
+"   ראשית עליכם להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, יש להוריד את הבינארי"
 
 #: downloads.php:270
 msgid ""
@@ -515,16 +502,16 @@ msgid ""
 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter "
 "them in an MS-DOS command line and you're done."
 msgstr ""
-"   ברגע שמרקורי מותקן, הפקודות זהות עם אלו שתחת GNU/Linux. ההבדל היחיד הוא "
-"שבמקום להריץ את launch.sh צריך להריץ את launch.bat. הזינו אותן בשורת הפקודה "
-"של MS-DOS  ואתם בסדר גמור."
+"   מהרגע בו מרקורי מותקן, הפקודות זהות עם אלו שתחת GNU/Linux. ההבדל היחיד "
+"הוא שבמקום להריץ את launch.sh צריך להריץ את launch.bat. הזינו אותן בשורת "
+"הפקודה של MS-DOS  ואתם בסדר גמור."
 
 #: downloads.php:272
 msgid ""
 "   To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
 "way to install them"
 msgstr ""
-"   בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרכך "
+"   בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרככם "
 "להתקינן"
 
 #: downloads.php:272
@@ -542,7 +529,7 @@ msgid ""
 "You can use them if hg is broken for you at the moment."
 msgstr ""
 "    בכל יום בשעה 01:00 (זמן GMT+1) מופקים ארכיוני gz tarballs ממאגר המרקורי. "
-"ביכולתך לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבורך בשלב זה."
+"ביכולתכם לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבורכם ברגע נתון."
 
 #: downloads.php:279
 msgid "Here to get them"
@@ -555,16 +542,15 @@ msgstr "    הוצאות ישנות\n"
 # אתם תמצאו
 #: downloads.php:328
 msgid "    You'll find old releases of Gajim"
-msgstr "    ניתן למצוא הוצאות ישנות של Gajim"
+msgstr "    תוכלו למצוא הוצאות ישנות של Gajim"
 
 #: index.php:7
 msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client"
 msgstr "Gajim, לקוח Jabber/XMPP"
 
-# וברוכים הבאים
 #: index.php:11
 msgid "Hello and welcome to the Gajim project website"
-msgstr "שלום וברוך בואך אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
+msgstr "שלום וברוכים הבאים אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
 
 # צריך אותה
 # או שעומדים לרשותך רעיונות
@@ -618,17 +604,17 @@ msgstr "העברת קבצים, סימניות חדר"
 
 #: index.php:29
 msgid "Metacontacts support"
-msgstr "תמיכה באישי־קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
+msgstr "תמיכה באנשי־קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
 
 # תפקודיות מורחבות בהיסטוריית שיחה
 # פקדיי היסטוריית שיחה מורחבות
 #: index.php:30
 msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
-msgstr "צלמית מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שיחה מורחבות"
+msgstr "סמל מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שיחה מורחבות"
 
 #: index.php:31
 msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)"
-msgstr "הצפנות TLS, ‏GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
+msgstr "הצפנות TLS, &rlm;GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
 
 #: index.php:32
 msgid "Transport registration support"
@@ -661,7 +647,7 @@ msgstr "מסוף XML"
 # קישוריות מסרים מקומית
 #: index.php:38
 msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
-msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf), ‏BOSH"
+msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf), $rlm;BOSH"
 
 #: index.php:39
 msgid "Other features via plugins"
@@ -687,7 +673,7 @@ msgstr "חדשות"
 #: index.php:53 index.php:54 index.php:55 index.php:56 index.php:57
 #, c-format
 msgid "Gajim %s is here!"
-msgstr "Gajim ‫%s הינו כאן!"
+msgstr "Gajim &rlm;%s הינו כאן!"
 
 #: index.php:64
 msgid "25 May 2013"
@@ -800,110 +786,3 @@ msgstr "תמיכה בהצפנת GPG ובבדיקת איות עבור windows"
 #: screenshots.php:11
 msgid "Here are some screenshots of Gajim:"
 msgstr "להלן כמה תמונות מסך של Gajim:"
-
-# דביאן
-#~ msgid "Debian"
-#~ msgstr "Debian"
-
-# סלאקוור
-#~ msgid "Slackware"
-#~ msgstr "Slackware"
-
-# אובונטו
-#~ msgid "Ubuntu"
-#~ msgstr "Ubuntu"
-
-# פדורה
-#~ msgid "Fedora"
-#~ msgstr "Fedora"
-
-# גנטו, ג'נטו
-#~ msgid "Gentoo"
-#~ msgstr "Gentoo"
-
-# ארצ'לינוקס
-#~ msgid "Archlinux"
-#~ msgstr "Archlinux"
-
-# סוזה
-#~ msgid "SuSE"
-#~ msgstr "SuSE"
-
-#~ msgid "PLD"
-#~ msgstr "PLD"
-
-#~ msgid "Sourcemage"
-#~ msgstr "Sourcemage"
-
-# מנדריבה
-#~ msgid "Mandriva"
-#~ msgstr "Mandriva"
-
-# זנוולק
-#~ msgid "Zenwalk"
-#~ msgstr "Zenwalk"
-
-# אגיליה לינוקס
-#~ msgid "AgiliaLinux"
-#~ msgstr "AgiliaLinux‫"
-
-# בס״ד חופשי
-#~ msgid "FreeBSD"
-#~ msgstr "FreeBSD"
-
-#~ msgid "Autopackage"
-#~ msgstr "חבילה אוטומטית"
-
-# installation wizard
-# אשף התקנה עבור
-# התקנה תחת/אצל
-#~ msgid "Windows installer"
-#~ msgstr "מתקין Windows"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "מקור"
-
-#~ msgid "Mercurial"
-#~ msgstr "מרקורי"
-
-#~ msgid "Daily snapshots"
-#~ msgstr "snapshots יומיות"
-
-#~ msgid "Old releases"
-#~ msgstr "הוצאות ישנות"
-
-#~ msgid "or the "
-#~ msgstr "או "
-
-#~ msgid "    Gentoo\n"
-#~ msgstr "    Gentoo\n"
-
-#~ msgid "    Archlinux\n"
-#~ msgstr "    Archlinux\n"
-
-#~ msgid "    SUSE\n"
-#~ msgstr "    SUSE\n"
-
-#~ msgid "    PLD\n"
-#~ msgstr "    PLD\n"
-
-#~ msgid "    Just "
-#~ msgstr "    פקודה: "
-
-#~ msgid "    SourceMage\n"
-#~ msgstr "    SourceMage\n"
-
-#~ msgid "    FreeBSD\n"
-#~ msgstr "    FreeBSD\n"
-
-#~ msgid "    Autopackage\n"
-#~ msgstr "    חבילה אוטומטית\n"
-
-#~ msgid "Soon available here."
-#~ msgstr "תהיה זמינה בקרוב כאן."
-
-#~ msgid "    Windows installer\n"
-#~ msgstr "    אשף התקנה עבור Windows\n"
-
-#~ msgid "    Source\n"
-#~ msgstr "    מקור\n"
-- 
GitLab