diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f56c61c845b37e59a35160fe35e78d3fad4fef73..a96b66c15513da19cd0c64edbcbfa1839c402759 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,15 +14,11 @@
 # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
 # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005, 2006.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219
-#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253
-#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-25 00:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -47,45 +43,47 @@ msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM klient"
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
-msgid "Join _Group Chat"
+#, fuzzy
+msgid "Join _Group Chat..."
 msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "Přidat _kontakt"
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Přid_at kontakt..."
 
 # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Prohlížet služby"
 
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1143
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
-msgstr "Spustit _příkaz..."
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "Provést příkaz..."
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Upravit úč_et..."
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account"
+msgstr "Upravit účet"
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
 msgid "_Open Gmail Inbox"
 msgstr "_Otevři schránku Gmailu"
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Začít rozhovor"
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Osobní údaje"
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Začít rozhovor"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
 msgid "_Status"
 msgstr "_Stav"
@@ -106,7 +104,8 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
 msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
@@ -114,110 +113,117 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
 msgid "Connect when I press Finish"
 msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
 msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
-msgid "I already have an account I want to use"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
 msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
 msgid "Manage..."
 msgstr "Spravovat..."
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Prox_y:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
 msgid "Save pass_word"
 msgstr "Uložit _heslo"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
 msgid "Servers Features"
 msgstr "Vlastnosti serveru"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
 msgid "Set my profile when I connect"
 msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect\n"
 "to the Jabber network."
 msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Vaše JID:"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Rozšířené"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Dokončit"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "_Hostname:"
 msgstr "Počítač: "
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Příslušenství</b>"
 
@@ -234,7 +240,7 @@ msgid "<b>Personal Information</b>"
 msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -243,29 +249,28 @@ msgid "Account Modification"
 msgstr "Úprava účtu"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Administration operations"
 msgstr "Seznam správců"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
 msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
 msgid "Chan_ge Password"
 msgstr "_Změnit heslo"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -277,59 +282,60 @@ msgstr ""
 "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Vyberte _klíč..."
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
 msgstr ""
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
 msgid "Connection"
 msgstr "Spojení"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Upravit osobní informace..."
 
 #. No configured account
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:470
-#: ../src/notify.py:492 ../src/notify.py:504 ../src/common/helpers.py:964
-#: ../src/common/helpers.py:976
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021
+#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
+#: ../src/notify.py:541
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
 #. General group cannot be changed
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:358 ../src/roster_window.py:623
-#: ../src/roster_window.py:1354 ../src/roster_window.py:1722
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2628
-#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/common/contacts.py:309
+#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109
+#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2702
+#: ../src/roster_window.py:5177
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Počítač: "
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
 msgid ""
 "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
 "IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
 "which results in disconnection"
@@ -347,7 +353,6 @@ msgstr ""
 "spojení způsobeném vypršením spojení"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "pro Vás"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
@@ -366,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
@@ -377,49 +382,50 @@ msgstr ""
 "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
 msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1589
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543
+#: ../src/config.py:2037 ../src/config.py:3642
 msgid "No key selected"
 msgstr "Není zvolen žádný klíč"
 
 #. None means no proxy profile selected
 #. GPG Key
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1175
-#: ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1500
-#: ../src/config.py:1971 ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2074
-#: ../src/config.py:3167 ../src/config.py:3213 ../src/dialogs.py:285
-#: ../src/dialogs.py:287 ../src/roster_window.py:1826
-#: ../src/roster_window.py:1833 ../src/roster_window.py:1840
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132
+#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456
+#: ../src/config.py:1944 ../src/config.py:2022 ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:3138 ../src/config.py:3206 ../src/config.py:3632
+#: ../src/config.py:3641 ../src/dialogs.py:288 ../src/dialogs.py:290
+#: ../src/dialogs.py:507 ../src/roster_window.py:2772
+#: ../src/roster_window.py:2779 ../src/roster_window.py:2786
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobní údaje"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_ta:"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
 msgid ""
 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -430,22 +436,21 @@ msgstr ""
 "klient s vyšší prioritou"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
 msgid "Priority will change automatically according to your status."
 msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu."
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
 msgid "Resour_ce:"
 msgstr "Zd_roj: "
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
 msgid ""
 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -460,7 +465,6 @@ msgstr ""
 "následuje)"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
 msgid "Save _passphrase (insecure)"
 msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
@@ -484,12 +488,13 @@ msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Synchronise contacts"
 msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Použít _SSL (staré)"
 
@@ -512,27 +517,45 @@ msgstr "_Jabber ID:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Jméno: "
 
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
 msgid "First Name:"
 msgstr "Křestní:"
 
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
 msgid ""
 "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
@@ -543,45 +566,57 @@ msgstr ""
 "můžeš si zvolit jiný.\n"
 "Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu."
 
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:452
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Příjmení:"
 
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
 msgid "Mer_ge accounts"
 msgstr "_Spojit účty"
 
 #. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2698
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5129
 msgid "Re_name"
 msgstr "Přejme_novat"
 
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+msgid "Use GPG _Agent"
+msgstr ""
+
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
 msgid "Use custom port:"
 msgstr "Použít vlastní port:"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
-msgid "gtk-add"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
 msgstr ""
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
-msgid "gtk-close"
+msgid "gtk-add"
 msgstr ""
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
 msgid "gtk-remove"
 msgstr ""
 
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
 msgid "A_ccount:"
 msgstr "Úče_t: "
@@ -674,6 +709,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
 msgstr "Tento kontakt neobsahuje žádné příkazy."
 
 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
 msgid "<b>Description</b>"
 msgstr "<b>Popis</b>"
 
@@ -700,7 +736,7 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Smaže zprávu dne"
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists"
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
 msgstr ""
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
@@ -708,7 +744,8 @@ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
 msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
-msgid "Set MOTD"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
 msgstr "Nastavit MOTD"
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
@@ -720,7 +757,8 @@ msgid "Show _XML Console"
 msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
-msgid "Update MOTD"
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
 msgstr "Upravit MOTD"
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
@@ -732,7 +770,8 @@ msgid "_Administrator"
 msgstr "_Správce"
 
 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
-msgid "_Send Server Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Send Server Message..."
 msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
@@ -748,7 +787,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
 msgstr "<b>Podmínky</b>"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Zvuky</b>"
 
@@ -765,7 +804,7 @@ msgid "All statuses"
 msgstr "VÅ¡echny stavy"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
@@ -782,7 +821,7 @@ msgid "Have "
 msgstr "Má"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:280
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -791,7 +830,7 @@ msgid "Launch a command"
 msgstr "Provést příkaz"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
@@ -915,6 +954,34 @@ msgstr "Přijat nový záznam"
 msgid "You have received new entry:"
 msgstr "Dostal(a) jste novou položku: "
 
+#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+msgid "Set Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
@@ -940,11 +1007,14 @@ msgstr "Uložené stavy:"
 msgid "Save as Preset..."
 msgstr "Uložit stav..."
 
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+
 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-msgid "_Add to Roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
 msgstr "Přid_at do Seznamu"
 
 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
@@ -963,34 +1033,71 @@ msgstr "_Otevři Emailový editor"
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
 
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Začít rozhovor"
+
 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Přejmenovat kontakt"
 
 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Invite _Friends"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
 msgid "Send _File"
 msgstr "Odeslat _Soubor"
 
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
 
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
+
 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2567
+#: ../src/roster_window.py:5804
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Pozvat do"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
+msgid "Invite Friends !"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Přihlížející"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
+msgid ""
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+
 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
 msgid "Fill in the form."
 msgstr "Vyplňte formulář."
@@ -1003,6 +1110,34 @@ msgstr "Nastavení místnosti"
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Upravit skupiny"
 
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
+msgid "(ESession info)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
+msgid ""
+"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
+"you messages, you need to verify their identity."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
+msgid "Verify remote identity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
 msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
@@ -1055,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
 
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
@@ -1063,7 +1198,7 @@ msgstr "_Pokračovat"
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
 
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otevřít obsahující složku"
 
@@ -1112,7 +1247,7 @@ msgstr "Úprava témat Gajimu"
 msgid "Gone"
 msgstr "Pryč"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
@@ -1154,36 +1289,35 @@ msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadí:"
 
 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Change _Nickname"
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
 msgstr "Změ_nit přezdívku"
 
 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Change _Subject"
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
 msgstr "Změnit _předmět"
 
 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Configure _Room"
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
 msgstr "Nastavit _místnost"
 
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Přidej do záložek"
 
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
 msgid "_Destroy Room"
 msgstr ""
 
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Manage Room"
 msgstr "Spravuj záložky"
 
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
 msgid "_Minimize on close"
 msgstr ""
 
@@ -1228,22 +1362,19 @@ msgstr "_Hlas"
 msgid "Create new post"
 msgstr "Vytvoř nový zápis"
 
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295
 msgid "From"
 msgstr "Odesílatel"
 
 #. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
-#: ../src/history_manager.py:173
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
+#: ../src/history_manager.py:196
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
 "<b>WARNING:</b>\n"
 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
@@ -1256,62 +1387,58 @@ msgstr ""
 "Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
 "vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
 
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gajimův Správce Historie"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
 msgid "Gajim History Logs Manager"
 msgstr "Gajimův Správce Historie"
 
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
 msgid "_Search Database"
 msgstr "_Hledat v databázi"
 
-# FIXME: query ma cesky ekvivalent?
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Sestavit vlastní query"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Historie konverzace"
 
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Kontrukce dotazů..."
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Enter JID or Contact name\n"
+"Groupchat Histories\n"
+"All Chat Histories"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
-msgid "Search"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
 
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1173
-msgid "_Search"
-msgstr "_Najít"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Přijata pozvánka"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1264
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1691
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Připojit se do diskuze"
 
@@ -1321,8 +1448,6 @@ msgstr "Připoj se do této místnosti automaticky po připojení"
 
 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Přezdívka:"
 
@@ -1340,8 +1465,8 @@ msgstr "Nedávno:"
 msgid "Room:"
 msgstr "Místnost:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1161
-#: ../src/disco.py:1616
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179
+#: ../src/disco.py:1600
 msgid "_Join"
 msgstr "_Vstoupit"
 
@@ -1377,6 +1502,21 @@ msgstr "Server:"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titul:"
 
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Nastavení místnosti"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Pokračovat"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "Smazat"
+
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
@@ -1398,8 +1538,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
 msgstr "Spravuj profily Proxy"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
@@ -1420,24 +1558,53 @@ msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
 
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1206
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "OpenPGP Šifrování"
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr ""
 
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
+msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
 
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
 msgid "_Send"
 msgstr "Ode_slat"
 
@@ -1453,36 +1620,78 @@ msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
 msgid "<b>Applications</b>"
 msgstr "<b>Aplikace</b>"
 
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Akce</b>"
+
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastní</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
 
+# FIXME: better czech translation
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Formát řádky</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Barvy záložky stavu rozhovoru</b>"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Volby GMail</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Přizpůsobení rozhraní</b>"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Volby GMail</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
 msgid "<b>Visual Notifications</b>"
 msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
 msgid ""
 "All chat states\n"
 "Composing only\n"
@@ -1492,50 +1701,26 @@ msgstr ""
 "Pouze píšu zprávu\n"
 "Vypnuto"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
 msgid "Allow _OS information to be sent"
 msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
 msgstr ""
 "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Známý také jako iChat styl"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
-msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
-msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
-msgid ""
-"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
-"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
-"use the default one set here"
-msgstr ""
-"Příklad: Pokud povolíš stavovou zprávu pro pryč, Gajim se nadále nebude ptát "
-"na text zprávy když se přepneš do pryč; použije tady uvedenou zprávu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
 msgid "Ask status message when I:"
 msgstr "Ptej se na stav při:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "_Automaticky pryč po:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
-"Always use XFCE4 default applications\n"
+"Always use Xfce default applications\n"
 "Custom"
 msgstr ""
 "Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n"
@@ -1544,71 +1729,61 @@ msgstr ""
 "Vždy použít výchozí aplikace z XFCE4\n"
 "Vlastní"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozhovor"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
-"is not in the roster"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s "
-"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
-"nemáte v rosteru"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
-
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
-msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Výchozí texty stavů"
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Stav:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
+#, fuzzy
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
 msgid ""
-"Determined by sender\n"
-"Chat message\n"
-"Single message"
+"Detached roster with detached chats\n"
+"Detached roster with single chat\n"
+"Single window for everything\n"
+"Detached roster with chat grouped by account\n"
+"Detached roster with chat grouped by type"
 msgstr ""
-"Rozlišeno odesílatelem\n"
-"Rozhovor\n"
-"Jednotlivá zpráva"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Display _activity of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
 msgid "Display _extra email details"
 msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
 msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
 msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
 msgid "Display status _messages of contacts in roster"
 msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
-msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "_Každých 5 minut"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
 msgid "Emoticons:"
 msgstr "Smajlíky:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1618,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
 "chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1628,26 +1803,6 @@ msgstr ""
 "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
 "chcete posílat svému protějšku."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
-msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyskočením příslušného okna"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
@@ -1656,15 +1811,17 @@ msgstr ""
 "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
 "dolním rohu obrazovky"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Hides buttons in chatwindows to "
-msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
 msgid ""
@@ -1676,13 +1833,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
 msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid ""
 "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
 "group chats"
 msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
 "diskuzích"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window and in group chats"
@@ -1690,106 +1858,162 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
 "okně Seznamu a v diskuzích"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
+"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
 msgstr ""
-"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
-"oken rozhovorů po příštím spuštění"
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
 msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
-"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
-"atd...)"
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
 msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
-"animované nebo statické grafické smajlíky"
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Sp_ravovat..."
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s "
+"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
+"nemáte v rosteru"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
 msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Vždy\n"
-"Podle účtu\n"
-"Podle typu"
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
+"emailu"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+"their status and not by the shown name"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
+"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
+"atd...)"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "On every _message"
-msgstr "Při každé _zprávě"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
-msgid "One message _window:"
-msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
+"animované nebo statické grafické smajlíky"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Odchozí události stavu rozhovoru:"
+msgid "Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr ""
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
-msgid "Print time:"
-msgstr "ÄŒas tisku:"
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Sp_ravovat..."
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Úprava účtu"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr ""
-"Nastav stavouvou zprávu, aby odrážela momentálně přehrávanou _hudební stopu"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osobní údaje"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Přehrávat _zvuky"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid ""
+"Pop it up\n"
+"Notify me about it\n"
+"Show only in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
 msgid "Sign _in"
 msgstr "_Přihlásí"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
 msgid "Sign _out"
 msgstr "_Odhlásí"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
 msgid ""
 "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
 "Gajim will just display the raw message text."
@@ -1797,144 +2021,127 @@ msgstr ""
 "Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je "
 "zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Stagnuje"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
 msgid "T_heme:"
 msgstr "_Téma:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Text stavu automaticky pryč"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Text stavu nedostupný"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr "Považovat všechny příchozí zprávy za: "
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
-msgid "Use _transports iconsets"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
 msgstr "Používej ikony _transportů"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
 msgid "Use system _default"
 msgstr "Použij nastavení _systému"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
-"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí "
-"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už "
-"nehovoříte"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
-msgid "When new event is received"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
 msgstr "Když je přijata nová zpráva"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
-msgid ""
-"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-msgstr ""
-"Pracuje s Rhythmbox a Munie přehrávači. Pro jiné přehrávače, navštivte "
-"http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
-msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "_Správa pokročilých notifikací..."
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Automaticky pryč po:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
 msgid "_File manager:"
 msgstr "_Správce souborů:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Písmo:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
 msgid "_Incoming message:"
 msgstr "_Příchozí zpráva:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "E-_mailový klient:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "_Make message windows compact"
-msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Upozornit mÄ›"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
 msgid "_Outgoing message:"
 msgstr "_Odchozí zpráva:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Přehrávač:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
 msgid "_Reset to Default Colors"
 msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
 msgid "_Sort contacts by status"
 msgstr "_Seřadit podle stavu"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
 msgid "_Status message:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
 msgid "minutes"
 msgstr "minutách"
 
@@ -1970,6 +2177,10 @@ msgstr "VÅ¡e"
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmítnout"
+
 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
 msgid "JabberID"
 msgstr "Jabber ID"
@@ -1978,7 +2189,7 @@ msgstr "Jabber ID"
 msgid "Order:"
 msgstr "Pořadí:"
 
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2097
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
 msgid "Privacy List"
 msgstr ""
 
@@ -2020,139 +2231,177 @@ msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
 msgid "to view my status"
 msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
 
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
+
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Komentář"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Avatar:"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Den narození:"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-msgid "Avatar:"
-msgstr "Avatar:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Den narození:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Obec:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Oddělení:"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Company:"
-msgstr "Společnost:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-Mail:"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Country:"
-msgstr "ZemÄ›:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddělení:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-msgid "Extra Address:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
 msgstr "Další adresa:"
 
 #. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Family:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Family:</b>"
 msgstr "Příjmení:"
 
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Full Name"
+msgid "<b>Full Name</b>"
 msgstr "Jméno"
 
 #. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-msgid "Given:"
-msgstr "Křestní:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Homepage:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Homepage:</b>"
 msgstr "Dom. stránka:"
 
 #. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "Middle:"
-msgstr "Střední:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
 
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobní údaje"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
 
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
-msgid "Phone No.:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Podmínky</b>"
 
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Postal Code:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
 msgstr "PSČ:"
 
 #. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Titul:"
+msgid "About"
+msgstr "Komentář"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302
-msgid "Role:"
-msgstr "Postavení:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
-msgid "State:"
-msgstr "Stát:"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
 
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
 
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Za jménem:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobní údaje"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
 msgid "Work"
 msgstr "Práce"
 
@@ -2168,13 +2417,12 @@ msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
 msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
 
-#. Remove
 #. Remove group
 #. Remove
 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../src/roster_window.py:2524 ../src/roster_window.py:2734
-#: ../src/roster_window.py:2870
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5165 ../src/roster_window.py:5622
+#: ../src/roster_window.py:5751
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
@@ -2183,49 +2431,53 @@ msgid "A_sk to see his/her status"
 msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
 msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
 msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
 
-#. Edit Groups
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2497
-msgid "Edit _Groups"
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
 msgstr "Upravit _skupiny"
 
 #. Execute Command
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:5694
 msgid "Execute Command..."
 msgstr "Provést příkaz..."
 
+#. Invite to
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2440
+#: ../src/roster_window.py:5084 ../src/roster_window.py:5575
 msgid "In_vite to"
 msgstr "_Pozvat do"
 
 #. Send Custom Status
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798
+#: ../src/roster_window.py:5094 ../src/roster_window.py:5660
 #, fuzzy
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "Poslat vlastní XML"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Odeslat _Soubor"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "Set Custom _Avatar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Poslat vlastní XML"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
@@ -2237,7 +2489,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
 msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2514 ../src/roster_window.py:2725
+#: ../src/roster_window.py:5156 ../src/roster_window.py:5612
+#: ../src/roster_window.py:5741
 msgid "_Block"
 msgstr ""
 
@@ -2246,34 +2499,43 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status"
 msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Manage Contact"
 msgstr "Přejmenovat kontakt"
 
-#. Rename
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:2854
-msgid "_Rename"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autorizace"
 
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5606
+#: ../src/roster_window.py:5738
 msgid "_Unblock"
 msgstr ""
 
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "devět"
+
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "Úč_ty"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Přidat _kontakt"
+#, fuzzy
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "Přid_at kontakt..."
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
 #, fuzzy
@@ -2304,38 +2566,74 @@ msgstr "Zobrazuj trans_porty"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _roster"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1349
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Úpravy"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
 msgid "_FAQ"
 msgstr "_FAQ"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
-
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Single Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraz"
 
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Najít"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Přidat _kontakt"
+
+#. Information
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191
+msgid "_Search"
+msgstr "_Najít"
+
 #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
 msgid "G_o"
 msgstr "_Jdi"
@@ -2344,10 +2642,6 @@ msgstr "_Jdi"
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtr:"
-
 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
 msgid "Register to"
 msgstr "Zaregistrovat"
@@ -2422,10 +2716,32 @@ msgstr "Žádost o autorizaci"
 msgid "_Deny"
 msgstr "O_dmítnout"
 
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+
 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Vypnout zvuky"
 
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+
 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
@@ -2443,56 +2759,65 @@ msgid "_Group Chat"
 msgstr "_Diskuze"
 
 #. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Ask:"
-msgstr "Žádá:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Akce</b>"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
 msgid "Comments"
 msgstr "Vlastní poznámky"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Configured avatar:"
 msgstr "Nastavit _místnost"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informace o kontaktu"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
 msgid "More"
 msgstr "Více"
 
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autorizace:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
 #, fuzzy
 msgid "User avatar:"
 msgstr "Avatar:"
@@ -2523,6 +2848,30 @@ msgstr "_Zpráva"
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Status"
 
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:5595
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Upravit _skupiny"
+
+#. Rename
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5721
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Upravit úč_et..."
+
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
 msgid "Local jid:"
 msgstr "Lokální jid: "
@@ -2531,4820 +2880,6684 @@ msgstr "Lokální jid: "
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Upravit účet"
 
+#: ../src/adhoc_commands.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:252
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:297
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:310
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr ""
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:391
+msgid "Service returned an error."
+msgstr ""
+
 #. For i18n
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:56
 msgid "Activated"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:56
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Neaktivní"
 
-#: ../src/advanced.py:53
+#: ../src/advanced.py:58
 msgid "Boolean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced.py:54
+#: ../src/advanced.py:59
 msgid "Integer"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../src/advanced.py:55
+#: ../src/advanced.py:60
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:61
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:70
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Název volby"
 
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../src/advanced.py:76
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/advanced.py:79
+#: ../src/advanced.py:84
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:136
+#: ../src/advanced.py:140
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žádný)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:239
+#: ../src/advanced.py:243
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryté"
 
 #. the next script, executed in the "po" directory,
 #. generates the following list.
 #. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do  j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "English"
 msgstr "Angličtina"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Běloruština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Greek"
 msgstr "Řečtina"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "British"
 msgstr "Britština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskičtina"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Norwegian (b)"
 msgstr "Norština (b)"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilská portugalština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Němčina"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: ../src/chat_control.py:54
+#: ../src/chat_control.py:65
 msgid "Chinese (Ch)"
 msgstr "Čínština"
 
-#: ../src/chat_control.py:282
+#: ../src/chat_control.py:331
 msgid "Spelling language"
 msgstr "Kontrola jazyka"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:305 ../src/chat_control.py:511
+#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Spojení není dostupné"
 
-#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
 
-#: ../src/chat_control.py:1132
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
+#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "Šifrování zapnuto"
 
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1220
-#, python-format
-msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen"
+#. Add to roster
+#. add_to_roster_menuitem
+#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
+#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:943
+#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1884 ../src/roster_window.py:5269
+#: ../src/roster_window.py:5446
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "není v seznamu"
+
+#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627
+msgid "Unknown Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632
+msgid "Unknown Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1326
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1259 ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/chat_control.py:1460
 #, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1549
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption disabled"
+msgstr "Šifrování vypnuto"
+
+#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1643
+msgid "Command not supported for zeroconf account."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/groupchat_control.py:1417
+#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Příkazy: %s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/groupchat_control.py:1431
+#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
 
-#: ../src/chat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1436
+#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
 msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
 
-#: ../src/chat_control.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1452
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
+"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
 msgstr ""
 "Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
 "(například /%s explodoval.)"
 
-#: ../src/chat_control.py:1279
+#: ../src/chat_control.py:1668
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1282
+#: ../src/chat_control.py:1671
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
 msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
 
-#: ../src/chat_control.py:1285 ../src/groupchat_control.py:1475
+#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1422
-msgid "Encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:1805
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1812
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption enabled"
 msgstr "Šifrování zapnuto"
 
-#: ../src/chat_control.py:1427
-msgid "Encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:1823
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1825
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "Šifrování vypnuto"
 
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1575 ../src/conversation_textview.py:559
-#: ../src/dialogs.py:673 ../src/gajim.py:887 ../src/gajim.py:888
-#: ../src/gajim.py:1357 ../src/roster_window.py:344
-#: ../src/roster_window.py:428 ../src/roster_window.py:1784
-#: ../src/roster_window.py:1794 ../src/roster_window.py:2039
-#: ../src/roster_window.py:2277 ../src/roster_window.py:3125
-#: ../src/roster_window.py:3332 ../src/roster_window.py:4682
-#: ../src/roster_window.py:4684 ../src/common/contacts.py:84
-#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "není v seznamu"
+#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861
+#: ../src/chat_control.py:1867
+#, fuzzy
+msgid "The following message was "
+msgstr "Považovat všechny příchozí zprávy za: "
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1717
+#: ../src/chat_control.py:2209
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
 
-#: ../src/chat_control.py:1718
+#: ../src/chat_control.py:2210
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
 
-#: ../src/config.py:136 ../src/config.py:593
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:228
+#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160
 #, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Každých %s _minut"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:348
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
+#: ../src/chat_control.py:2594
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
 
-#: ../src/config.py:356
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
+#: ../src/common/check_paths.py:38
+msgid "creating logs database"
+msgstr "vytvářím databázi historie"
 
-#: ../src/config.py:710 ../src/dialogs.py:957
+#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
+#: ../src/common/check_paths.py:123
 #, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
 
-#: ../src/config.py:711
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim se nyní ukončí"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:131
 #, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
-"jazyk nastavením volby speller_language."
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
 
-#: ../src/config.py:1034
-msgid "status message title"
-msgstr "titulek stavu"
+#: ../src/common/check_paths.py:147
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "vytvářím adresář %s "
 
-#: ../src/config.py:1034
-msgid "status message text"
-msgstr "text stavu"
+#: ../src/common/commands.py:74
+msgid "Change status information"
+msgstr "Informace o změně stavu"
 
-#: ../src/config.py:1070
-msgid "First Message Received"
-msgstr "První zpráva přijata"
+#: ../src/common/commands.py:87
+msgid "Change status"
+msgstr "Změnit stav"
 
-#: ../src/config.py:1071
-msgid "Next Message Received"
-msgstr "Další zpráva přijata"
+#: ../src/common/commands.py:88
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek"
 
-#: ../src/config.py:1072
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt se připojil"
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ukecaný"
 
-#: ../src/config.py:1073
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt se odpojil"
+#: ../src/common/commands.py:95
+msgid "Online"
+msgstr "Připojen"
 
-#: ../src/config.py:1074
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Zpráva odeslána"
+#: ../src/common/commands.py:97
+msgid "Extended away"
+msgstr "Dlouho pryč"
 
-#: ../src/config.py:1075
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+#: ../src/common/commands.py:98
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nerušit"
 
-#: ../src/config.py:1076
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
+#: ../src/common/commands.py:99
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Odpojený - odpojit"
 
-#: ../src/config.py:1083
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Přišel GMail Email"
+#: ../src/common/commands.py:104
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Popis stavu: "
 
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1352 ../src/dialogs.py:1396 ../src/dialogs.py:1460
-#: ../src/disco.py:737 ../src/disco.py:1560 ../src/disco.py:1806
-#: ../src/history_window.py:78
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: ../src/common/commands.py:139
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Stav se změnil."
 
-#: ../src/config.py:1460 ../src/common/config.py:373
-msgid "Be right back."
-msgstr "Hned jsem zpět."
+#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Opustit diskuzi"
 
-#: ../src/config.py:1464
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Připojit se teď znovu?"
+#: ../src/common/commands.py:184
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
 
-#: ../src/config.py:1465
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
+#: ../src/common/commands.py:188
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
 
-#: ../src/config.py:1560 ../src/config.py:1659
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
-msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
+#: ../src/common/commands.py:195
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
 
-#: ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1739
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nepřečtené zprávy"
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
+#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/roster_window.py:811 ../src/roster_window.py:1547
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:5054
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Diskuze"
 
-#: ../src/config.py:1696
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
+#: ../src/common/commands.py:235
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
 
-#: ../src/config.py:1725
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
+#: ../src/common/commands.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d nepřečtená zpráva"
 
-#: ../src/config.py:1726
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: ../src/common/commands.py:267
+msgid "All unread messages have been forwarded."
 msgstr ""
-"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
 
-#: ../src/config.py:1735
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
+#: ../src/common/config.py:76
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
 
-#: ../src/config.py:1736
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
+#: ../src/common/config.py:81
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
 
-#: ../src/config.py:1740
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
+#: ../src/common/config.py:82
+#, fuzzy
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
 
-#: ../src/config.py:1746
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Jméno účtu už existuje"
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1747
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
 
-#: ../src/config.py:1751 ../src/config.py:1755
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Neplatné jméno účtu"
+#: ../src/common/config.py:85
+#, fuzzy
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
 
-#: ../src/config.py:1752
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1756
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
 
-#: ../src/config.py:1820
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
+#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3053
 #, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Spravuj účty"
-
-#: ../src/config.py:1821
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
+msgid "default"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/config.py:1839 ../src/config.py:1847 ../src/config.py:1887
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neplatné Jabber ID"
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf"
 
-#: ../src/config.py:1848
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
+#: ../src/common/config.py:112
+msgid "Language used by speller"
+msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu"
 
-#: ../src/config.py:2033 ../src/config.py:3177
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Neplatný záznam"
+#: ../src/common/config.py:113
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'vždy' - vypiš čas pro každou zprávu.\n"
+"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n"
+"'nikdy' - nevypisuj čas."
 
-#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:3178
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
+#: ../src/common/config.py:114
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Vypiš čas v rozhovorech s použitím Fuzzy Clock. Hodnota náhodnosti je od 1 "
+"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně "
+"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
 
-#: ../src/config.py:2055
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
+#: ../src/common/config.py:117
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
 
-#: ../src/config.py:2056
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
+#: ../src/common/config.py:118
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
 
-#: ../src/config.py:2059
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
+#: ../src/common/config.py:121
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Pokud je vybráno, použije ReStructured text markup k odeslání HTML, navíc s "
+"ascii formátování. Pro syntaxi navštivte http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, "
+"nainstalujte docutils)"
 
-#: ../src/config.py:2060
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
+#: ../src/common/config.py:130
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
+"diskuzi."
 
-#: ../src/config.py:2117
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takový účet není dostupný"
-
-#: ../src/config.py:2118
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-
-#: ../src/config.py:2125 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1384
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-
-#: ../src/config.py:2126
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-
-#: ../src/config.py:2130
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
-
-#: ../src/config.py:2131
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
-
-#: ../src/config.py:2162
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Účet Local už existuje."
-
-#: ../src/config.py:2163
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
+#: ../src/common/config.py:131
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo "
+"jiný v diskuzi."
 
-#: ../src/config.py:2339
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Uprav %s"
+#: ../src/common/config.py:154
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Tato volba umožní vlastní formátování času, který je zobrazován v "
+"rozhovorech. Například \"[%H:%M]\" zobrazí \"[hodina:minuta]\". Pro víc "
+"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs."
+"python.org/lib/module-time.html"
 
-#: ../src/config.py:2341
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrovat k %s"
+#: ../src/common/config.py:155
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech"
 
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2377
-msgid "Ban List"
-msgstr "Ban List"
+#: ../src/common/config.py:156
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech"
 
-#: ../src/config.py:2378
-msgid "Member List"
-msgstr "Seznam členů"
+#: ../src/common/config.py:158
+msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2379
-msgid "Owner List"
-msgstr "Seznam vlastníků"
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
 
-#: ../src/config.py:2380
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Seznam správců"
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
+"rozhovoru znovu otevřena."
 
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2429 ../src/disco.py:744 ../src/history_manager.py:155
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
 
-#: ../src/config.py:2437
-msgid "Reason"
-msgstr "Důvod"
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
+"chování klienta Mirabilis ICQ)."
 
-#: ../src/config.py:2442
-msgid "Nick"
-msgstr "Přezdívka"
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
 
-#: ../src/config.py:2446
-msgid "Role"
-msgstr "Postavení"
+#: ../src/common/config.py:170
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
+"která znamená že se použije wiktionary."
 
-#: ../src/config.py:2471
-msgid "Banning..."
-msgstr "Zakazuji..."
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
 
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2473
+#: ../src/common/config.py:174
 msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
 msgstr ""
-"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2475
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Přidávám člena..."
+"Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů "
+"(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a "
+"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
+"připojení."
 
-#: ../src/config.py:2476
+#: ../src/common/config.py:175
 msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, "
+"vypnutá."
 
-#: ../src/config.py:2478
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Přidávám vlastníka..."
+#: ../src/common/config.py:176
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, "
+"composing_only nebo disabled."
 
-#: ../src/config.py:2479
+#: ../src/common/config.py:178
 msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji "
+"každých x minut."
 
-#: ../src/config.py:2481
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Přidávám správce..."
+#: ../src/common/config.py:179
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
 
-#: ../src/config.py:2482
+#: ../src/common/config.py:180
 msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu "
+"mezerami oddělením Jabber ID místností."
 
-#: ../src/config.py:2483
+#: ../src/common/config.py:181
 msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain."
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
 msgstr ""
-"Může být jedno z následujících:\n"
-"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
-"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
-"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
-"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv "
-"uživatel@doména),\n"
-"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
-
-#: ../src/config.py:2587
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu "
+"mezerami oddělenými Jabber ID místností."
 
-#: ../src/config.py:2604 ../src/gajim.py:1300 ../src/roster_window.py:3391
-msgid "Password Required"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým "
+"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
+"portů."
 
-#: ../src/config.py:2605 ../src/roster_window.py:3387
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
 
-#: ../src/config.py:2606 ../src/roster_window.py:3392
-msgid "Save password"
-msgstr "Uložit heslo"
+#: ../src/common/config.py:188
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
 
-#: ../src/config.py:2620
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
 
-#: ../src/config.py:2621
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
+#: ../src/common/config.py:195
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?"
 
-#: ../src/config.py:2714
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
 
-#: ../src/config.py:2714
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:VÅ¡echny"
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2715
-msgid "Enter and leave only"
+#: ../src/common/config.py:198
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2716
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Žádný"
+#: ../src/common/config.py:207
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2785
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nová diskuze"
+#: ../src/common/config.py:212
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
 
-#: ../src/config.py:2818
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Tato záložka má neplatná data"
+#: ../src/common/config.py:213
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
+"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
 
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/common/config.py:214
 msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
 msgstr ""
-"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
-"záložku."
+"Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém "
+"startu."
 
-#: ../src/config.py:3089
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+#: ../src/common/config.py:215
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
+"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
 
-#: ../src/config.py:3091
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
+#: ../src/common/config.py:216
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
+"kontakt pod jménem v okně Seznamu."
 
-#: ../src/config.py:3117
-msgid "Duplicate Jabber ID"
-msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
+#: ../src/common/config.py:221
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:3118
-msgid "This account is already configured in Gajim."
-msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
+#: ../src/common/config.py:222
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
+"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
 
-#: ../src/config.py:3135
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
+#: ../src/common/config.py:223
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když "
+"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
 
-#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3281
+#: ../src/common/config.py:224
 msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
-"window."
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
 msgstr ""
-"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
-"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
+"může být \"none\", \"all\", \"in_and_out\". Pokud je \"none\", Gajim nebude "
+"nadále vypisovat stavy v diskuzích když účastník změní svůj stav nebo "
+"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. "
+"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
 
-#: ../src/config.py:3153
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
 
-#: ../src/config.py:3154
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+#: ../src/common/config.py:227
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili."
 
-#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
+#: ../src/common/config.py:229
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
 
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
+#: ../src/common/config.py:230
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný."
 
-#: ../src/config.py:3385
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Jméno účtu se používá"
+#: ../src/common/config.py:231
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
 
-#: ../src/config.py:3386
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
+#: ../src/common/config.py:232
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
+"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
+"události."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:334
+#: ../src/common/config.py:234
 msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
 msgstr ""
-"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této "
-"diskuze"
+"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
+"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
+"neposílala v presenci u diskuzí."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:406
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Akce pro \"%s\""
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Řídí okno, kam budou doručeny nové zprávy.\n"
+"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
+"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
+"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
+"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
+"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
+"aby se projevila"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:418
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:423
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
+#: ../src/common/config.py:239
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno"
 
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:439
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
+#: ../src/common/config.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
 
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:452
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
+#: ../src/common/config.py:241
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Skryje nadpis v oknÄ› diskuze"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:455
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Hledat na Webu"
+#: ../src/common/config.py:242
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:461
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
+#: ../src/common/config.py:243
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:925
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#: ../src/common/config.py:244
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"V rozhovoru zobraz přezdívku na začátku řádku pouze v případě, když to není "
+"stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
 
-#. the number is >= 2
-#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:929
-#, python-format
-msgid "%i days ago"
-msgstr "před %i dny"
+#: ../src/common/config.py:245
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr ""
 
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:963
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Předmět: %s\n"
+#: ../src/common/config.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích."
 
-#: ../src/dialogs.py:65
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená."
 
-#: ../src/dialogs.py:215
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
+"nikdy nezobrazovat dialog."
 
-#: ../src/dialogs.py:222
-msgid "In the group"
-msgstr "Ve skupinÄ›"
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. "
+"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
+"žádnou zprávu."
 
-#: ../src/dialogs.py:273
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID klíče"
+#: ../src/common/config.py:251
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel "
+"k účtům."
 
-#: ../src/dialogs.py:276
-msgid "Contact name"
-msgstr "Jméno kontaktu"
+#: ../src/common/config.py:252
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u "
+"řádků skupin."
 
-#: ../src/dialogs.py:322
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Text stavu %s"
+#: ../src/common/config.py:253
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny "
+"příchozí zprávy jako uvedený typ"
 
-#: ../src/dialogs.py:324
-msgid "Status Message"
-msgstr "Text stavu"
+#: ../src/common/config.py:254
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:424
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid ""
+"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
+"and convert before insterting it in chat window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:425
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Napište jméno pro tento stav"
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:436
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Text stavu"
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:437
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:258
 msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:453
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM adresa:"
+#: ../src/common/config.py:259
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG číslo: "
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid ""
+"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
+"is larger."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:455
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ číslo: "
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
+"\" uri."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:456
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN adresa:"
-
-#: ../src/dialogs.py:457
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! adresa:"
-
-#: ../src/dialogs.py:493
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:495
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
+#: ../src/common/config.py:272
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v "
+"nastavení jako položky autopriority_*."
 
-#: ../src/dialogs.py:653 ../src/dialogs.py:659
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:660
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:674
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:675
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
+#: ../src/common/config.py:288
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:711
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uživatel:"
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:773
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber client"
+#: ../src/common/config.py:290
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:774
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ verze: "
+#: ../src/common/config.py:291
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:775
-msgid "PyGTK Version:"
-msgstr "PyGTK verze: "
+#: ../src/common/config.py:292
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:789
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Aktivní vývojáři:"
+#: ../src/common/config.py:294
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:791
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:801
-msgid "THANKS:"
-msgstr "DÍKY:"
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:310
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Jabberd2 workaround"
 
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:807
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
 msgstr ""
-"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
-"balíčků."
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
+"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
 
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:820
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
+#: ../src/common/config.py:328
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:950
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s."
+#: ../src/common/config.py:329
+msgid "Sent receipt requests"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:951
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
+#: ../src/common/config.py:383
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
 
-#: ../src/dialogs.py:958
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/config.py:384
 msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
 msgstr ""
-"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
-"jazyk nastavením volby speller_language."
 
-#: ../src/dialogs.py:1172
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
-msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
+#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
+#: ../src/common/config.py:394
+msgid "all or space separated status"
+msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
 
-#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/roster_window.py:762
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Už jsi v místnosti %s"
+#: ../src/common/config.py:395
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
 
-#: ../src/dialogs.py:1244
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
+#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402
+#: ../src/common/config.py:403
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
 
-#: ../src/dialogs.py:1262
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
+#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spím"
 
-#: ../src/dialogs.py:1332 ../src/dialogs.py:1338
-#: ../src/groupchat_control.py:1639
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
+#: ../src/common/config.py:410
+msgid "Back soon"
+msgstr "Hned jsem zpět"
 
-#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339
-#: ../src/groupchat_control.py:1640
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
+#: ../src/common/config.py:410
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
 
-#: ../src/dialogs.py:1345
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Tohle není diskuze"
+#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54
+msgid "Eating"
+msgstr "Jím"
 
-#: ../src/dialogs.py:1346
-#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s není jméno diskuze."
+#: ../src/common/config.py:411
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
 
-#: ../src/dialogs.py:1385
-#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
 
-#: ../src/dialogs.py:1399
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Dívám se na film."
 
-#: ../src/dialogs.py:1432
-#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107
+msgid "Working"
+msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/dialogs.py:1433
-#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid "I'm working."
+msgstr "Právě pracuji."
 
-#: ../src/dialogs.py:1457
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/dialogs.py:1515
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Zrovna telefonuji."
 
-#: ../src/dialogs.py:1517
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Začít rozhovor"
+#: ../src/common/config.py:415
+msgid "Out"
+msgstr "Venku"
 
-#: ../src/dialogs.py:1518
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
+#: ../src/common/config.py:415
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Užívám si života venku."
 
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1543 ../src/dialogs.py:1889 ../src/dialogs.py:2020
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "I'm available."
+msgstr "Jsem dostupný."
 
-#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1890 ../src/dialogs.py:2021
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Hledám někoho na pokec."
 
-#: ../src/dialogs.py:1553 ../src/dialogs.py:1556
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Neplatné JID"
+#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383
+msgid "Be right back."
+msgstr "Hned jsem zpět."
 
-#: ../src/dialogs.py:1556
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
+#: ../src/common/config.py:422
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Nejsem dostupný."
 
-#: ../src/dialogs.py:1565
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
+#: ../src/common/config.py:423
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Nerušit."
 
-#: ../src/dialogs.py:1583
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Neplatné heslo"
+#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425
+msgid "Bye!"
+msgstr "Zdar!"
 
-#: ../src/dialogs.py:1584
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musíte zadat heslo."
+#: ../src/common/config.py:435
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
+"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
 
-#: ../src/dialogs.py:1588
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hesla se neshodují"
+#: ../src/common/config.py:436
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
 
-#: ../src/dialogs.py:1589
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
+#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226
+msgid "green"
+msgstr "zelený"
 
-#. img to display
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1631 ../src/notify.py:218 ../src/notify.py:428
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt se přihlásil"
+#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212
+msgid "grocery"
+msgstr "potraviny"
 
-#: ../src/dialogs.py:1633 ../src/notify.py:226 ../src/notify.py:430
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt se odhlásil"
+#: ../src/common/config.py:453
+msgid "human"
+msgstr "člověk"
 
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:432
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová zpráva"
+#: ../src/common/config.py:457
+msgid "marine"
+msgstr "mariňák"
 
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:432
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:69
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nelze nahrát idle modul"
 
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:433
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nová soukromá zpráva"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Nesprávné jméno počítače"
 
-#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/gajim.py:1453 ../src/notify.py:441
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nový E-mail"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:228
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Neplatná místní adresa? :-O"
 
-#: ../src/dialogs.py:1638 ../src/gajim.py:1606 ../src/notify.py:435
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Žádost o přenos souboru"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:629
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
 
-#: ../src/dialogs.py:1640 ../src/gajim.py:1425 ../src/gajim.py:1582
-#: ../src/notify.py:437
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Chyba přenosu souboru"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:912
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1807
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2036
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195
+#: ../src/gajim.py:376
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1642 ../src/gajim.py:1645 ../src/gajim.py:1667
-#: ../src/gajim.py:1684 ../src/notify.py:439
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Rozšíření není podporováno"
 
-#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1648 ../src/notify.py:439
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Přenos souboru zastaven"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1645 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:443
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1647 ../src/notify.py:210 ../src/notify.py:445
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt změnil stav"
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
 
-#: ../src/dialogs.py:1819
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Máš zakázán přístup do této diskuze."
 
-#: ../src/dialogs.py:1821
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Taková diskuze neexistuje."
 
-#: ../src/dialogs.py:1823
-msgid "Single Message"
-msgstr "Jednoduchá zpráva"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Vytváření místností není povoleno."
 
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1826
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Odeslat %s"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu."
 
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1849
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Přijaté %s"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nejsi v seznamu členů."
 
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1921
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Tebou požadované přezdívka se již používá nebo je zaregistrována někým "
+"jiným.\n"
+"Níže vyber jinou přezdívku:"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Autorizace byla zrušena"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
 #, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
 
-#: ../src/dialogs.py:1922
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
 #, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napsal(a):\n"
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1966
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
 #, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konzole pro %s"
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1968
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konzole"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2268
 #, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
+"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro "
+"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2293
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
 
-#: ../src/dialogs.py:2095
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
+#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1955
 #, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
+
+#: ../src/common/connection.py:60
+msgid "Unable to get issuer certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2152
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
-msgstr "Pořadí: %s, akce: %s, typ: %s, hodnota: %s"
+#: ../src/common/connection.py:61
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2155
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s"
-msgstr "Pořadí: %s, akce: %s"
+#: ../src/common/connection.py:62
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2197
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
+#: ../src/common/connection.py:63
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2284
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
+#: ../src/common/connection.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Nelze nahrát idle modul"
 
-#: ../src/dialogs.py:2380
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
+#: ../src/common/connection.py:65
+msgid "Certificate signature failure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2382
-msgid "Privacy Lists"
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "CRL signature failure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2452
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Neplatné jméno seznamu"
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2453
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2490
+#: ../src/common/connection.py:69
 #, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "%s není platný loglevel"
 
-#: ../src/dialogs.py:2492
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+#: ../src/common/connection.py:70
+msgid "CRL has expired"
+msgstr ""
 
-#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2504
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentář: %s"
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2570
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Vyberte zvuk"
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2580 ../src/dialogs.py:2628
-msgid "All files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2585
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Waw soubory"
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2618
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+#: ../src/common/connection.py:75
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2633
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2697
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kdy %s může být:"
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2699
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
 
-#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2770
-msgid "#"
-msgstr "č."
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2776
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmínka"
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2894
-msgid "when I am "
-msgstr "když jsem "
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:104
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
+#: ../src/common/connection.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
 
-#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1346
-#: ../src/gajim.py:638 ../src/roster_window.py:281 ../src/roster_window.py:341
-#: ../src/roster_window.py:381 ../src/roster_window.py:489
-#: ../src/roster_window.py:521 ../src/roster_window.py:523
-#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/roster_window.py:4680
-#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305
-#: ../src/common/helpers.py:44
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
 
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:108
-msgid "Conference"
-msgstr "Diskuze"
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:421
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:496
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:498
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Discovery"
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:638
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
+#: ../src/common/connection.py:88
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:639
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
 msgstr ""
-"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
-"opakujte znovu."
 
-#: ../src/disco.py:643 ../src/disco.py:924
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Službu nelze prohlížet"
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:644
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:724
+#: ../src/common/connection.py:260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
 #, python-format
-msgid "Browsing %s using account %s"
-msgstr "Procházím %s pomocí účtu %s"
-
-#: ../src/disco.py:763
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Prohlížet"
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
 
-#: ../src/disco.py:925
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
+#: ../src/common/connection.py:261
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Znovu připojit ručně."
 
-#: ../src/disco.py:1153 ../src/disco.py:1351
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrace"
+#: ../src/common/connection.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s"
 
-# FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni
-#: ../src/disco.py:1388
+#: ../src/common/connection.py:306
 #, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
-msgstr "Skenuji %d / %d.."
-
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1570
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr ""
 
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1578
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/common/connection.py:322
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
 
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1586
-msgid "Id"
-msgstr "č."
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:337
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Neplatná odpověď"
 
-#: ../src/disco.py:1815
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Autorizován"
+#: ../src/common/connection.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s"
 
-#: ../src/disco.py:1823
+#: ../src/common/connection.py:519
 #, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Žádný"
-
-#: ../src/disco.py:1880
-msgid "New post"
-msgstr "Nový záznam"
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: ../src/disco.py:1886
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Žádat autorizaci"
+#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695
+#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
 
-#: ../src/disco.py:1892
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Zrušit autorizaci"
+#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: ../src/common/connection.py:652
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
-msgid "Time"
-msgstr "ÄŒas"
+#: ../src/common/connection.py:655
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:99
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
+#: ../src/common/connection.py:657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
+#: ../src/common/connection.py:696
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288
+#: ../src/common/connection.py:721
 #, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Velikost: %s"
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
 
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/history_manager.py:463
-msgid "You"
-msgstr "Vy"
+#: ../src/common/connection.py:723
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
+#: ../src/common/connection.py:784
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "chyba při odebírání privacy listu"
+
+#: ../src/common/connection.py:785
 #, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Odesílatel: %s"
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
+"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577
-#: ../src/tooltips.py:586
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Příjemce: "
+#: ../src/common/connection.py:1076
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/common/connection.py:1078
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
 #, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Uloženo do: %s"
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:184
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Přenos soubor dokončen"
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1087
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :JEP:`27`]"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Přenos souboru zrušen"
+#: ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Předmět: %s\n"
+"%s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
+#: ../src/common/connection.py:1357
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Příjemce: %s"
+#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68
+msgid "Observers"
+msgstr "Přihlížející"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:216
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Chybová zpráva: %s"
+#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
+#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
+#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:845
+#: ../src/roster_window.py:1472 ../src/roster_window.py:1539
+#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1683
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:217
-msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
+#: ../src/common/contacts.py:348
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Není v rosteru"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:44
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:253
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
+#: ../src/common/dbus_support.py:45
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
+#: ../src/common/exceptions.py:27
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr ""
+"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
+#: ../src/common/exceptions.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:291
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: ../src/common/exceptions.py:52
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:293
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Popis: %s"
+#: ../src/common/exceptions.py:60
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:294
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+#: ../src/common/exceptions.py:68
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Session bus není k dispozici.\n"
+"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:766
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "two"
+msgstr "dva"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:772
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "three"
+msgstr "tři"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:772
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "four"
+msgstr "čtyři"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:782
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "five"
+msgstr "pět"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "six"
+msgstr "Å¡est"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "seven"
+msgstr "Å¡est"
 
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "eight"
+msgstr "osm"
 
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "nine"
+msgstr "devět"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Neplatný soubor"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:547
-msgid "File: "
-msgstr "Soubor: "
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "eleven"
+msgstr "jedenáct"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanáct"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576
-msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "$0 hodin"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580
-msgid "Sender: "
-msgstr "Odesílatel: "
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five past $0"
+msgstr "pět po $0"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:763
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "ten past $0"
+msgstr "deset po $0"
 
-#: ../src/gajim.py:49
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s není platný loglevel"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "čtvrt po $0"
 
-#: ../src/gajim.py:138
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "dvacet po $0"
 
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
-msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "dvacet pět po $%"
 
-#: ../src/gajim.py:143
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "half past $0"
+msgstr "půl $1"
 
-#: ../src/gajim.py:145
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
-msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "dvacet pět do $1"
 
-#: ../src/gajim.py:146
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "dvacet do $1"
 
-# FIXME: runtime je jak?
-#: ../src/gajim.py:151
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "tři čtvrtě na $1"
 
-# FIXME: runtime?
-#: ../src/gajim.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní "
-"verzi z %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "ten to $1"
+msgstr "za deset $1"
 
-#: ../src/gajim.py:155
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "five to $1"
+msgstr "za pět $1"
 
-#: ../src/gajim.py:160
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "$1 hodin"
 
-#: ../src/gajim.py:168
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Night"
+msgstr "Noc"
 
-#: ../src/gajim.py:169
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Prosím ujistěte se, že Pywin32 je nainstalován na vašem počítači. Můžete jej "
-"získat na %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Early morning"
+msgstr "Brzy ráno"
 
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:311
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim již běží"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Morning"
+msgstr "Ráno"
 
-#: ../src/gajim.py:312
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
-"Přesto spustit?"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Skoro poledne"
 
-#: ../src/gajim.py:335 ../src/common/connection_handlers.py:897
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1538
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1566
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1577
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1596
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1755
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1867 ../src/common/connection.py:913
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Noon"
+msgstr "Poledne"
 
-#: ../src/gajim.py:428
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Odpoledne"
 
-#: ../src/gajim.py:431
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Evening"
+msgstr "Večer"
 
-#: ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:447
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Late evening"
+msgstr "Pozdě večer"
 
-#: ../src/gajim.py:810
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Předmět: %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "Start of week"
+msgstr "Začátek týdne"
 
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:857 ../src/gajim.py:870
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Uprostřed týdne"
 
-#: ../src/gajim.py:903
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizace přijata"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "End of week"
+msgstr "Konec týdne"
 
-#: ../src/gajim.py:904
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Víkend!"
 
-#: ../src/gajim.py:912
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
+#: ../src/common/helpers.py:139
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
 
-# FIXME: hrozna veta
-#: ../src/gajim.py:913
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou."
+#: ../src/common/helpers.py:144
+msgid "Server address required."
+msgstr "Je potřeba adresa serveru."
+
+#: ../src/common/helpers.py:149
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Neplatný znak v hostname."
 
-#: ../src/gajim.py:957
+#: ../src/common/helpers.py:155
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:195
 #, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: ../src/gajim.py:958 ../src/common/connection.py:463
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:198
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: ../src/gajim.py:1129 ../src/roster_window.py:1342
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:202
 #, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s je nyní %s (%s)"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1100
-#: ../src/roster_window.py:1345
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:205
 #, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s je nyní %s"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1252 ../src/groupchat_control.py:912
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr ""
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:209
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: ../src/gajim.py:1254
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:212
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
 
-#: ../src/gajim.py:1256
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:215
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: ../src/gajim.py:1259
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:246
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Nerušit"
 
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
-#: ../src/gajim.py:1262
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:248
+msgid "Busy"
+msgstr "Nerušit"
 
-#: ../src/gajim.py:1264
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:251
+msgid "_Not Available"
+msgstr "Ne_dostupný"
 
-#: ../src/gajim.py:1266
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:256
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Ukecaný"
 
-#: ../src/gajim.py:1268
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:258
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ukecaný"
 
-#: ../src/gajim.py:1270
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:261
+msgid "_Available"
+msgstr "Přip_ojen"
 
-#: ../src/gajim.py:1301
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
-msgstr "Pro připojení do této místnosti je vyžadováno heslo."
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116
+msgid "Available"
+msgstr "Připojen"
 
-#: ../src/gajim.py:1331
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaše heslo je neplatné"
+#: ../src/common/helpers.py:265
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojuji se"
 
-#: ../src/gajim.py:1332
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
+#: ../src/common/helpers.py:268
+msgid "A_way"
+msgstr "_Pryč"
 
-#: ../src/gajim.py:1436
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
+#: ../src/common/helpers.py:273
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Odpojen"
 
-#: ../src/gajim.py:1438
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
-msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
-msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
+#: ../src/common/helpers.py:275
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
 
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1447
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Od: %(from_address)s"
+#: ../src/common/helpers.py:278
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Ne_viditelný"
 
-#: ../src/gajim.py:1603
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
+#: ../src/common/helpers.py:284
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "?contact has status:Neznámý"
 
-#: ../src/gajim.py:1668
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
+#: ../src/common/helpers.py:286
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "stav"
 
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1672
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
+#: ../src/common/helpers.py:291
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
 
-#: ../src/gajim.py:1685
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
+#: ../src/common/helpers.py:293
+msgid "To"
+msgstr "Příjemce"
 
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1689
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
+#: ../src/common/helpers.py:297
+msgid "Both"
+msgstr "Oboustranná"
 
-#: ../src/gajim.py:1823
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
 
-#: ../src/gajim.py:1824
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Žádat autorizaci"
 
-#: ../src/gajim.py:1841
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:316
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
 
-#: ../src/gajim.py:1849
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:319
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderátoři"
 
-#: ../src/gajim.py:1855
-msgid "Error."
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:321
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
 
-#: ../src/gajim.py:1880
-#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
+#: ../src/common/helpers.py:324
+msgid "Participants"
+msgstr "Účastníci"
 
-#: ../src/gajim.py:1881
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:326
+msgid "Participant"
+msgstr "Účastník"
 
-# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2241
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
+#: ../src/common/helpers.py:329
+msgid "Visitors"
+msgstr "Návštěvníci"
 
-#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:2376 ../src/common/config.py:85 ../src/common/config.py:393
-#: ../src/common/optparser.py:193 ../src/common/optparser.py:411
-#: ../src/common/optparser.py:445
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Výchozí"
+#: ../src/common/helpers.py:331
+msgid "Visitor"
+msgstr "Návštěvník"
 
-#: ../src/gajim.py:2462
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná"
+#: ../src/common/helpers.py:337
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
 
-#: ../src/gajim.py:2563
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
+#: ../src/common/helpers.py:339
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:65
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
+#: ../src/common/helpers.py:341
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správce"
 
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:68
-msgid "command"
-msgstr "příkaz"
+#: ../src/common/helpers.py:343
+msgid "Member"
+msgstr "ÄŒlen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:69
-msgid "show help on command"
-msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:73
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "is doing something else"
+msgstr "dělá něco jiného"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:77
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
+#: ../src/common/helpers.py:385
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "píše zprávu..."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:81
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
-"samostatném řádku"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196
-#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212
-#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "account"
-msgstr "účet"
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:90
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
+#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Odeslat zprávu"
+msgstr[1] "Odeslat zprávu"
+msgstr[2] "Odeslat zprávu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
+#: ../src/common/helpers.py:983
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr ""
 
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:97
-msgid "status"
-msgstr "stav"
+#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:97
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#: ../src/common/helpers.py:988
+#, python-format
+msgid " from %s"
 msgstr ""
-"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
+#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "status message"
-msgstr "text stavu"
+#: ../src/common/helpers.py:1035
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
-"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:65
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
+#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+msgid "cyan"
+msgstr "azurová"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+#: ../src/common/optparser.py:338
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
+#: ../src/common/passwords.py:86
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Gajim účet %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:114
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: ../src/common/pep.py:4
+msgid "Afraid"
 msgstr ""
-"Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
-"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
-"prostÄ› 'OpenPGP key' na ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+#: ../src/common/pep.py:4
+msgid "Amazed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-msgid "message contents"
-msgstr "Tělo zprávy"
+#: ../src/common/pep.py:5
+msgid "Angry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp klíč"
+#: ../src/common/pep.py:5
+msgid "Annoyed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
+#: ../src/common/pep.py:6
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+#: ../src/common/pep.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: ../src/common/pep.py:7
+msgid "Ashamed"
 msgstr ""
-"Poslat novou prostou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet "
-"jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
-"nastavte prostÄ› 'OpenPGP key' na ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:132
-msgid "subject"
-msgstr "předmět"
+#: ../src/common/pep.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
+msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:132
-msgid "message subject"
-msgstr "předmět zprávy"
+#: ../src/common/pep.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Má"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+#: ../src/common/pep.py:8
+msgid "Calm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/common/pep.py:9
 #, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+msgid "Cold"
+msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
+#: ../src/common/pep.py:9
+msgid "Confused"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165
-#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kontaktu"
+#: ../src/common/pep.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Získej detailní informace o účtu"
+#: ../src/common/pep.py:10
+msgid "Cranky"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Jméno účtu"
+#: ../src/common/pep.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "uri"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:162
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Pošle soubor kontaktu"
+#: ../src/common/pep.py:11
+msgid "Depressed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:164
-msgid "file"
-msgstr "soubor"
+#: ../src/common/pep.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Kontakt se odpojil"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:164
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
+#: ../src/common/pep.py:12
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+#: ../src/common/pep.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
+#: ../src/common/pep.py:13
+msgid "Embarassed"
+msgstr ""
 
-# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
+#: ../src/common/pep.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Excited"
+msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "key=value"
-msgstr "klíč=hodnota"
+#: ../src/common/pep.py:14
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
 
-# FIXME: opet
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
+#: ../src/common/pep.py:15
+msgid "Frustrated"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:182
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Smaže položku nastavení"
+#: ../src/common/pep.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:184
-msgid "key"
-msgstr "klíč"
+#: ../src/common/pep.py:16
+msgid "Guilty"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:184
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "jméno volby, která bude smazána"
+#: ../src/common/pep.py:16
+msgid "Happy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
+#: ../src/common/pep.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Počítač:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
+#: ../src/common/pep.py:17
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
+#: ../src/common/pep.py:18
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: ../src/common/pep.py:18
+msgid "Hungry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:205
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
+#: ../src/common/pep.py:19
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:210
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+#: ../src/common/pep.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Impressed"
+msgstr "zpráva"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:217
-msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+#: ../src/common/pep.py:20
+msgid "In Awe"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:224
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
+#: ../src/common/pep.py:20
+msgid "In Love"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:228
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
+#: ../src/common/pep.py:21
+msgid "Indignant"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
+#: ../src/common/pep.py:21
+msgid "Interested"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Poslat vlastní XML"
+#: ../src/common/pep.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:236
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML k odeslání"
+#: ../src/common/pep.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neviditelný"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: ../src/common/pep.py:23
+msgid "Jealous"
 msgstr ""
-"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
-"ze všech účtů"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
+#: ../src/common/pep.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "jeden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:245
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/common/pep.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Němčina"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:250
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
+#: ../src/common/pep.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:252
-msgid "room"
-msgstr "místnost"
+#: ../src/common/pep.py:25
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:253
-msgid "nick"
-msgstr "přezdívka"
+#: ../src/common/pep.py:25
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:254
-msgid "password"
-msgstr "heslo"
+#: ../src/common/pep.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Odpojen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:277
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:296
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: ../src/common/pep.py:26
+msgid "Playful"
 msgstr ""
-"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
-"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:299
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nemáte aktivní účet"
+#: ../src/common/pep.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:363
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+#: ../src/common/pep.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "jedenáct"
+
+#: ../src/common/pep.py:28
+msgid "Remorseful"
 msgstr ""
-"Použití: %s %s %s \n"
-"\t %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:366
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametry:"
+#: ../src/common/pep.py:28
+msgid "Restless"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:370
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nebyl nalezen"
+#: ../src/common/pep.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Sad"
+msgstr "Stagnuje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:374
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Sarcastic"
 msgstr ""
-"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
-"Příkaz je jeden z:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:447
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Serious"
 msgstr ""
-"Příliš mnoho parametrů. \n"
-"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:451
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Shocked"
 msgstr ""
-"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
-"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:469
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Nesprávné uri"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:100
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Shy"
 msgstr ""
 
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:174
-msgid "theme name"
-msgstr "jméno tématu"
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Přezdívka"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:191
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
+#: ../src/common/pep.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Spím"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:192
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
+#: ../src/common/pep.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Ulice:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:133
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+#: ../src/common/pep.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Surprised"
+msgstr "Autorizován"
 
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:135
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr "Už nejsi v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" odešel(a)."
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:341
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Vložit přezdívku"
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Thoughtful"
+msgstr ""
 
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:915
-msgid "Room logging is enabled"
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Worried"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:917
+#: ../src/common/pep.py:40
 #, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
+msgid "Doing Chores"
+msgstr "Nesprávné jméno počítače"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:920
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+#: ../src/common/pep.py:41
+msgid "Buying Groceries"
 msgstr ""
 
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:926
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:930
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
-
-# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:937
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Večer"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:941
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
+#: ../src/common/pep.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Cooking"
+msgstr "Píšu zprávu"
 
-#. Someone changed his or her nick
-#. We changed our nick
-#: ../src/groupchat_control.py:948
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
+#: ../src/common/pep.py:44
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:950
-#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s se přejmenoval na %s"
+#: ../src/common/pep.py:45
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:983 ../src/groupchat_control.py:987
-#: ../src/groupchat_control.py:992
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
+#: ../src/common/pep.py:46
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:984
+#: ../src/common/pep.py:47
 #, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Přidružení:"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Ráno"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:989
-msgid "room configuration changed to members-only"
+#: ../src/common/pep.py:48
+msgid "Running an Errand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:994
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: ../src/common/pep.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "všem ve skupině"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1093
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s odešel(a)"
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1098
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+#: ../src/common/pep.py:51
+msgid "Having a Beer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1229 ../src/groupchat_control.py:1247
-#: ../src/groupchat_control.py:1340 ../src/groupchat_control.py:1357
-#, python-format
-msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
+#: ../src/common/pep.py:52
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
-msgid "This group chat has no subject"
-msgstr "Místnost nemá žádné téma"
+#: ../src/common/pep.py:53
+msgid "Having Tea"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
-#, python-format
-msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
+#: ../src/common/pep.py:55
+msgid "Having a Snack"
+msgstr ""
 
-#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
+#: ../src/common/pep.py:56
+msgid "Having Breakfast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1420
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
-"NOT support spaces in nickname."
+#: ../src/common/pep.py:57
+msgid "Having Dinner"
 msgstr ""
-"Použití: /%s <přezdívka|JID> [důvod], zakáže JID přístup do místnosti. "
-"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
-"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1427
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
+#: ../src/common/pep.py:58
+msgid "Having Lunch"
 msgstr ""
-"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
-"nájemníkovi."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1433
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Exercising"
 msgstr ""
-"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
-"byl uveden."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1439
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
-"providing a reason."
+#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99
+msgid "Cycling"
 msgstr ""
-"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
-"důvodem."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1443
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
+#: ../src/common/pep.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Hiking"
+msgstr "Vyhazuji %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Jogging"
+msgstr "_Vstoupit"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
+msgid "Playing Sports"
 msgstr ""
-"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
-"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1447
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
-"spaces in nickname."
+#: ../src/common/pep.py:64
+msgid "Running"
 msgstr ""
-"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
-"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1456
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
+#: ../src/common/pep.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Skiing"
+msgstr "Pracuji"
+
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Swimming"
 msgstr ""
-"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
-"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1461
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
+#: ../src/common/pep.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Working out"
+msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1465
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
+#: ../src/common/pep.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Grooming"
+msgstr "místnost"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1469
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#: ../src/common/pep.py:69
+msgid "At the Spa"
 msgstr ""
-"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
+#: ../src/common/pep.py:70
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1561
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
+#: ../src/common/pep.py:71
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1563
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
+#: ../src/common/pep.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Shaving"
+msgstr "Jím"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1567 ../src/roster_window.py:4826
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+#: ../src/common/pep.py:73
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Měním Téma"
+#: ../src/common/pep.py:74
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1602
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
+#: ../src/common/pep.py:75
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1611
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Měním přezdívku"
+#: ../src/common/pep.py:77
+msgid "Day Off"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1612
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+#: ../src/common/pep.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Haning out"
+msgstr "_Odhlásí"
 
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Popis: %s"
+#: ../src/common/pep.py:79
+msgid "On Vacation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1628
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+#: ../src/common/pep.py:80
+msgid "Scheduled Holiday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1630
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Relaxing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1661
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Záložka je už nastavena"
+#: ../src/common/pep.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Jím"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1662
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
+#: ../src/common/pep.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Going out"
+msgstr "_Odhlásí"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1671
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
+#: ../src/common/pep.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Partying"
+msgstr "Jím"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
+#: ../src/common/pep.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Důvod"
 
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1824
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Vyhazuji %s"
+#: ../src/common/pep.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Důvod"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1825 ../src/groupchat_control.py:2125
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
+#: ../src/common/pep.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Spím"
 
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2124
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zakazuji %s"
+#: ../src/common/pep.py:89
+msgid "Socializing"
+msgstr ""
 
-# FIXME: neni presne
-#: ../src/gtkexcepthook.py:41
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Byla objevena chyba v programu"
+#: ../src/common/pep.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Jím"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:42
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Ohlásit chybu"
+#: ../src/common/pep.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Dívám se na film."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:71
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#: ../src/common/pep.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Talking"
+msgstr "Jím"
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+#: ../src/common/pep.py:94
+msgid "In Real Life"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:336
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Chyba při čtení souboru:"
+#: ../src/common/pep.py:95
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Zrovna telefonuji."
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Chyba parsování souboru:"
+#: ../src/common/pep.py:96
+msgid "On Video Phone"
+msgstr ""
 
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:376
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Traveling"
+msgstr "Přenáším"
 
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:710
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
+#: ../src/common/pep.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Commuting"
+msgstr "Píšu zprávu"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:711
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?"
+#: ../src/common/pep.py:100
+msgid "Driving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:712
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
+#: ../src/common/pep.py:101
+msgid "In a Car"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:811
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Rozšíření není podporováno"
+#: ../src/common/pep.py:102
+msgid "On a Bus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:812
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: ../src/common/pep.py:103
+#, fuzzy
+msgid "On a Plane"
+msgstr "Připojen"
+
+#: ../src/common/pep.py:104
+#, fuzzy
+msgid "On a Train"
+msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
+
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "On a Trip"
 msgstr ""
-"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:821
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Uložit obrázek jako..."
+#: ../src/common/pep.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Walking"
+msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/history_manager.py:68
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
+#: ../src/common/pep.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Coding"
+msgstr "Píšu zprávu"
 
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:108
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../src/common/pep.py:109
+msgid "In a Meeting"
+msgstr ""
 
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:86
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/common/pep.py:110
+msgid "Studying"
+msgstr ""
 
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+#: ../src/common/pep.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Pracuji"
 
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:257
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/history_manager.py:187
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
 msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
 
-#: ../src/history_manager.py:189
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#, python-format
 msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
 msgstr ""
-"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
-"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
-"NE.\n"
-"\n"
-"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
 
-#: ../src/history_manager.py:401
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportuji záznamy historie..."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
 
-#: ../src/history_manager.py:476
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Chyba Avahi"
 
-#: ../src/history_manager.py:514
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
-msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
-msgstr[2] ""
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
 
-#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Tato operace je nevratná."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nainstalováno."
 
-#: ../src/history_manager.py:551
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
-msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
-msgstr[2] ""
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
 
-#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
 #, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historie rozhovorů s %s"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
 
-#: ../src/history_window.py:266
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
 
-#: ../src/history_window.py:270 ../src/notify.py:205
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
 #, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
 
-#: ../src/history_window.py:276
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána."
 
-#: ../src/history_window.py:279
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status je nyní %(status)s"
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 
-#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
 #, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
 
-#: ../src/htmltextview.py:604
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
+#. Contact Offline
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
 
-#: ../src/message_window.py:287
-msgid "Chats"
-msgstr "Rozhovory"
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
 
-#: ../src/message_window.py:289
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Diskuze"
+#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/message_window.py:291
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Soukromé rozhovory"
+#: ../src/config.py:311
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/message_window.py:293
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: ../src/config.py:319
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
 
-#: ../src/message_window.py:294
-#, python-format
-msgid "%s - Gajim"
-msgstr "%s - Gajim"
+#: ../src/config.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Výchozí texty stavů"
 
-#: ../src/notify.py:203
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
+#: ../src/config.py:402
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolit"
 
-#: ../src/notify.py:213
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
+#: ../src/config.py:444
+msgid "Always use OS/X default applications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:221
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
+#: ../src/config.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
 
-#: ../src/notify.py:233
+#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1203
 #, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
+msgid "Dictionary for lang %s not available"
+msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
 
-#: ../src/notify.py:241
+#: ../src/config.py:636
 #, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
+"jazyk nastavením volby speller_language."
 
-#: ../src/notify.py:243
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: ../src/config.py:1001
+msgid "status message title"
+msgstr "titulek stavu"
 
-#: ../src/notify.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+#: ../src/config.py:1001
+msgid "status message text"
+msgstr "text stavu"
 
-#: ../src/notify.py:252
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-
-#: ../src/profile_window.py:72
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Stahuji profil..."
+#: ../src/config.py:1038
+msgid "First Message Received"
+msgstr "První zpráva přijata"
 
-#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1876
+#: ../src/config.py:1039
 #, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Cesta k souboru"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Další zpráva přijata"
 
-#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/config.py:1041
 #, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Taková diskuze neexistuje."
-
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156
-#: ../src/roster_window.py:1881 ../src/roster_window.py:1892
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-
-#: ../src/profile_window.py:257
-msgid "Information received"
-msgstr "Informace přijata"
-
-#: ../src/profile_window.py:326
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-
-#: ../src/profile_window.py:338
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Odesílám profil..."
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Další zpráva přijata"
 
-#: ../src/profile_window.py:353
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
+#: ../src/config.py:1042
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt se připojil"
 
-#: ../src/profile_window.py:360
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+#: ../src/config.py:1043
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt se odpojil"
 
-#: ../src/profile_window.py:361
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
+#: ../src/config.py:1044
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Zpráva odeslána"
 
-#: ../src/roster_window.py:181 ../src/roster_window.py:236
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Spojené účty"
+#: ../src/config.py:1045
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
 
-#: ../src/roster_window.py:356 ../src/roster_window.py:621
-#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/common/contacts.py:307
-#: ../src/common/helpers.py:44
-msgid "Observers"
-msgstr "Přihlížející"
+#: ../src/config.py:1046
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
 
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:440 ../src/roster_window.py:445
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:2607 ../src/roster_window.py:2610
-#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:4686
-#: ../src/roster_window.py:4688 ../src/common/commands.py:194
-#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Diskuze"
+#: ../src/config.py:1047
+msgid "GMail Email Received"
+msgstr "Přišel GMail Email"
 
-#: ../src/roster_window.py:770 ../src/roster_window.py:3947
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
+#. Name column
+#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1817 ../src/dialogs.py:1881
+#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790
+#: ../src/history_window.py:90
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
 
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:983 ../src/roster_window.py:993
-#: ../src/roster_window.py:1002 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212
-#: ../src/systray.py:218
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "pomocí účtu %s"
+#: ../src/config.py:1387
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Připojit se teď znovu?"
 
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:1009
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "do účtu %s"
+#: ../src/config.py:1388
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
 
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:1014
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "pomocí účtu %s"
+#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616
+msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
 
-#: ../src/roster_window.py:1095
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Spravovat _záložky..."
+#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nepřečtené zprávy"
 
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:1114
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "účtu %s"
+#: ../src/config.py:1653
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1154
+#: ../src/config.py:1679
 #, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "pro účet %s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
 
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1175
-msgid "History Manager"
-msgstr "Správce historie"
+#: ../src/config.py:1680
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1184
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Připojit se do diskuze"
+#: ../src/config.py:1689
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:4145
-#: ../src/roster_window.py:4152
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
+#: ../src/config.py:1690
+msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
 
-#: ../src/roster_window.py:1539
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
+#: ../src/config.py:1694
+msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
 
-#: ../src/roster_window.py:1542
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
+#: ../src/config.py:1700
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Jméno účtu už existuje"
 
-#: ../src/roster_window.py:1543
+#: ../src/config.py:1701
 msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
-"transportu."
-
-#: ../src/roster_window.py:1546
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transport bude smazán"
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
 
-#: ../src/roster_window.py:1551
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports:%s"
-msgstr ""
-"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z těchto "
-"transportů:%s"
+#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709
+msgid "Invalid account name"
+msgstr "Neplatné jméno účtu"
 
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1717
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+#: ../src/config.py:1706
+msgid "Account name cannot be empty."
+msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
 
-#: ../src/roster_window.py:1718
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
+#: ../src/config.py:1710
+msgid "Account name cannot contain spaces."
+msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
 
-#: ../src/roster_window.py:1725
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Přejmenovat skupinu"
+#: ../src/config.py:1781
+#, fuzzy
+msgid "Rename Account"
+msgstr "Spravuj účty"
 
-#: ../src/roster_window.py:1726
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
+#: ../src/config.py:1782
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for account %s"
 msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
 
-#: ../src/roster_window.py:1801
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Odstranit skupinu"
+#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:3076 ../src/dataforms_widget.py:535
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Neplatné Jabber ID"
 
-#: ../src/roster_window.py:1802
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
+#: ../src/config.py:1809
+msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
 
-#: ../src/roster_window.py:1803
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
+#: ../src/config.py:1997 ../src/config.py:3148
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Neplatný záznam"
 
-#: ../src/roster_window.py:1834
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
+#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
 
-#: ../src/roster_window.py:1835
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3629
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
 
-#: ../src/roster_window.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Nová diskuze"
+#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3630
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
 
-#: ../src/roster_window.py:2298
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
+#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3633
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
 
-#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:2432 ../src/roster_window.py:2644
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
+#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3634
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/roster_window.py:2451
-msgid "_New group chat"
-msgstr "_Nová diskuze"
+#: ../src/config.py:2064
+msgid "No such account available"
+msgstr "Takový účet není dostupný"
 
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2489
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+#: ../src/config.py:2065
+msgid "You must create your account before editing your personal information."
+msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
 
-#: ../src/roster_window.py:2550
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#: ../src/config.py:2072 ../src/dialogs.py:1669 ../src/dialogs.py:1805
+#: ../src/dialogs.py:1985 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/roster_window.py:2557
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kontakt se odpojil"
+#: ../src/config.py:2073
+msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
 
-#: ../src/roster_window.py:2636
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#: ../src/config.py:2077
+msgid "Your server doesn't support Vcard"
+msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
 
-#: ../src/roster_window.py:2652
-msgid "To all users"
-msgstr "Všem uživatelům"
+#: ../src/config.py:2078
+msgid "Your server can't save your personal information."
+msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
 
-#: ../src/roster_window.py:2655
-msgid "To all online users"
-msgstr "Všem dostupným uživatelům"
+#: ../src/config.py:2109
+msgid "Account Local already exists."
+msgstr "Účet Local už existuje."
 
-#. Log Off
-#: ../src/roster_window.py:2772
-#, fuzzy
-msgid "_Log off"
-msgstr "_Odhlásit"
+#: ../src/config.py:2110
+msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
 
-#. Log on
-#: ../src/roster_window.py:2778
-msgid "_Log on"
-msgstr "Přih_lásit"
+#: ../src/config.py:2293
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Uprav %s"
 
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:2790
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
+#: ../src/config.py:2295
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrovat k %s"
 
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2837
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transporty"
+#. list at the beginning
+#: ../src/config.py:2331
+msgid "Ban List"
+msgstr "Ban List"
 
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:2845
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Zobrazuj trans_porty"
+#: ../src/config.py:2332
+msgid "Member List"
+msgstr "Seznam členů"
 
-#. Information
-#: ../src/roster_window.py:2882
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+#: ../src/config.py:2333
+msgid "Owner List"
+msgstr "Seznam vlastníků"
 
-#: ../src/roster_window.py:2959 ../src/roster_window.py:3033
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Z_měnit popis stavu"
+#: ../src/config.py:2334
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Seznam správců"
 
-#: ../src/roster_window.py:3105
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizace byla odeslána"
-
-#: ../src/roster_window.py:3106
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-
-#: ../src/roster_window.py:3126
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
+#. Address column
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:2383 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
 
-#: ../src/roster_window.py:3127
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
+#: ../src/config.py:2391
+msgid "Reason"
+msgstr "Důvod"
 
-#: ../src/roster_window.py:3139
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorizace byla zrušena"
+#: ../src/config.py:2396
+msgid "Nick"
+msgstr "Přezdívka"
 
-#: ../src/roster_window.py:3140
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
+#: ../src/config.py:2400
+msgid "Role"
+msgstr "Postavení"
 
-#: ../src/roster_window.py:3338
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
+#: ../src/config.py:2425
+msgid "Banning..."
+msgstr "Zakazuji..."
 
-#: ../src/roster_window.py:3342
+#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
+#: ../src/config.py:2427
 msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
-"odpojeného."
+"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
+"\n"
 
-#: ../src/roster_window.py:3347
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
-"odpojeného."
+#: ../src/config.py:2429
+msgid "Adding Member..."
+msgstr "Přidávám člena..."
 
-#: ../src/roster_window.py:3350
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
+#: ../src/config.py:2430
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
 
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3354
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
+#: ../src/config.py:2432
+msgid "Adding Owner..."
+msgstr "Přidávám vlastníka..."
 
-#: ../src/roster_window.py:3358
-#, python-format
+#: ../src/config.py:2433
 msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
-"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
+
+#: ../src/config.py:2435
+msgid "Adding Administrator..."
+msgstr "Přidávám správce..."
 
-#: ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/config.py:2436
 msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí "
-"není asi správně nastavena)"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
 
-#: ../src/roster_window.py:3417
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/config.py:2437
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain."
 msgstr ""
+"Může být jedno z následujících:\n"
+"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
+"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
+"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
+"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv "
+"uživatel@doména),\n"
+"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
 
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:3417 ../src/common/connection.py:681
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165
+#: ../src/config.py:2543
 #, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Odstraňuju účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:3434
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Heslo Vyžadováno"
+#: ../src/config.py:2565 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1947
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vyžadováno heslo"
 
-#: ../src/roster_window.py:3435
+#: ../src/config.py:2566 ../src/roster_window.py:1921
 #, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:3440
-msgid "Save passphrase"
+#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1948
+msgid "Save password"
 msgstr "Uložit heslo"
 
-#: ../src/roster_window.py:3448
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Nesprávné heslo"
+#: ../src/config.py:2576
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
 
-#: ../src/roster_window.py:3449
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
+#: ../src/config.py:2577
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
 
-#: ../src/roster_window.py:3532 ../src/roster_window.py:3609
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
+#: ../src/config.py:2673
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/roster_window.py:3533 ../src/roster_window.py:3610
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+#: ../src/config.py:2673
+msgid "?print_status:All"
+msgstr "?print_status:VÅ¡echny"
+
+#: ../src/config.py:2674
+msgid "Enter and leave only"
 msgstr ""
-"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
-"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3567
-msgid "No account available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+#: ../src/config.py:2675
+msgid "?print_status:None"
+msgstr "?print_status:Žádný"
 
-#: ../src/roster_window.py:3568
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+#: ../src/config.py:2744
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nová diskuze"
 
-#: ../src/roster_window.py:3696
-#, python-format
-msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s"
+#: ../src/config.py:2777
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Tato záložka má neplatná data"
 
-#: ../src/roster_window.py:4146 ../src/roster_window.py:4153
+#: ../src/config.py:2778
 msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
-"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
-"historii."
+"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
+"záložku."
 
-#: ../src/roster_window.py:4772
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
+#: ../src/config.py:3059
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+
+#: ../src/config.py:3061
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
+
+#: ../src/config.py:3087
+msgid "Duplicate Jabber ID"
+msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
+
+#: ../src/config.py:3088
+msgid "This account is already configured in Gajim."
+msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
+
+#: ../src/config.py:3105
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
 
-#: ../src/roster_window.py:4774
+#: ../src/config.py:3106 ../src/config.py:3293
 msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be save on next reconnection."
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
+"window."
 msgstr ""
-"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
-"přístím připojení uloženy."
+"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
+"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
 
-#: ../src/roster_window.py:4820
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
+#: ../src/config.py:3124
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+
+#: ../src/config.py:3125
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+
+#: ../src/config.py:3176 ../src/gajim.py:1949
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
+
+#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1950
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:4822
+#: ../src/config.py:3245
+#, python-format
 msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
 msgstr ""
-"Metakontakty jsou způsob k organizaci několika kontaktů do jednoho. Obecně "
-"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
-"transportech."
 
-#: ../src/roster_window.py:4920
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send that file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
-msgstr[0] "%s Vám chce poslat soubor:"
-msgstr[1] "%s Vám chce poslat soubor:"
-msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubor:"
+#: ../src/config.py:3251 ../src/gajim.py:1973
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
-#: ../src/roster_window.py:5202
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Změnit popis stavu..."
+#: ../src/config.py:3272 ../src/config.py:3311
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
 
-#: ../src/systray.py:164
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Změnit popis stavu..."
+#: ../src/config.py:3292
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
 
-#: ../src/systray.py:249
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Skryje toto menu"
+#: ../src/config.py:3395
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Jméno účtu se používá"
 
-#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
+#: ../src/config.py:3396
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
 
-#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507
-msgid "Resource: "
-msgstr "Zdroj: "
+#: ../src/conversation_textview.py:528
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této "
+"diskuze"
 
-#: ../src/tooltips.py:318
+#: ../src/conversation_textview.py:627
 #, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
-
-#: ../src/tooltips.py:416
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Akce pro \"%s\""
 
-#: ../src/tooltips.py:420
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#: ../src/conversation_textview.py:639
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
 
-#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
+#: ../src/conversation_textview.py:644
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
 
-#: ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/conversation_textview.py:661
 #, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
 
-#: ../src/tooltips.py:467
+#. we must have %s in the url
+#: ../src/conversation_textview.py:674
 #, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
 
-#: ../src/tooltips.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Spojení"
-
-#: ../src/tooltips.py:487
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kontakt se odpojil"
-
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:514
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Autorizace: "
+#: ../src/conversation_textview.py:677
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Hledat na Webu"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
+#: ../src/conversation_textview.py:683
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
 
-#: ../src/tooltips.py:579
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../src/conversation_textview.py:1172
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
 
-#: ../src/tooltips.py:585
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#. the number is >= 2
+#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
+#: ../src/conversation_textview.py:1176
+#, python-format
+msgid "%i days ago"
+msgstr "před %i dny"
 
-#: ../src/tooltips.py:592
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#. if we have subject, show it too!
+#: ../src/conversation_textview.py:1210
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Předmět: %s\n"
 
-#: ../src/tooltips.py:598
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Přeneseno: "
+#: ../src/dataforms_widget.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID already in list"
+msgstr "Jabber IM klient"
 
-#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622
-msgid "Not started"
-msgstr "Nespuštěno"
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
+msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:605
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#. Default jid
+#: ../src/dataforms_widget.py:551
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončeno"
+#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:614
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
+#: ../src/dialogs.py:72
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:618
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stagnuje"
+#: ../src/dialogs.py:74
+#, python-format
+msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/tooltips.py:620
-msgid "Transferring"
-msgstr "Přenáším"
+#: ../src/dialogs.py:184
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/tooltips.py:652
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
+#: ../src/dialogs.py:191
+msgid "In the group"
+msgstr "Ve skupinÄ›"
 
-#: ../src/tooltips.py:655
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
-"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
+#: ../src/dialogs.py:274
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID klíče"
 
-#: ../src/vcard.py:240
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Neznámý"
+#: ../src/dialogs.py:279
+msgid "Contact name"
+msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/vcard.py:242
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Neznámý"
+#: ../src/dialogs.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Nastavit MOTD"
 
-#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467
+#: ../src/dialogs.py:533
 #, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Text stavu %s"
 
-#: ../src/vcard.py:306
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Vztah:"
+#: ../src/dialogs.py:535
+msgid "Status Message"
+msgstr "Text stavu"
 
-#: ../src/vcard.py:314
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
+#: ../src/dialogs.py:636
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
 
-#: ../src/vcard.py:316
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
+#: ../src/dialogs.py:637
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Napište jméno pro tento stav"
 
-#: ../src/vcard.py:318
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
+#: ../src/dialogs.py:648
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Text stavu"
 
-#. None
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/dialogs.py:649
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
 
-#: ../src/vcard.py:328
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
+#: ../src/dialogs.py:665
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM adresa:"
 
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492
-msgid " resource with priority "
-msgstr "zdroj s prioritou "
+#: ../src/dialogs.py:666
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG číslo: "
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
-msgid "creating logs database"
-msgstr "vytvářím databázi historie"
+#: ../src/dialogs.py:667
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ číslo: "
 
-#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107
-#: ../src/common/check_paths.py:114
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
+#: ../src/dialogs.py:668
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN adresa:"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108
-#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim se nyní ukončí"
+#: ../src/dialogs.py:669
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! adresa:"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/dialogs.py:706
 #, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:138
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "vytvářím adresář %s "
+#: ../src/dialogs.py:708
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
 
-#: ../src/common/commands.py:69
-msgid "Change status information"
-msgstr "Informace o změně stavu"
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
 
-#: ../src/common/commands.py:82
-msgid "Change status"
-msgstr "Změnit stav"
+#: ../src/dialogs.py:872
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
 
-#: ../src/common/commands.py:83
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek"
+#: ../src/dialogs.py:877
+#, fuzzy
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
 
-#: ../src/common/commands.py:89
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ukecaný"
+#: ../src/dialogs.py:891
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
 
-#: ../src/common/commands.py:90
-msgid "Online"
-msgstr "Připojen"
+#: ../src/dialogs.py:892
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
 
-#: ../src/common/commands.py:92
-msgid "Extended away"
-msgstr "Dlouho pryč"
+#: ../src/dialogs.py:928
+msgid "User ID:"
+msgstr "Uživatel:"
 
-#: ../src/common/commands.py:93
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nerušit"
+#: ../src/dialogs.py:986
+msgid "A GTK+ jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber client"
 
-#: ../src/common/commands.py:94
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Odpojený - odpojit"
+#: ../src/dialogs.py:987
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr "GTK+ verze: "
 
-#: ../src/common/commands.py:99
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Popis stavu: "
+#: ../src/dialogs.py:988
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr "PyGTK verze: "
 
-#: ../src/common/commands.py:134
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Stav se změnil."
+#: ../src/dialogs.py:998
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Aktivní vývojáři:"
 
-#: ../src/common/commands.py:179
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
+#: ../src/dialogs.py:1000
+msgid "Past Developers:"
+msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
 
-#: ../src/common/commands.py:183
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
+#: ../src/dialogs.py:1006
+msgid "THANKS:"
+msgstr "DÍKY:"
 
-#: ../src/common/commands.py:189
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+#. remove one english sentence
+#. and add it manually as translatable
+#: ../src/dialogs.py:1012
+msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
+"balíčků."
 
-#: ../src/common/commands.py:190
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
+#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
+#: ../src/dialogs.py:1025
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
 
-#: ../src/common/commands.py:230
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
+#: ../src/dialogs.py:1196
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s."
 
-#: ../src/common/commands.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "%d nepřečtená zpráva"
+#: ../src/dialogs.py:1197
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
 
-#: ../src/common/commands.py:262
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: ../src/dialogs.py:1204
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
+"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
+"jazyk nastavením volby speller_language."
 
-#: ../src/common/config.py:57
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
+#: ../src/dialogs.py:1598
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
 
-#: ../src/common/config.py:62
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
+#: ../src/dialogs.py:1601
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
 
-#: ../src/common/config.py:63
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
+#: ../src/dialogs.py:1662 ../src/gajim.py:2555
+#, python-format
+msgid "You are already in group chat %s"
+msgstr "Už jsi v místnosti %s"
 
-#: ../src/common/config.py:65
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
+#: ../src/dialogs.py:1670
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/common/config.py:66
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
+#: ../src/dialogs.py:1689
+#, python-format
+msgid "Join Group Chat with account %s"
+msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
 
-#: ../src/common/config.py:84
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr ""
-"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
+#: ../src/dialogs.py:1760
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
 
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf"
+#: ../src/dialogs.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/groupchat_control.py:1600
+#, fuzzy
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
 
-#: ../src/common/config.py:92
-msgid "Language used by speller"
-msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu"
+#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
+#: ../src/groupchat_control.py:1765
+msgid "Invalid group chat Jabber ID"
+msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
 
-#: ../src/common/config.py:93
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"'vždy' - vypiš čas pro každou zprávu.\n"
-"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n"
-"'nikdy' - nevypisuj čas."
+#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/dialogs.py:1772
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
 
-#: ../src/common/config.py:94
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Vypiš čas v rozhovorech s použitím Fuzzy Clock. Hodnota náhodnosti je od 1 "
-"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně "
-"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
+#: ../src/dialogs.py:1778
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Tohle není diskuze"
 
-#: ../src/common/config.py:97
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
+#: ../src/dialogs.py:1779
+#, python-format
+msgid "%s is not the name of a group chat."
+msgstr "%s není jméno diskuze."
 
-#: ../src/common/config.py:98
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+#: ../src/dialogs.py:1806
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/common/config.py:101
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
-"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Pokud je vybráno, použije ReStructured text markup k odeslání HTML, navíc s "
-"ascii formátování. Pro syntaxi navštivte http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, "
-"nainstalujte docutils)"
+#: ../src/dialogs.py:1820
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: ../src/common/config.py:110
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
-"diskuzi."
+#: ../src/dialogs.py:1853
+#, fuzzy
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
 
-#: ../src/common/config.py:111
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo "
-"jiný v diskuzi."
+#: ../src/dialogs.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/common/config.py:134
-msgid ""
-"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
-"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+#: ../src/dialogs.py:1878
+msgid "Synchronise"
 msgstr ""
-"Tato volba umožní vlastní formátování času, který je zobrazován v "
-"rozhovorech. Například \"[%H:%M]\" zobrazí \"[hodina:minuta]\". Pro víc "
-"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs."
-"python.org/lib/module-time.html"
-
-#: ../src/common/config.py:135
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech"
 
-#: ../src/common/config.py:136
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech"
+#: ../src/dialogs.py:1936
+#, python-format
+msgid "Start Chat with account %s"
+msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
 
-#: ../src/common/config.py:143
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
+#: ../src/dialogs.py:1938
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Začít rozhovor"
 
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1939
 msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
+"to send a chat message to:"
 msgstr ""
-"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
-"rozhovoru znovu otevřena."
+"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
 
-#: ../src/common/config.py:145
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
+#. if offline or connecting
+#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2340 ../src/dialogs.py:2482
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
 
-#: ../src/common/config.py:146
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
-"chování klienta Mirabilis ICQ)."
+#: ../src/dialogs.py:1965 ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:2483
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
 
-#: ../src/common/config.py:148
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
+#: ../src/dialogs.py:1974 ../src/dialogs.py:1977
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Neplatné JID"
 
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/dialogs.py:1977
 #, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
-"která znamená že se použije wiktionary."
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
 
-#: ../src/common/config.py:154
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
+#: ../src/dialogs.py:1986
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů "
-"(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a "
-"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
-"připojení."
+#: ../src/dialogs.py:2004
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Neplatné heslo"
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, "
-"vypnutá."
+#: ../src/dialogs.py:2005
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musíte zadat heslo."
 
-#: ../src/common/config.py:157
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, "
-"composing_only nebo disabled."
+#: ../src/dialogs.py:2009
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hesla se neshodují"
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji "
-"každých x minut."
+#: ../src/dialogs.py:2010
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
 
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
+#. img to display
+#. default value
+#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/osx/growler.py:12
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt se přihlásil"
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu "
-"mezerami oddělením Jabber ID místností."
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/osx/growler.py:12
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt se odhlásil"
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu "
-"mezerami oddělenými Jabber ID místností."
+#. chat message
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:12
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
 
-#: ../src/common/config.py:165
-msgid ""
-"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
-"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr ""
-"Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým "
-"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
-"portů."
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:13
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva"
 
-#: ../src/common/config.py:167
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/osx/growler.py:13
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nová soukromá zpráva"
 
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469
+#: ../src/osx/growler.py:13
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nový E-mail"
 
-#: ../src/common/config.py:175
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
+#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:14
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Žádost o přenos souboru"
 
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?"
+#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587
+#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Chyba přenosu souboru"
 
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681
+#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Přenos souboru dokončen"
 
-#: ../src/common/config.py:186
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467
+#: ../src/osx/growler.py:15
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Přenos souboru zastaven"
 
-#: ../src/common/config.py:191
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471
+#: ../src/osx/growler.py:16
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Skupinová pozvánka"
 
-#: ../src/common/config.py:192
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
-"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
+#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/osx/growler.py:16
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt změnil stav"
 
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém "
-"startu."
+#: ../src/dialogs.py:2259
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
 
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
-"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
+#: ../src/dialogs.py:2261
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2263
+msgid "Single Message"
+msgstr "Jednoduchá zpráva"
+
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:2266
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Odeslat %s"
+
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:2289
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Přijaté %s"
+
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:2312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Jsem %s"
+
+#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
+#: ../src/dialogs.py:2383
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2384
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s napsal(a):\n"
+
+#: ../src/dialogs.py:2428
+#, python-format
+msgid "XML Console for %s"
+msgstr "XML Konzole pro %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2430
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konzole"
+
+#: ../src/dialogs.py:2553
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2557
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2613
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Pořadí: %s, akce: %s, typ: %s, hodnota: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Pořadí: %s, akce: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2660
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:2747
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:2843
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2845
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2915
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Neplatné jméno seznamu"
+
+#: ../src/dialogs.py:2916
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
+
+#: ../src/dialogs.py:2949
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
+
+#: ../src/dialogs.py:2952
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2954
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2962
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentář: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2964
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+
+#: ../src/dialogs.py:3019
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Vyberte zvuk"
+
+#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#: ../src/dialogs.py:3034
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Waw soubory"
+
+#: ../src/dialogs.py:3067
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: ../src/dialogs.py:3085
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/dialogs.py:3150
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kdy %s může být:"
+
+#: ../src/dialogs.py:3152
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
+
+#. # means number
+#: ../src/dialogs.py:3223
+msgid "#"
+msgstr "č."
+
+#: ../src/dialogs.py:3229
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
+
+#: ../src/dialogs.py:3347
+msgid "when I am "
+msgstr "když jsem "
+
+#: ../src/dialogs.py:3817
+#, python-format
+msgid ""
+"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is: %(sas)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3820
+msgid "You have already verified this contact's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3835
+msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3836
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
+"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3837
+msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:112
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
+
+#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
+#: ../src/disco.py:116
+msgid "Conference"
+msgstr "Diskuze"
+
+#: ../src/disco.py:436
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
+
+#: ../src/disco.py:510
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
+
+#: ../src/disco.py:512
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery"
+
+#: ../src/disco.py:652
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
+
+#: ../src/disco.py:653
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
+"opakujte znovu."
+
+#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Službu nelze prohlížet"
+
+#: ../src/disco.py:658
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
+
+#: ../src/disco.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Procházím %s pomocí účtu %s"
+
+#: ../src/disco.py:778
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prohlížet"
+
+#: ../src/disco.py:940
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
+
+#: ../src/disco.py:1161
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Command"
+msgstr "Spustit _příkaz..."
+
+#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrace"
+
+# FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni
+#: ../src/disco.py:1372
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skenuji %d / %d.."
+
+#. Users column
+#: ../src/disco.py:1554
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#. Description column
+#: ../src/disco.py:1562
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. Id column
+#: ../src/disco.py:1570
+msgid "Id"
+msgstr "č."
+
+#: ../src/disco.py:1799
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Autorizován"
+
+#: ../src/disco.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../src/disco.py:1864
+msgid "New post"
+msgstr "Nový záznam"
+
+#: ../src/disco.py:1870
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Žádat autorizaci"
+
+#: ../src/disco.py:1876
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Zrušit autorizaci"
+
+#: ../src/features_window.py:46
+msgid "PyOpenSSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:47
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:50
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:51
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:52
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:53
+msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:54
+msgid "gajim-remote"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:55
+msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:58
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/features_window.py:59
+msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:60
+msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:62
+#, fuzzy
+msgid "network-manager"
+msgstr "Správce historie"
+
+#: ../src/features_window.py:63
+msgid "Autodetection of network status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Session Management"
+msgstr "Zpráva odeslána"
+
+#: ../src/features_window.py:67
+msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:68
+msgid "Requires python-gnome2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:70
+msgid "gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:72
+msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:74
+msgid "SRV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:75
+msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires dnsutils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
+msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:78
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:80
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:82
+msgid "Notification-daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:83
+msgid "Passive popups notifying for new events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:86
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:87
+msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:88
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:89
+msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Idle"
+msgstr "č."
+
+#: ../src/features_window.py:91
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:94
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:96
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+#, fuzzy
+msgid "End to End Encryption"
+msgstr "OpenPGP Šifrování"
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chatmessages."
+msgstr "_Příchozí zpráva:"
+
+#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:106
+msgid "libsexy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:107
+msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+msgid "Requires python-sexy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Feature"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:77
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:92
+msgid "Time"
+msgstr "ÄŒas"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Velikost: %s"
+
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/history_manager.py:486
+msgid "You"
+msgstr "Vy"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:175
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Odesílatel: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594
+#: ../src/tooltips.py:666
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Příjemce: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:187
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Uloženo do: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:189
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Přenos soubor dokončen"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Přenos souboru zrušen"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Příjemce: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Chybová zpráva: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:222
+msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
+msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:243
+msgid "Choose File to Send..."
+msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:270
+msgid "Gajim cannot access this file"
+msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
+msgid "This file is being used by another process."
+msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Popis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+
+#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
+#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:355
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#. Print remaining time in format 00:00:00
+#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
+#. they are not translatable.
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#. This should make the string Kb/s,
+#. where 'Kb' part is taken from %s.
+#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
+#: ../src/filetransfers_window.py:524
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Neplatný soubor"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:564
+msgid "File: "
+msgstr "Soubor: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:568
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:656
+msgid "Name: "
+msgstr "Jméno: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
+msgid "Sender: "
+msgstr "Odesílatel: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:780
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../src/gajim.py:72
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s není platný loglevel"
+
+#: ../src/gajim.py:145
+msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..."
+
+#: ../src/gajim.py:175
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
+msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější"
+
+#: ../src/gajim.py:176
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..."
+
+#: ../src/gajim.py:178
+msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
+msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější"
+
+#: ../src/gajim.py:179
+msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..."
+
+# FIXME: runtime je jak?
+#: ../src/gajim.py:184
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade"
+
+# FIXME: runtime?
+#: ../src/gajim.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní "
+"verzi z %s"
+
+#: ../src/gajim.py:188
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
+
+#: ../src/gajim.py:193
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
+
+#: ../src/gajim.py:201
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32"
+
+#: ../src/gajim.py:202
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosím ujistěte se, že Pywin32 je nainstalován na vašem počítači. Můžete jej "
+"získat na %s"
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:352
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim již běží"
+
+#: ../src/gajim.py:353
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
+"Přesto spustit?"
+
+#: ../src/gajim.py:467
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Heslo Vyžadováno"
+
+#: ../src/gajim.py:468
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
+
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:483
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Nesprávné heslo"
+
+#: ../src/gajim.py:484
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
+
+#: ../src/gajim.py:544
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
+
+#: ../src/gajim.py:546
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
+
+#: ../src/gajim.py:549
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
+
+#: ../src/gajim.py:959
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizace přijata"
+
+#: ../src/gajim.py:960
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
+
+#: ../src/gajim.py:979
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
+
+#: ../src/gajim.py:980
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1021
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
+
+#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s se přejmenoval na %s"
+
+#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1340
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1342
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1345
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gajim.py:1348
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1350
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1352
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1355
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1358
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Pro připojení do této místnosti je vyžadováno heslo."
+
+#: ../src/gajim.py:1424
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1426
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
+
+#: ../src/gajim.py:1429
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Vaše heslo je neplatné"
+
+#: ../src/gajim.py:1530
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1532
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
+msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
+msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
+
+#: ../src/gajim.py:1546
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1617
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
+
+#: ../src/gajim.py:1682
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1686
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
+
+#: ../src/gajim.py:1699
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1703
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
+
+#: ../src/gajim.py:1789
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1796
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Při každé _zprávě"
+
+#: ../src/gajim.py:1858
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
+
+#: ../src/gajim.py:1859
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
+
+#: ../src/gajim.py:1876
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1885
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1891
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1916
+#, fuzzy
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
+
+#: ../src/gajim.py:1917
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1970
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1971
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1976
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1991
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
+"hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2014 ../src/gajim.py:2044
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../src/gajim.py:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/gajim.py:2017 ../src/gajim.py:2047
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2018 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1692
+#: ../src/roster_window.py:3813
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Příště _nezobrazovat"
+
+#: ../src/gajim.py:2045
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2062
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2063
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gajim.py:2513 ../src/gajim.py:2534
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Šifrování vypnuto"
+
+#: ../src/gajim.py:2514
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2535
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2561 ../src/roster_window.py:3341
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
+
+# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:2842
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
+
+#: ../src/gajim.py:2939
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Záložka je už nastavena"
+
+#: ../src/gajim.py:2940
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
+
+#: ../src/gajim.py:2953
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
+
+#: ../src/gajim.py:2954
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
+
+#: ../src/gajim.py:3141
+msgid "Network Manager support not available"
+msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná"
+
+#: ../src/gajim.py:3265
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:74
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
+
+#. User gets help for the command, specified by this parameter
+#: ../src/gajim-remote.py:77
+msgid "command"
+msgstr "příkaz"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:78
+msgid "show help on command"
+msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:82
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:86
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:90
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
+"samostatném řádku"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265
+msgid "account"
+msgstr "účet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:93
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+msgid "Changes the status of account or accounts"
+msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
+
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:106
+msgid "status"
+msgstr "stav"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:106
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:107
+msgid "status message"
+msgstr "text stavu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:108
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:114
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:116
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
+"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
+"prostÄ› 'OpenPGP key' na ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:153
+msgid "message contents"
+msgstr "Tělo zprávy"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+msgid "pgp key"
+msgstr "pgp klíč"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslat novou prostou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet "
+"jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
+"nastavte prostÄ› 'OpenPGP key' na ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid "subject"
+msgstr "předmět"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid "message subject"
+msgstr "předmět zprávy"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:152
+#, fuzzy
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:159
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontaktu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Získej detailní informace o účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Jméno účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:171
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Pošle soubor kontaktu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:173
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:173
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:175
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:180
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
+
+# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
+#: ../src/gajim-remote.py:184
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:186
+msgid "key=value"
+msgstr "klíč=hodnota"
+
+# FIXME: opet
+#: ../src/gajim-remote.py:186
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:191
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Smaže položku nastavení"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:193
+msgid "key"
+msgstr "klíč"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:193
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "jméno volby, která bude smazána"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:197
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:202
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+msgid "Adds contact to roster"
+msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:213
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:214
+msgid "Adds new contact to this account"
+msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:219
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:226
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:233
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:237
+msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:239
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:243
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Poslat vlastní XML"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:245
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML k odeslání"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:246
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
+"ze všech účtů"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:252
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
+msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:254
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:254
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:255
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:260
+msgid "Join a MUC room"
+msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:262
+msgid "room"
+msgstr "místnost"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Místnost:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:263
+msgid "nick"
+msgstr "přezdívka"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:263
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Hesla se neshodují"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:265
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:308
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:327
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
+"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:330
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nemáte aktivní účet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:383
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:412
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:416
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametry:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:420
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nebyl nalezen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
+"Příkaz je jeden z:\n"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:497
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Příliš mnoho parametrů. \n"
+"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
+"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:521
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Nesprávné uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:106
+msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+msgstr ""
+
+#. don't confuse translators
+#: ../src/gajim_themes_window.py:180
+msgid "theme name"
+msgstr "jméno tématu"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:197
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:198
+msgid "Please first choose another for your current theme."
+msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:146
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+
+#. in second %s code replaces with nickname
+#: ../src/groupchat_control.py:148
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Už nejsi v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" odešel(a)."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:384
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Vložit přezdívku"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Historie konverzace"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:953
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:954
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr ""
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1033
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
+
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
+
+# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1109
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#, fuzzy
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Přidružení:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1106
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1111
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s odešel(a)"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+
+#. Invalid Nickname
+#. invalid char
+#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369
+#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
+msgid "This group chat has no subject"
+msgstr "Místnost nemá žádné téma"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
+"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
+"NOT support spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka|JID> [důvod], zakáže JID přístup do místnosti. "
+"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
+"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/groupchat_control.py:1533
+#, python-format
 msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
 msgstr ""
-"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
-"kontakt pod jménem v okně Seznamu."
+"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
+"nájemníkovi."
 
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#, python-format
 msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
 msgstr ""
-"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
-"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
+"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
+"byl uveden."
 
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/groupchat_control.py:1545
+#, python-format
 msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
+"providing a reason."
 msgstr ""
-"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když "
-"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
+"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
+"důvodem."
 
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/groupchat_control.py:1549
+#, python-format
 msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
 msgstr ""
-"může být \"none\", \"all\", \"in_and_out\". Pokud je \"none\", Gajim nebude "
-"nadále vypisovat stavy v diskuzích když účastník změní svůj stav nebo "
-"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. "
-"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
+"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
+"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
 
-#: ../src/common/config.py:201
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
+#: ../src/groupchat_control.py:1553
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
+"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1562
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
+"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1571
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1575
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1578
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1686
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1688
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1724
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Měním Téma"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1725
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1736
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Měním přezdívku"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1737
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+
+#. Ask for a reason
+#: ../src/groupchat_control.py:1752
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Popis: %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
+msgid ""
+"You are going to definitively destroy this room.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr ""
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_control.py:1941
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Vyhazuji %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_control.py:2241
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zakazuji %s"
+
+# FIXME: neni presne
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+msgid "A programming error has been detected"
+msgstr "Byla objevena chyba v programu"
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Ohlásit chybu"
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
+
+#. we talk about file
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Chyba při čtení souboru:"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Chyba parsování souboru:"
+
+#. do not traceback (could be a permission problem)
+#. we talk about a file here
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#, python-format
+msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
+
+#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:731
+msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:828
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Rozšíření není podporováno"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:829
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:838
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Uložit obrázek jako..."
+
+#: ../src/history_manager.py:91
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
+
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:131
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/history_window.py:98
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:106
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../src/history_manager.py:210
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
+
+#: ../src/history_manager.py:212
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait..."
+msgstr ""
+"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
+"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
+"NE.\n"
+"\n"
+"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
+
+#: ../src/history_manager.py:424
+msgid "Exporting History Logs..."
+msgstr "Exportuji záznamy historie..."
+
+#: ../src/history_manager.py:499
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
+
+#: ../src/history_manager.py:536
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
+msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
+msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Tato operace je nevratná."
+
+#: ../src/history_manager.py:572
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/history_window.py:288
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historie rozhovorů s %s"
+
+#: ../src/history_window.py:406
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: ../src/history_window.py:416
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: ../src/history_window.py:419
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status je nyní %(status)s"
 
-#: ../src/common/config.py:202
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili."
+#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
 
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#: ../src/htmltextview.py:608
+msgid "Image is too big"
 msgstr ""
-"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
 
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný."
+#: ../src/message_window.py:394
+msgid "Chats"
+msgstr "Rozhovory"
 
-#: ../src/common/config.py:206
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
+#: ../src/message_window.py:396
+msgid "Group Chats"
+msgstr "Diskuze"
 
-#: ../src/common/config.py:207
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
-"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
-"události."
+#: ../src/message_window.py:398
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Soukromé rozhovory"
 
-#: ../src/common/config.py:209
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
+#: ../src/message_window.py:404
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: ../src/negotiation.py:13
+msgid "- messages will be logged"
 msgstr ""
-"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
-"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
-"neposílala v presenci u diskuzí."
 
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:212
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect."
+#: ../src/negotiation.py:15
+msgid "- messages will not be logged"
 msgstr ""
-"Řídí okno, kam budou doručeny nové zprávy.\n"
-"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
-"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
-"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
-"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
-"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
-"aby se projevila"
 
-#: ../src/common/config.py:213
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
+#: ../src/notify.py:227
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
 
-#: ../src/common/config.py:214
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno"
+#: ../src/notify.py:237
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
 
-#: ../src/common/config.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
+#: ../src/notify.py:245
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
 
-#: ../src/common/config.py:216
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Skryje nadpis v oknÄ› diskuze"
+#: ../src/notify.py:257
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
 
-#: ../src/common/config.py:217
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
+#: ../src/notify.py:265
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
 
-#: ../src/common/config.py:218
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze."
+#: ../src/notify.py:267
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
 
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"V rozhovoru zobraz přezdívku na začátku řádku pouze v případě, když to není "
-"stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
+#: ../src/notify.py:270
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
 
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr ""
+#: ../src/notify.py:276
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
 
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/osx/growler.py:10
 #, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích."
+#: ../src/profile_window.py:54
+msgid "Retrieving profile..."
+msgstr "Stahuji profil..."
 
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená."
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2815
+#, fuzzy
+msgid "File is empty"
+msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
-"nikdy nezobrazovat dialog."
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2818
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Taková diskuze neexistuje."
 
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. "
-"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
-"žádnou zprávu."
+#. keep identation
+#. unknown format
+#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:2820 ../src/roster_window.py:2831
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
 
-#: ../src/common/config.py:226
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel "
-"k účtům."
+#: ../src/profile_window.py:250
+msgid "Information received"
+msgstr "Informace přijata"
 
-#: ../src/common/config.py:227
-msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
-"group rows."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u "
-"řádků skupin."
+#: ../src/profile_window.py:319
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
 
-#: ../src/common/config.py:228
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
-"as if they were of this type"
-msgstr ""
-"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny "
-"příchozí zprávy jako uvedený typ"
+#: ../src/profile_window.py:333
+msgid "Sending profile..."
+msgstr "Odesílám profil..."
 
-#: ../src/common/config.py:229
-msgid ""
-"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if chat window is not already opened."
-msgstr ""
+#: ../src/profile_window.py:348
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
 
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/profile_window.py:355
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+
+#: ../src/profile_window.py:356
 msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
 msgstr ""
+"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
 
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:293 ../src/roster_window.py:972
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Spojené účty"
 
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:1864
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Autorizace byla odeslána"
 
-#: ../src/common/config.py:243
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
+#: ../src/roster_window.py:1865
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
+
+#: ../src/roster_window.py:1885
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
+
+#: ../src/roster_window.py:1886
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
-"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v "
-"nastavení jako položky autopriority_*."
+"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
 
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:273
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Jabberd2 workaround"
+#: ../src/roster_window.py:1898
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "Autorizace byla zrušena"
+
+#: ../src/roster_window.py:1899
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/roster_window.py:1924
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
+"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
 msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
-"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
-
-#: ../src/common/config.py:336
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
+"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí "
+"není asi správně nastavena)"
 
-#: ../src/common/config.py:337 ../src/common/config.py:340
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
+#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:1954
+msgid "GPG is not usable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:346
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
+#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/roster_window.py:3258
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
+#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:3259
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
+"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
 
-#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/config.py:350
-#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/config.py:354
-#: ../src/common/config.py:355
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:361
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Spím"
+#: ../src/roster_window.py:2260 ../src/roster_window.py:2505
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
 
-#: ../src/common/config.py:362
-msgid "Back soon"
-msgstr "Hned jsem zpět"
+#: ../src/roster_window.py:2261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
+"historii."
 
-#: ../src/common/config.py:362
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
+#: ../src/roster_window.py:2506
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
 
-#: ../src/common/config.py:363
-msgid "Eating"
-msgstr "Jím"
+#: ../src/roster_window.py:2509
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
 
-#: ../src/common/config.py:363
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
+#: ../src/roster_window.py:2510
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
+"transportu."
 
-#: ../src/common/config.py:364
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
+#: ../src/roster_window.py:2513
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transport bude smazán"
 
-#: ../src/common/config.py:364
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Dívám se na film."
+#: ../src/roster_window.py:2518
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z těchto "
+"transportů:%s"
 
-#: ../src/common/config.py:365
-msgid "Working"
-msgstr "Pracuji"
+#. it's jid
+#: ../src/roster_window.py:2697
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Přejmenovat kontakt"
 
-#: ../src/common/config.py:365
-msgid "I'm working."
-msgstr "Právě pracuji."
+#: ../src/roster_window.py:2698
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
 
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../src/roster_window.py:2705
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Zrovna telefonuji."
+#: ../src/roster_window.py:2706
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
 
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "Out"
-msgstr "Venku"
+#: ../src/roster_window.py:2754
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Užívám si života venku."
+#: ../src/roster_window.py:2755
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
 
-#: ../src/common/config.py:371
-msgid "I'm available."
-msgstr "Jsem dostupný."
+#: ../src/roster_window.py:2756
+msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
 
-#: ../src/common/config.py:372
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Hledám někoho na pokec."
+#: ../src/roster_window.py:2780
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/common/config.py:374
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Nejsem dostupný."
+#: ../src/roster_window.py:2781
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
 
-#: ../src/common/config.py:375
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Nerušit."
+#: ../src/roster_window.py:3155
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
 
-#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/config.py:377
-msgid "Bye!"
-msgstr "Zdar!"
+#: ../src/roster_window.py:3159
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
+"odpojeného."
 
-#: ../src/common/config.py:386
+#: ../src/roster_window.py:3164
 msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
 msgstr ""
-"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
-"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
+"odpojeného."
 
-#: ../src/common/config.py:387
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
+#: ../src/roster_window.py:3167
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
 
-#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/optparser.py:207
-msgid "green"
-msgstr "zelený"
+#. several contact to remove at the same time
+#: ../src/roster_window.py:3171
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
 
-#: ../src/common/config.py:400 ../src/common/optparser.py:193
-msgid "grocery"
-msgstr "potraviny"
+#: ../src/roster_window.py:3175
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
+"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
 
-#: ../src/common/config.py:404
-msgid "human"
-msgstr "člověk"
+#: ../src/roster_window.py:3214
+msgid "No account available"
+msgstr "Žádný účet není dostupný"
 
-#: ../src/common/config.py:408
-msgid "marine"
-msgstr "mariňák"
+#: ../src/roster_window.py:3215
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:54
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nelze nahrát idle modul"
+#: ../src/roster_window.py:3727
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:182
-#: ../src/common/connection_handlers.py:217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Nesprávné jméno počítače"
+#: ../src/roster_window.py:3729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
+"přístím připojení uloženy."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:182
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3807
 msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3809
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
 msgstr ""
+"Metakontakty jsou způsob k organizaci několika kontaktů do jednoho. Obecně "
+"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
+"transportech."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:218
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Neplatná místní adresa? :-O"
+#: ../src/roster_window.py:3922
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Neplatný soubor"
+
+#: ../src/roster_window.py:3933
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgstr[0] "%s Vám chce poslat soubor:"
+msgstr[1] "%s Vám chce poslat soubor:"
+msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubor:"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:610
+#. new chat
+#. single message
+#. for chat_with
+#. for single message
+#. join gc
+#: ../src/roster_window.py:4605 ../src/roster_window.py:4676
+#: ../src/roster_window.py:4685 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
+#: ../src/systray.py:226
 #, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
+msgid "using account %s"
+msgstr "pomocí účtu %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1642
+#. add
+#: ../src/roster_window.py:4692
 #, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
+msgid "to %s account"
+msgstr "do účtu %s"
 
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1712
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1715
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1718
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1721
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1725
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1734
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
+#. disco
+#: ../src/roster_window.py:4697
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "pomocí účtu %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1713
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Máš zakázán přístup do této diskuze."
+#: ../src/roster_window.py:4737
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "Spravovat _záložky..."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Taková diskuze neexistuje."
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:4756
+#, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "účtu %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1719
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Vytváření místností není povoleno."
+#: ../src/roster_window.py:4796
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "pro účet %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1722
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu."
+#: ../src/roster_window.py:4858 ../src/roster_window.py:4967
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Z_měnit popis stavu"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1726
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nejsi v seznamu členů."
+#: ../src/roster_window.py:4885
+#, fuzzy
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Zveřejnit"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1735
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: ../src/roster_window.py:4892
+msgid "Mood"
 msgstr ""
-"Tebou požadované přezdívka se již používá nebo je zaregistrována někým "
-"jiným.\n"
-"Níže vyber jinou přezdívku:"
 
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1766
+#: ../src/roster_window.py:4896
 #, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Autorizace byla zrušena"
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1773
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
+# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
+#: ../src/roster_window.py:4901
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services..."
+msgstr "_Prohlížet služby..."
+
+#: ../src/roster_window.py:5055
+msgid "_Maximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1800
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+#. Send Group Message
+#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5567
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
 
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1821
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
+#: ../src/roster_window.py:5071
+msgid "To all users"
+msgstr "Všem uživatelům"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1823
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
+#: ../src/roster_window.py:5075
+msgid "To all online users"
+msgstr "Všem dostupným uživatelům"
+
+#: ../src/roster_window.py:5469
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5587
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Přejmenovat kontakt"
+
+#. Send single message
+#: ../src/roster_window.py:5648
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5704
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1825
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
+#. Modify Transport
+#: ../src/roster_window.py:5712
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Zobrazuj trans_porty"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1947
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#: ../src/roster_window.py:5787
+msgid "_Maximize"
 msgstr ""
-"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro "
-"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
 
-#: ../src/common/connection.py:241
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
+#: ../src/roster_window.py:5794
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontakt se odpojil"
 
-#: ../src/common/connection.py:242
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Znovu připojit ručně."
+#: ../src/roster_window.py:5874
+#, fuzzy
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Nová diskuze"
 
-#: ../src/common/connection.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s"
+#. History manager
+#: ../src/roster_window.py:5977
+msgid "History Manager"
+msgstr "Správce historie"
 
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:261
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Neplatná odpověď"
+#: ../src/roster_window.py:5986
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Připojit se do diskuze"
 
-#: ../src/common/connection.py:262
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s"
+# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
+#: ../src/roster_window.py:6196
+msgid "Change Status Message..."
+msgstr "Změnit popis stavu..."
 
-#: ../src/common/connection.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: ../src/search_window.py:91
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:462 ../src/common/connection.py:508
-#: ../src/common/connection.py:1055
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
+#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:476
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Připojen k server %s: %s s %s"
+#. No result
+#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
+msgid "No result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:509
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
+#: ../src/session.py:99
+msgid "Disk WriteError"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:534
+#: ../src/session.py:209
 #, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:535
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Předmět: %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:578
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "chyba při odebírání privacy listu"
+#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:579
+#: ../src/session.py:370
 #, python-format
 msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tAre these options acceptable?"
 msgstr ""
-"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
-"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:679
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
-
-#. we're not english
-#. one  in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:842
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :JEP:`27`]"
 
-#: ../src/common/connection.py:904
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423
+#: ../src/session.py:408
 #, python-format
 msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
 msgstr ""
-"Předmět: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1087
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
 
-#: ../src/common/contacts.py:294
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Není v rosteru"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
+#: ../src/systray.py:172
+msgid "_Change Status Message..."
+msgstr "_Změnit popis stavu..."
 
-#: ../src/common/dbus_support.py:34
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
+#: ../src/systray.py:257
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Skryje toto menu"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:22
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr ""
-"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515
+msgid "Jabber ID: "
+msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:39
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
+#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519
+msgid "Resource: "
+msgstr "Zdroj: "
 
-#: ../src/common/exceptions.py:47
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
+#: ../src/tooltips.py:328
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:55
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+#: ../src/tooltips.py:425
+msgid " [blocked]"
 msgstr ""
-"Session bus není k dispozici.\n"
-"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "one"
-msgstr "jeden"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "two"
-msgstr "dva"
+#: ../src/tooltips.py:429
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "three"
-msgstr "tři"
+#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703
+msgid "Status: "
+msgstr "Stav: "
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "four"
-msgstr "čtyři"
+#: ../src/tooltips.py:475
+#, python-format
+msgid "Last status: %s"
+msgstr "Poslední stav: %s"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "five"
-msgstr "pět"
+#: ../src/tooltips.py:477
+#, python-format
+msgid " since %s"
+msgstr " od %s"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "six"
-msgstr "Å¡est"
+#: ../src/tooltips.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Spojení"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "seven"
-msgstr "Å¡est"
+#: ../src/tooltips.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kontakt se odpojil"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eight"
-msgstr "osm"
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:526
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Autorizace: "
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "nine"
-msgstr "devět"
+#: ../src/tooltips.py:536
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
+#: ../src/tooltips.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Místnost:"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eleven"
-msgstr "jedenáct"
+#: ../src/tooltips.py:597
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanáct"
+#: ../src/tooltips.py:633
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Typ:"
 
-#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "$0 hodin"
+#: ../src/tooltips.py:634
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "five past $0"
-msgstr "pět po $0"
+#: ../src/tooltips.py:659
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "ten past $0"
-msgstr "deset po $0"
+#: ../src/tooltips.py:665
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "čtvrt po $0"
+#: ../src/tooltips.py:672
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "dvacet po $0"
+#: ../src/tooltips.py:678
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Přeneseno: "
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "dvacet pět po $%"
+#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702
+msgid "Not started"
+msgstr "Nespuštěno"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "half past $0"
-msgstr "půl $1"
+#: ../src/tooltips.py:685
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "dvacet pět do $1"
+#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "dvacet do $1"
+#: ../src/tooltips.py:694
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "tři čtvrtě na $1"
+#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
+#: ../src/tooltips.py:698
+msgid "Stalled"
+msgstr "Stagnuje"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "ten to $1"
-msgstr "za deset $1"
+#: ../src/tooltips.py:700
+msgid "Transferring"
+msgstr "Přenáším"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five to $1"
-msgstr "za pět $1"
+#: ../src/tooltips.py:736
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "$1 hodin"
+#: ../src/tooltips.py:739
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
+"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
+#: ../src/vcard.py:237
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "?Client:Neznámý"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Early morning"
-msgstr "Brzy ráno"
+#: ../src/vcard.py:239
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "?OS:Neznámý"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Morning"
-msgstr "Ráno"
+#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473
+#, python-format
+msgid "since %s"
+msgstr "od %s"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Skoro poledne"
+#: ../src/vcard.py:303
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Noon"
-msgstr "Poledne"
+#: ../src/vcard.py:311
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Odpoledne"
+#: ../src/vcard.py:313
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Evening"
-msgstr "Večer"
+#: ../src/vcard.py:315
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Late evening"
-msgstr "Pozdě večer"
+#. None
+#: ../src/vcard.py:317
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Start of week"
-msgstr "Začátek týdne"
+#: ../src/vcard.py:324
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Uprostřed týdne"
+#: ../src/vcard.py:326
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "End of week"
-msgstr "Konec týdne"
+#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
+msgid " resource with priority "
+msgstr "zdroj s prioritou "
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Víkend!"
+#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
+#~ msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
 
-#: ../src/common/helpers.py:115
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
 
-#: ../src/common/helpers.py:120
-msgid "Server address required."
-msgstr "Je potřeba adresa serveru."
+# FIXME: query ma cesky ekvivalent?
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Sestavit vlastní query"
 
-#: ../src/common/helpers.py:125
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Neplatný znak v hostname."
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Kontrukce dotazů..."
 
-#: ../src/common/helpers.py:131
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Přijmout"
 
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Přijata pozvánka"
 
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:174
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Formát řádky</b>"
 
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:178
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Přizpůsobení rozhraní</b>"
 
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:181
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Známý také jako iChat styl"
 
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:185
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Příklad: Pokud povolíš stavovou zprávu pro pryč, Gajim se nadále nebude "
+#~ "ptát na text zprávy když se přepneš do pryč; použije tady uvedenou zprávu"
 
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:188
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Rozhovor"
 
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:191
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozlišeno odesílatelem\n"
+#~ "Rozhovor\n"
+#~ "Jednotlivá zpráva"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Nerušit"
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "_Každých 5 minut"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
-msgid "Busy"
-msgstr "Nerušit"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Události"
 
-#: ../src/common/helpers.py:227
-msgid "_Not Available"
-msgstr "Ne_dostupný"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
+#~ msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyskočením příslušného okna"
 
-#: ../src/common/helpers.py:232
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ukecaný"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
+#~ "the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu "
+#~ "obrazovky"
 
-#: ../src/common/helpers.py:234
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ukecaný"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+#~ "dolním rohu obrazovky"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
-msgid "_Available"
-msgstr "Přip_ojen"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
 
-#: ../src/common/helpers.py:239
-msgid "Available"
-msgstr "Připojen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
+#~ msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
 
-#: ../src/common/helpers.py:241
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuji se"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu "
+#~ "a oken rozhovorů po příštím spuštění"
 
-#: ../src/common/helpers.py:244
-msgid "A_way"
-msgstr "_Pryč"
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy\n"
+#~ "Vždy\n"
+#~ "Podle účtu\n"
+#~ "Podle typu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Odpojen"
+#~ msgid "One message _window:"
+#~ msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "Offline"
-msgstr "Odpojen"
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Odchozí události stavu rozhovoru:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:254
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Ne_viditelný"
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "ÄŒas tisku:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:260
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Neznámý"
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
 
-#: ../src/common/helpers.py:262
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "stav"
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastav stavouvou zprávu, aby odrážela momentálně přehrávanou _hudební "
+#~ "stopu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:267
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
+#~ msgid "Show only in _roster"
+#~ msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
-msgid "To"
-msgstr "Příjemce"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Text stavu automaticky pryč"
 
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "Both"
-msgstr "Oboustranná"
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Text stavu nedostupný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:281
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
+#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+#~ msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
 
-#: ../src/common/helpers.py:283
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Žádat autorizaci"
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je "
+#~ "přijata, následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost "
+#~ "přijetí nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým "
+#~ "už nehovoříte"
 
-#: ../src/common/helpers.py:292
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracuje s Rhythmbox a Munie přehrávači. Pro jiné přehrávače, navštivte "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderátoři"
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Správa pokročilých notifikací..."
 
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Písmo:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:300
-msgid "Participants"
-msgstr "Účastníci"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Nikdy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:302
-msgid "Participant"
-msgstr "Účastník"
+#~ msgid "_Notify me about it"
+#~ msgstr "_Upozornit mÄ›"
 
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "Visitors"
-msgstr "Návštěvníci"
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Přehrávač:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Visitor"
-msgstr "Návštěvník"
+#~ msgid "_Pop it up"
+#~ msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou"
 
-#: ../src/common/helpers.py:313
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:315
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:317
-msgid "Administrator"
-msgstr "Správce"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Obec:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Member"
-msgstr "ÄŒlen"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Společnost:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "ZemÄ›:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "is doing something else"
-msgstr "dělá něco jiného"
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Křestní:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "píše zprávu..."
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Střední:"
 
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Titul:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Odeslat zprávu"
-msgstr[1] "Odeslat zprávu"
-msgstr[2] "Odeslat zprávu"
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Postavení:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:926
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stát:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Za jménem:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:931
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact"
+#~ msgstr "Přidat _kontakt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#~ msgid "_Send Single Message"
+#~ msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:978
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "_Filter:"
+#~ msgstr "_Filtr:"
 
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Žádá:"
 
-#: ../src/common/optparser.py:202 ../src/common/optparser.py:203
-msgid "cyan"
-msgstr "azurová"
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/common/optparser.py:319
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr ""
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
 
-#: ../src/common/passwords.py:82
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Gajim účet %s"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Autorizace:"
 
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218
-msgid "Connection to host could not be established"
-msgstr "Spojení s počítačem se nepodařilo navázat"
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen"
 
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno: Neplatná odpověď serveru."
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
 
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Každých %s _minut"
 
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
+# FIXME: hrozna veta
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s je nyní %s (%s)"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Chyba Avahi"
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s je nyní %s"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nainstalováno."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Nová diskuze"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log off"
+#~ msgstr "_Odhlásit"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána."
+#~ msgid "_Log on"
+#~ msgstr "Přih_lásit"
 
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Uložit heslo"
 
-#~ msgid "Send Single _Message..."
-#~ msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+#~ msgid "Affiliation:"
+#~ msgstr "Vztah:"
 
-#~ msgid "_Add Contact..."
-#~ msgstr "Přid_at kontakt..."
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Připojen k server %s: %s s %s"
 
-# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#~ msgid "_Discover Services..."
-#~ msgstr "_Prohlížet služby..."
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Spojení s počítačem se nepodařilo navázat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno: Neplatná odpověď serveru."
 
 #~ msgid "_Retype Password:"
 #~ msgstr "Z_opakuj heslo:"
@@ -7352,9 +9565,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 #~ msgid "_Use proxy"
 #~ msgstr "_Používat proxy"
 
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Účty"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
 #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
@@ -7378,9 +9588,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 #~ msgid "_Enable link-local messaging"
 #~ msgstr "_Povolit lokální zprávy"
 
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Upravit"
-
 #~ msgid "_Compact View    Alt+C"
 #~ msgstr "_Zjednodušený pohled    Alt+C"
 
@@ -7445,9 +9652,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 #~ msgid "offline"
 #~ msgstr "odpojen"
 
-#~ msgid "I'm %s"
-#~ msgstr "Jsem %s"
-
 #~ msgid " %d unread single message"
 #~ msgid_plural " %d unread single messages"
 #~ msgstr[0] "%d nepřečtenou prostou zprávu"
@@ -7469,9 +9673,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 #~ msgid "gtk+"
 #~ msgstr "gtk+"
 
-#~ msgid "Error while adding service. %s"
-#~ msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
-
 #~ msgid "A_fter nickname:"
 #~ msgstr "_Po přezdívce:"
 
@@ -7484,9 +9685,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 #~ msgid "_Before time:"
 #~ msgstr "Pře_d časem:"
 
-#~ msgid "_Publish"
-#~ msgstr "_Zveřejnit"
-
 #~ msgid "_Retrieve"
 #~ msgstr "_Získat"
 
@@ -7536,9 +9734,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 #~ msgid "Invalid room or server name"
 #~ msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru"
 
-#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-#~ msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
-
 #~ msgid "vCard publication succeeded"
 #~ msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"