diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index 072de5c423f76043136ca047a6f96f9c71dfa90a..660476dd58ed322d1557fe5393e27eb54fe0742b 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Автоматично състояние поради липса на 
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Спя"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Връщам се скоро"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Ще се върна след малко."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Хапвам"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Филм"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Гледам филм."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Работя"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Работя."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Говоря по телефона."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Навън"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -87,111 +87,111 @@ msgstr ""
 "Тема: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr ""
 "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
 "roster."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "вече сме записани за %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "искане за отписване от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "вече сме отписани от %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Отговор от сървъра:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
 "наново."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Свързан към сървър с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "невидим"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "изключен"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "%s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "грешка при обработката на xmpp:"
 
@@ -417,9 +417,9 @@ msgstr "акаунт: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не е в списъка"
 
@@ -480,177 +480,177 @@ msgstr "_Търсене в уеб"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Всеки %s _минути"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Събитие"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "текст на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Избор на звук"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Формат WAV"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Невалидно име на акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Невалиден Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Невалидна парола"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Невалиден формат"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Името на акаунта се използва"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Не сте свързани към сървъра."
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Няма избран ключ"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорти"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Редактиране на %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Регистриране в %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Изображението е твърде голямо"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -658,71 +658,71 @@ msgstr ""
 "Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела "
 "по ширина и височина."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Избор на изображение"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Откриване на услуги"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Услуга"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Възел"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Регистриране"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Премахване на акаунт %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Нова стая"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
 "основния прозорец."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -742,11 +742,11 @@ msgstr ""
 "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
 "основния прозорец."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт."
 
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "От %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запитване за файлов трансфер"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Грешка при файловия трансфер"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Файловият трансфер е приключен"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
 
@@ -1061,17 +1061,17 @@ msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Паролата е грешна"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
 
@@ -1079,14 +1079,14 @@ msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "име на тема"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "име_на_тема"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "име на тема"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Изритване на %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1367,33 +1367,33 @@ msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
 msgid "Save password"
 msgstr "Запазване на паролата"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Необходима е парола"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Запазване на паролата"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Няма наличен акаунт"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Имате непрочетени съобщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1422,12 +1422,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1436,64 +1436,64 @@ msgstr ""
 "историята, съобщението ще бъде загубено."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "В момента няма връзка"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Криптирането е включено"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Криптирането е изключено"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Избор на аватар"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голям"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Максималният размер е 8 килобайта."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритет "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
 
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "_Компактен изглед"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "П_родължаване"
 
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "_Действия"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Свързани потребители"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Отваряне на папката"
 
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Състояние: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
@@ -3127,12 +3127,12 @@ msgstr "Изтегляне"
 msgid "Upload"
 msgstr "Качване"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Изпращач: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получател: "
 
@@ -3169,99 +3169,99 @@ msgstr "Блокирал"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Прехвърляне"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредък"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Име на файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Вие"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Изпращач: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Запазен в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Файловият трансфер завърши"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Избор на файл за изпращане..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Този файл вече съществува"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Искате ли да го презапишете?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index 57c38361503c43d909ce303ea8a4571c6e2e0b2b..7b9e6e0536824ee5a4bad873843c1fd132493c81 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -39,59 +39,59 @@ msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spím"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Hned jsem zpět"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Jím"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Dívám se na film."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Právě pracuji."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Zrovna telefonuji."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Venku"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Užívám si života venku"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -100,109 +100,108 @@ msgstr ""
 "Předmět: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "jsme registrování k %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "autorizace zrušena od %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné vstoupit do mísnosti"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Vlastnosti serveru:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Připojen k server s %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "neviditelný"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "odpojen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jsem %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:"
 
@@ -325,27 +324,24 @@ msgid "Moderators"
 msgstr "Moderátoři"
 
 #: ../src/common/helpers.py:126
-#, fuzzy
 msgid "Moderator"
-msgstr "Mo_derátor"
+msgstr "Moderátor"
 
 #: ../src/common/helpers.py:129
 msgid "Participants"
 msgstr "Účastníci"
 
 #: ../src/common/helpers.py:131
-#, fuzzy
 msgid "Participant"
-msgstr "Účastníci"
+msgstr "Účastník"
 
 #: ../src/common/helpers.py:134
 msgid "Visitors"
 msgstr "Návštěvníci"
 
 #: ../src/common/helpers.py:136
-#, fuzzy
 msgid "Visitor"
-msgstr "Návštěvníci"
+msgstr "Návštěvník"
 
 #: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
@@ -397,9 +393,9 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
 
 #. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:93
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to write file in %s"
-msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n"
+msgstr "Nelze zapsat do souboru v adresáři %s"
 
 #: ../src/advanced.py:52
 msgid "Preference Name"
@@ -431,9 +427,9 @@ msgstr "účet: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "není v seznamu"
 
@@ -494,176 +490,176 @@ msgstr "_Hledat na Webu"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Předmět: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Každých %s _minut"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "titulek stavu"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "text stavu"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Vyberte zvuk"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Waw soubory"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Neplatné jméno účtu"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Neplatné heslo"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Neplatný záznam"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Jméno účtu se používá"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takový účet není dostupný"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Není zvolen žádný klíč"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Uprav %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrovat k %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Obrázek je příliš velký"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -671,73 +667,73 @@ msgstr ""
 "Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů "
 "na výšku."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Vyberte obrázek"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Service Discovery"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Nód"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editace"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrace"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Odstraňuju účet %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nová místnost"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Tato záložka má neplatná data"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
 "záložku."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -747,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
 "okna."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -757,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu "
 "hlavního okna."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu."
 
@@ -935,15 +931,15 @@ msgstr "Od %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Žádost o přenos souboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Chyba přenosu souboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Přenos souboru dokončen"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Přenos souboru zastaven"
 
@@ -1067,17 +1063,17 @@ msgstr "Registrace účtu úspěšná"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Vaše heslo je neplatné"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
 
@@ -1085,26 +1081,25 @@ msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-#, fuzzy
-msgid "theme name"
-msgstr "nazev_tematu"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "nazev_tematu"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "název tématu"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\""
 
 #: ../src/groupchat_window.py:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you close this window and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete toto okno a máte vypnutou historii, tato zpráva bude ztracena."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
@@ -1205,12 +1200,12 @@ msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zakazuji %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
-msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete tuto záložku a máte vypnutou historii, zpráva bude ztracena."
 
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
@@ -1370,33 +1365,33 @@ msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Uložit heslo"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Heslo Vyžadováno"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Uložit heslo"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Žádný účet není dostupný"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1425,77 +1420,77 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
-#, fuzzy
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete toto okno a máte vypnutou historii, tato zpráva bude ztracena."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Spojení není dostupné"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
+msgstr "Va1e zpráva nemu3e být odeslána dokud se nepoipojíte."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
+msgstr "U3 nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode1el(a)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Šifrování zapnuto"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Šifrování vypnuto"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Vyber Avatara"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů"
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Neznámý"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Neznámý"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr "zdroj s prioritou "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
 
@@ -1565,9 +1560,8 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Zvuky</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifikace</b>"
+msgstr "<b>Grafické notifikace</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
@@ -1697,7 +1691,6 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Automaticky vstoupit"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
@@ -1738,21 +1731,18 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Přip_ojit při spuštění"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+msgstr "Zrušit přenos souboru"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
 msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
 "the file system it will be removed. This operation is not reversable"
@@ -1785,9 +1775,8 @@ msgid "Chat with"
 msgstr "Rozhovor s"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Check for new _version on Gajim startup"
-msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
+msgstr "Ověřit dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
@@ -1835,9 +1824,8 @@ msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech"
+msgstr "Klikněte pro seznam služeb na jabber serverech"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2093,7 +2081,6 @@ msgstr ""
 "přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-#, fuzzy
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
 
@@ -2535,7 +2522,6 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace"
 
@@ -2697,9 +2683,8 @@ msgid "User ID:"
 msgstr "Uživatel:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:291
-#, fuzzy
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
+msgstr "Zobrazit upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
@@ -2784,7 +2769,7 @@ msgstr "_Zjednodušený pohled"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Zjednodušený pohled    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
@@ -2913,7 +2898,7 @@ msgstr "_Akce účastníků"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Připojení uživatelé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otevřít obsahující složku"
 
@@ -3074,12 +3059,12 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 #: ../src/tooltips.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Gajim - one unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-msgstr[0] "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
-msgstr[1] "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
-msgstr[2] "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
+msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
+msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
+msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
 
 #: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
 #, python-format
@@ -3089,11 +3074,11 @@ msgstr "Gajim - %s"
 #: ../src/tooltips.py:263
 #, fuzzy
 msgid "Role: "
-msgstr "Postavení:"
+msgstr "Postavení: "
 
 #: ../src/tooltips.py:266
 msgid "Affiliation: "
-msgstr ""
+msgstr "Vztah: "
 
 #: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366
 #: ../src/tooltips.py:429
@@ -3101,7 +3086,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Stav: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
@@ -3129,12 +3114,12 @@ msgstr "Download"
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Odesílatel: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Příjemce: "
 
@@ -3147,129 +3132,123 @@ msgid "Transferred: "
 msgstr "Přeneseno: "
 
 #: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453
-#, fuzzy
 msgid "Not started"
-msgstr "nezačalo"
+msgstr "Nezačalo"
 
 #: ../src/tooltips.py:436
-#, fuzzy
 msgid "Stopped"
-msgstr "zastaveno"
+msgstr "Zastaveno"
 
 #: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441
-#, fuzzy
 msgid "Completed"
-msgstr "dokončeno"
+msgstr "Dokončeno"
 
 #: ../src/tooltips.py:445
-#, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauza"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
 #: ../src/tooltips.py:449
-#, fuzzy
 msgid "Stalled"
-msgstr "zamrzlé"
+msgstr "Zamrzlé"
 
 #: ../src/tooltips.py:451
-#, fuzzy
 msgid "Transferring"
-msgstr "přenáším"
+msgstr "Přenos"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Velikost: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Vám"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Odesílatel: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Uloženo do: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Přenos soubor dokončen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Přenos souboru zrušen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Odelat"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Popis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Tento soubor už existuje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
@@ -3349,7 +3328,6 @@ msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:113
-#, fuzzy
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
 
@@ -3358,7 +3336,6 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -3369,7 +3346,6 @@ msgstr ""
 "prostÄ› 'pgp-key' na ''."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
-#, fuzzy
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
 
@@ -3394,27 +3370,22 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
-#, fuzzy
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID kontaktu"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:141
-#, fuzzy
 msgid "Send file to a contact"
-msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
+msgstr "Poslat soubor kontaktu"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:143
-#, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Soubor"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:143
-#, fuzzy
 msgid "File path"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "Cesta k souboru"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:145
-#, fuzzy
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
 
@@ -3444,7 +3415,7 @@ msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Neznámá verze dbus: %s"
 
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index ed9a7600930a1eaeefbc67a56e405c57a9154b43..866ddeabdaf0dbe8f33a8e9399595f6b710a99ee 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-30 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Abwesend, da untätig"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Schlafen"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Gleich wieder da"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Essen"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ich arbeite."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ich telefoniere."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Draußen"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -89,107 +89,109 @@ msgstr ""
 "Thema: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Server-Antwort:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
+msgstr ""
+"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "unsichtbar"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "abgemeldet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Ich bin %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
 
@@ -415,9 +417,9 @@ msgstr "Konto: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Nicht in der Liste"
 
@@ -478,247 +480,250 @@ msgstr "Im _Internet suchen"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Thema: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Alle %s _Minuten"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Sound"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "Statusbetreff"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Sound wählen"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Dateien"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ungültiger Kontoname"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ungültige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ungültiges Passwort"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ungültiger Eintrag"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account nicht verfügbar"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
 "ändern können"
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
+msgstr ""
+"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transports"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s ändern"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Auf %s registrieren"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Das Bild ist zu groß"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
-msgstr "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
+msgstr ""
+"Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Dienste Durchsuchen"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Dienst"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrieren"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Entferne Konto %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
 
-#: ../src/config.py:2633
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2637
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n"
 "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -736,13 +741,14 @@ msgstr ""
 "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n"
 "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben"
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen."
 
 #: ../src/dialogs.py:55
 #, python-format
@@ -918,15 +924,15 @@ msgstr "Von %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Dateitransfer Anfrage"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Dateitransfer-Fehler"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Dateitransfer beendet"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Dateitransfer gestoppt"
 
@@ -1050,17 +1056,17 @@ msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
 
@@ -1068,14 +1074,14 @@ msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "Name des Themas"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "thema_name"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "Name des Themas"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1085,7 +1091,9 @@ msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten"
 msgid ""
 "If you close this window and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die Nachricht verloren."
+msgstr ""
+"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
+"Nachricht verloren."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
@@ -1096,7 +1104,8 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?"
 
 #: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgid_plural ""
+"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] ""
 "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
 "abgebrochen."
@@ -1189,11 +1198,13 @@ msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
-msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die Nachricht verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die "
+"Nachricht verloren."
 
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
@@ -1271,7 +1282,8 @@ msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
 
 #: ../src/roster_window.py:676
 #, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
 msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen."
 
 #: ../src/roster_window.py:719
@@ -1322,7 +1334,8 @@ msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
 #: ../src/roster_window.py:1026
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
-msgstr "Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
+msgstr ""
+"Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
 
 #: ../src/roster_window.py:1155
 #, python-format
@@ -1351,34 +1364,34 @@ msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
 msgid "Save password"
 msgstr "Passwort speichern"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passphrase benötigt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Passphrase speichern"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Kein Konto vorhanden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
 "können."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1402,79 +1415,83 @@ msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:130
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
-msgstr "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
+msgstr ""
+"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die Nachricht verloren."
+msgstr ""
+"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
+"Nachricht verloren."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Avatar auswählen"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " resource mit Priorität "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
+msgstr ""
+"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
 
@@ -1813,7 +1830,9 @@ msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu sehen."
+msgstr ""
+"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu "
+"sehen."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2008,7 +2027,8 @@ msgstr ""
 "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
 "kommt"
@@ -2769,7 +2789,7 @@ msgstr "_Kompakte Ansicht"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
@@ -2898,7 +2918,7 @@ msgstr "_Benutzer Aktionen"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Öffne Ordner"
 
@@ -3084,7 +3104,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
@@ -3112,12 +3132,12 @@ msgstr "Download"
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Absender: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Empfänger: "
 
@@ -3154,99 +3174,99 @@ msgstr "Steht still"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Ãœbertrage"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Dateiname: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Größe: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Sie"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Gespeichert in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Absender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Datei auswählen..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datei: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschreibung: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Datei speichern unter..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Diese Datei existiert schon"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -3339,8 +3359,8 @@ msgid ""
 "set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Sende neue Nachricht zu einem Kontakt. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind "
-"optional. Falls nur Konto gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' "
-"gesetzt werden."
+"optional. Falls nur Konto gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' gesetzt "
+"werden."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
@@ -3456,4 +3476,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
 "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
-
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index b1624e8f85746c393166f1858b2d195fb15fd0be..1146192507cced841bb0d0e4c25bf61276639f67 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n"
 "Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
 "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Κοιμάμαι"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Πίσω σύντομα"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Τρώω"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Ταινία"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Βλέπω μια ταινία."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Δουλειά"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Δουλεύω."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Έξω"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -89,109 +89,109 @@ msgstr ""
 "Θέμα: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Απάντηση του διακομιστή:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
 "επανασυνδεθείτε."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "αόρατος"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Είμαι %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
 
@@ -417,9 +417,9 @@ msgstr "λογαριασμός: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "εκτός λίστας επαφών"
 
@@ -480,180 +480,181 @@ msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Θέμα: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Γεγονός"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Επιλογή Ήχου"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Αρχεία Wav"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+msgstr ""
+"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
 "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
 "πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Κωδικοφράση"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Διακομιστής"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Μεταφορές"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Επεξεργασία %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -661,72 +662,73 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος "
 "και 24 pixel σε ύψος."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Υπηρεσία"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Κόμβος"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "Επε_ξεργασία"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Νέο Δωμάτιο"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
 
-#: ../src/config.py:2633
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2637
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
 "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -736,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
 "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -747,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
 "\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
@@ -939,15 +941,15 @@ msgstr "Από %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 
@@ -1071,17 +1073,17 @@ msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
 
@@ -1089,14 +1091,14 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σ
 msgid "Theme"
 msgstr "Θέμα"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "όνομα θέματος"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "όνομα_θέματος"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "όνομα θέματος"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1107,8 +1109,8 @@ msgid ""
 "If you close this window and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
-"Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, αυτό το "
-"μήνυμα θα χαθεί."
+"Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, αυτό "
+"το μήνυμα θα χαθεί."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
@@ -1119,7 +1121,8 @@ msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε α
 
 #: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgid_plural ""
+"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
 msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια."
 
@@ -1208,11 +1211,13 @@ msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρ
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
-msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το μήνυμα θα χαθεί."
+msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
 
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
@@ -1290,8 +1295,10 @@ msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
 
 #: ../src/roster_window.py:676
 #, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
-msgstr "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgstr ""
+"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s."
 
 #: ../src/roster_window.py:719
 msgid "Assign OpenPGP Key"
@@ -1341,7 +1348,8 @@ msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
 #: ../src/roster_window.py:1026
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
-msgstr "Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του."
+msgstr ""
+"Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του."
 
 #: ../src/roster_window.py:1155
 #, python-format
@@ -1370,34 +1378,34 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λο
 msgid "Save password"
 msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
 "άλλες επαφές."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1413,7 +1421,8 @@ msgstr "ως "
 
 #: ../src/systray.py:246
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-msgstr "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
+msgstr ""
+"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "OpenPGP Encryption"
@@ -1423,83 +1432,87 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:130
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
-msgstr "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
+msgstr ""
+"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το μήνυμα θα χαθεί."
+msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Άγνωστος"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
 "σας"
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:1
 msgid "0"
@@ -1686,7 +1699,8 @@ msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:47
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgstr ""
+"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:48
 msgid "Auto _away after:"
@@ -1836,7 +1850,9 @@ msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληρ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των διακομιστών του jabber"
+msgstr ""
+"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
+"διακομιστών του jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2031,7 +2047,8 @@ msgstr ""
 "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:129
@@ -2081,7 +2098,8 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
@@ -2407,7 +2425,8 @@ msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2508,7 +2527,8 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:242
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
+msgstr ""
+"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Server:"
@@ -2793,7 +2813,7 @@ msgstr "_Συμπαγής Όψη"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Συμπαγής Όψη   Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
@@ -2922,7 +2942,7 @@ msgstr "_Ενέργειες για τους Συμμετέχοντες"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
 
@@ -3108,7 +3128,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Κατάσταση: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα: "
 
@@ -3136,12 +3156,12 @@ msgstr "Λήψη"
 msgid "Upload"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Αποστολέας: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Παραλήπτης: "
 
@@ -3178,99 +3198,99 @@ msgstr "Πάγωσε"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Μεταφέρεται"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Mέγεθος: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "You"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Αποστολέας: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Αρχείο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Τύπος: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Περιγραφή: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
@@ -3372,7 +3392,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
 "και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον "
-"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε ''."
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
@@ -3394,7 +3415,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
@@ -3418,7 +3440,8 @@ msgstr "Διαδρομή αρχείου"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "εάν καθοριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@@ -3490,4 +3513,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
 "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index b5858be2529d7d017af5e4c1fdcba238c8ce1c14..13e09f7a4a3730aebb9103056b9344d0864e706e 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,59 +25,59 @@ msgstr "Ausente por inactividad"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "No disponible por inactividad"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Durmiendo"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Vuelvo pronto"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Vuelvo en unos minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Comiendo"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Película"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estoy viendo una película."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Trabajando"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estoy trabajando."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estoy al teléfono."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estoy disfrutando la vida"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -86,109 +86,109 @@ msgstr ""
 "Tema: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "%s te ha desagregado"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Petición de adición de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s te ha desagregado"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "No se pudo entrar al salón"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Respuesta del servidor"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Error: "
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "No se puede conectar a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Conectado al servidor con %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr ""
 "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "Invisible"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Estoy %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp"
 
@@ -414,9 +414,9 @@ msgstr "cuenta: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "no está en el roster"
 
@@ -477,176 +477,176 @@ msgstr "_Buscarlo en la web"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tema: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Cada %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "título del mensaje de estado"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "texto del mensaje de estado"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Elegir sonido"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sonidos Wav"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nombre de cuenta no válido"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válida"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Contraseña no válida"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada no válida"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "No está disponible dicha cuenta"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "No estás conectado al servidor"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ninguna clave seleccionada"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrar a %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "La imagen es demasiado grande"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -654,73 +654,73 @@ msgstr ""
 "La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 "
 "píxeles"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Elegir Imagen"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestión de servicios"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Servicio"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Suscribir"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Eliminando la cuenta %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nuevo salón"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Este marcador tiene información no válida"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
 "este marcador."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
 "principal."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -740,11 +740,11 @@ msgstr ""
 "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la "
 "ventana principal"
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta."
@@ -923,15 +923,15 @@ msgstr "De %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Petición de transferencia de archivo"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Error en la transferencia del archivo"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferencia del archivo detenida"
 
@@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber"
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
 
@@ -1073,14 +1073,14 @@ msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "nombre del tema"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "nombre_del_tema"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "nombre del tema"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Baneando a %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1356,32 +1356,32 @@ msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Guardar contraseña"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Contraseña requerida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Guardar contraseña"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Cuenta no disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Tienes mensajes sin leer"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1424,64 +1424,64 @@ msgstr ""
 "perderá."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "No hay disponible una conexión"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encriptación activada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encriptación desactivada"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Elegir avatar"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Cliente:Desconocido"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso con prioridad "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
 
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Vista _compacta"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "_Acciones"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Usuarios _online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
 
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
@@ -3117,12 +3117,12 @@ msgstr "Descarga"
 msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remitente: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Recipiente: "
 
@@ -3159,99 +3159,99 @@ msgstr "Atascado"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transfiriendo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nombre de archivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamaño: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Tú"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Guardado en: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Elige archivo a enviar..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Archivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descripción: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Guardar archivo como..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este archivo ya existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index 6d7f11a59842d4c4a0a1fcaf096a55c93496791e..409478628458a0e23447940b5937f8125742e9d1 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
 "Language-Team:  none\n"
@@ -27,59 +27,59 @@ msgstr "Absent car inactif"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Non disponible car inactif"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dors"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bientôt de retour"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "De retour dans quelques minutes."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Mange"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Je regarde un film."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Travail"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Je travaille."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Je suis au téléphone."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -88,109 +88,109 @@ msgstr ""
 "Sujet : %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Réponse du serveur"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
 "reconnecter."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Connecté au serveur avec %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Je suis %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[ce message est chiffré]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :"
 
@@ -416,9 +416,9 @@ msgstr "compte : "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "non dans la liste"
 
@@ -480,177 +480,177 @@ msgstr "_Rechercher sur Internet"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Sujet : %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Toutes les %s _minutes"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "titre du message d'état"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "texte du message d'état :"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Choisissez un Son"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nom de compte invalide"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Mot de passe invalide"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrée invalide"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Le nom du compte est utilisé"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Compte non disponible"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Pas de clé sélectionnée"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transports"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Éditer %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "S'enregistrer à %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "L'image est trop grande"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -658,73 +658,73 @@ msgstr ""
 "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
 "largeur et 24 points en hauteur."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Choisissez une Image"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Gestion des Services du compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestion des Services"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Noeud"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Souscrire"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Supprimer le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nouveau Salon"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-"
 "pages"
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
 "\" dans le menu de la fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
 "\" dans le menu de la fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau "
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "De %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
 
@@ -1061,17 +1061,17 @@ msgstr "Compté enregistré avec succès"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
 
@@ -1079,14 +1079,14 @@ msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "nom du theme"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "nom_theme"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "nom du theme"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1096,7 +1096,8 @@ msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
 msgid ""
 "If you close this window and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
+msgstr ""
+"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
 "message sera perdu."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:143
@@ -1198,13 +1199,13 @@ msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannissement de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
 msgstr ""
-"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le "
-"message sera perdu."
+"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message "
+"sera perdu."
 
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
@@ -1364,33 +1365,33 @@ msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Mot de Passe Requis"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Aucun compte disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Vous avez des messages non-lus"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1420,78 +1421,78 @@ msgstr ""
 "%s n'a pas envoye de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
-"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce message "
-"sera perdu."
+"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
+"message sera perdu."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Aucune connexion disponible"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Envoi du message privé échoué"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encryption activée"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encryption désactivée"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Choisissez un Avatar"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Le poids du fichier de l'image \"%s\" est trop importante"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressource avec la priorité "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
 
@@ -1829,7 +1830,8 @@ msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
+msgstr ""
+"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
 "transports MSN, ICQ)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
@@ -2793,7 +2795,7 @@ msgstr "Vue _Compacte"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Vue _Compacte    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuer"
 
@@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr "_Pouvoirs du contact"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
 
@@ -3083,7 +3085,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 #: ../src/tooltips.py:212
-#,  python-format
+#, python-format
 msgid "Gajim - one unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
 msgstr[0] "Gajim - 1 message non-lu"
@@ -3108,7 +3110,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "État : "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
@@ -3136,12 +3138,12 @@ msgstr "Télécharger"
 msgid "Upload"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Expéditeur : "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinataire : "
 
@@ -3178,99 +3180,99 @@ msgstr "Calé"
 msgid "Transferring"
 msgstr "En train de transférer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nom du Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Taille : %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Vous"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Expéditeur : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "sauvé dans : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établi."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transfert de fichier arrêté par le contact de l'autre coté"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Choisissez un Fichier à Envoyer..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Description : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ce fichier existe déjà"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index 1d7e64d952d2db306584006149f5f99dac2d4bd6..167b865881e6737ede30a1b1d7b0da2c905d230c 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,166 +25,166 @@ msgstr ""
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr ""
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr ""
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr ""
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr ""
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr ""
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr ""
 
@@ -410,9 +410,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr ""
 
@@ -467,264 +467,264 @@ msgstr ""
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
 "window menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 
@@ -898,15 +898,15 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr ""
 
@@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr ""
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr ""
 
@@ -1043,12 +1043,12 @@ msgstr ""
 msgid "Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+msgid "theme_name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
-msgid "theme_name"
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
 msgstr ""
 
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Banning %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1320,32 +1320,32 @@ msgstr ""
 msgid "Save password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1372,76 +1372,76 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr ""
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr ""
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr ""
 
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Online Users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
@@ -3007,12 +3007,12 @@ msgstr ""
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr ""
 
@@ -3049,99 +3049,99 @@ msgstr ""
 msgid "Transferring"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9644393856eaa9d524418fcae17b5ec51233b84c..cabacebfecd0e8dff1a8582637cc83b983d1b0d8 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Borte på grunn av inaktivitet"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tilbake"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tilbake om noen minutter."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Spiser"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jeg ser på en film."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Jobber"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jeg jobber."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jeg sitter i telefonen."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jeg er ute og lever livet"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -84,107 +84,107 @@ msgstr ""
 "Tittel: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "vi abbonerer nå på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "frakoblings ønske fra %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Server respons:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Tilkoblet til server med %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "usynlig"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "frakoblet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jeg er %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp."
 
@@ -410,9 +410,9 @@ msgstr "konto:"
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "ikke i kontaktliste"
 
@@ -473,176 +473,176 @@ msgstr "Web _Søk etter den"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tittel: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Hvert %s _minutt"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "status melding tittel"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "status melding tekst"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Velg Lyd"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Lyder"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ugyldig konto navn"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ugyldig innlegg"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Konto navnet er i bruk"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord setning"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nøkkel valgt"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Rediger %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrer til %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Bilde er for stort"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -650,71 +650,71 @@ msgstr ""
 "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
 "24 i høyde."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Velg Bilde"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Se etter Tjenester"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Tjeneste"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrer"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Fjerner %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt Rom"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
 "hoved vinduet."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" "
 "fra hoved vindu menyen."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto"
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto."
 
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Fra %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fil Overføring Feilet"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fil Overføring Komplett"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fil Overføring Stoppet"
 
@@ -1047,17 +1047,17 @@ msgstr "Vellykket konto registrering"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
 
@@ -1065,14 +1065,14 @@ msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "tema navn"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "tema_navn"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "tema navn"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Utvis %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1350,32 +1350,32 @@ msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Lagre passord"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passordsetning Kreves"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Lagre passordsetning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har uleste meldinger"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1404,12 +1404,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1418,64 +1418,64 @@ msgstr ""
 "mistet."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sending av privat melding feilet"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslått"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslått"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Velg Bilde"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Filen må ikke være mer enn 8 kilobyte"
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Ukjent"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Ukjent"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressurs med prioritet"
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
 
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "_Kompakt Utseende"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakt Utseende    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "_Beboer Handling"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Online Brukere"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog"
 
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
@@ -3102,12 +3102,12 @@ msgstr "Last ned"
 msgid "Upload"
 msgstr "Last opp"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Avsender: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottaker: "
 
@@ -3144,99 +3144,99 @@ msgstr "Henger"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremdrift"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Størrelse: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Du"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Lagret i: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fil overføring komplett"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Fil overføring avbrutt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Velg Fil for Sending..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Lagre Fil som..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Denne filen finnes fra før"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index b411d27ae3c4034222750d25b834eb2c71ed7f93..111ec8682f7e211ed3dbfec2f58a00f125170c27 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 03:12+0300\n"
 "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,185 +25,170 @@ msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Slapen"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Zo terug"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "In een paar minuten terug."
 
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Eten"
 
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
 
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ik been een film aan het kijken."
 
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Werken"
 
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ik ben aan het werk."
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
 
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
 "%s"
-msgstr "Onderwerp: %s\n"
+msgstr ""
+"Onderwerp: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "afmelding verzocht van %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Server antwoord:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
+msgstr ""
+"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
 "opnieuw in stand brengen."
 
-#: ../src/common/connection.py:1201
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
-#: ../src/common/connection.py:1664
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kon geen verbinding krijgen met \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
 
-#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Verbonden met server met %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1342
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Authentificatie mislukt met \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1343
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Controleer je gebruikersnaam en wachtwoord."
 
-#: ../src/common/connection.py:1424
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "onzichtbaar"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1425
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Ik ben %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1431
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP wachtwoord was niet opgegeven"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1433
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1524
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[The bericht is gecodeerd]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals."
 
-#. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1947
-#, python-format
-msgid "Gajim disconnected you from %s"
-msgstr "Gajim heeft de verbinding verbroken met %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1948
-#, python-format
-msgid ""
-"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
-"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
-"keep-alive packets by modifying this account."
-msgstr ""
-"De server heeft %s seconden lang niet gereageerd op keep-alive-paketten. Als "
-"je liever niet hebt dat de verbinding hierdoor verbroken wordt, kun je het "
-"gebruikt van keep-alive paketten uitschakelen door deze account aan te passen."
-
-#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "fout trad op tijdens het verwerken van xmpp:"
 
@@ -387,14 +372,14 @@ msgstr "map %s wordt aangemaakt"
 
 #. we talk about a file
 #. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
+#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:83
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
 
 #. chances are we cannot write file in a directory
-#: ../src/common/optparser.py:78
+#: ../src/common/optparser.py:93
 #, python-format
 msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Niet in staat bestand te schrijven in %s"
@@ -411,37 +396,37 @@ msgstr "Waarde"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Gesprek"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Groupsgesprek"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:139
+#: ../src/chat.py:157
 msgid "account: "
 msgstr "account: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
-#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
-#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
-#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
-#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
+#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
+#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "niet in het rooster"
 
-#: ../src/chat.py:293
+#: ../src/chat.py:318
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Schakel over naar %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:493
+#: ../src/chat.py:519
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -450,296 +435,298 @@ msgid ""
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Als dit niet de taal is waarin verkeerd gespelde woorden gecontroleerd moeten"
-"worden, stel dan $LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe je "
-"export LANG=fr_FR of export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in "
-"/etc/profile als je het systeem globaal op frans wilt instellen.\n"
+"Als dit niet de taal is waarin verkeerd gespelde woorden gecontroleerd "
+"moetenworden, stel dan $LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe "
+"je export LANG=fr_FR of export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in /"
+"etc/profile als je het systeem globaal op frans wilt instellen.\n"
 "\n"
 "De markering van verkeerd gespelde woorden zal nu niet gebruikt worden."
 
-#: ../src/chat.py:752
+#: ../src/chat.py:778
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Acties voor \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:764
+#: ../src/chat.py:790
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Lees _Wikipedia Artiekel"
 
-#: ../src/chat.py:768
+#: ../src/chat.py:794
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Zoek het op in het _Woordenboek"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:783
+#: ../src/chat.py:809
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek of het is geen"
-" WIKTIONARY"
+msgstr ""
+"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek of het is geen WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:794
+#: ../src/chat.py:820
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
 
-#: ../src/chat.py:797
+#: ../src/chat.py:823
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Zoek op het Web"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1132
+#: ../src/chat.py:1159
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Onderwerp: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Elke %s _minuten"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "titel status bericht"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "status bericht tekst"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Kies Geluid"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Geluiden"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Om de account naam te veranderen moet je de verbinding verbreken"
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ongeldige account naam"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Account naam kan geen spaties bevatten."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ongeldige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ongeldige invoer"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poort nummer zijn."
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Account naam is al in gebruik"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account bestaat niet"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Je moet een account aanmaken voordat je je persoonlijke informatie"
-" aanpast."
+msgstr ""
+"Je moet een account aanmaken voordat je je persoonlijke informatie aanpast."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
-#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Je hebt geen verbinding met de server"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je persoonlijke informatie "
-"aan te passen."
+msgstr ""
+"Zonder verbinding is het niet mogelijk je persoonlijke informatie aan te "
+"passen."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP"
-" sleutels."
+msgstr ""
+"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
-#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporten"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Wijzig %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registreer met %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/config.py:1901
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Afbeelding is te groot"
 
-#: ../src/config.py:1901
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
-msgstr "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 "
-"pixels hoog zijn."
+msgstr ""
+"Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog "
+"zijn."
 
-#: ../src/config.py:1951
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Kies Afbeelding"
 
-#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/config.py:2048
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode "
-"services"
+msgstr ""
+"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
 
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Service Ontdekking via account %s"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Service Ontdekking"
 
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
-#: ../src/config.py:2080
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistreer"
 
-#: ../src/config.py:2466
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Account %s wordt verwijdert"
 
-#: ../src/config.py:2473
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
 
-#: ../src/config.py:2601
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nieuwe Ruimte"
 
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat de server en ruimte velden ingevuld zijn, of verwijder deze "
 "bladwijzer."
 
-#: ../src/config.py:2852
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -749,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "Je kunt geavanceerde opties instellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
 "hoofdvenster."
 
-#: ../src/config.py:2863
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -759,14 +746,14 @@ msgstr ""
 "Je kunt geavanceerde opties instellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
 "hoofdvenster."
 
-#: ../src/config.py:2877
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen."
 
-#: ../src/config.py:2881
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr "Je moet een geldig server address invullen om een account toe te "
-"voegen."
+msgstr ""
+"Je moet een geldig server address invullen om een account toe te voegen."
 
 #: ../src/dialogs.py:55
 #, python-format
@@ -792,198 +779,198 @@ msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:128
 msgid "In the group"
 msgstr "In de groep"
 
-#: ../src/dialogs.py:175
+#: ../src/dialogs.py:177
 msgid "KeyID"
 msgstr "SleutelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:178
+#: ../src/dialogs.py:180
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contact naam"
 
-#: ../src/dialogs.py:209
+#: ../src/dialogs.py:211
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:272
+#: ../src/dialogs.py:274
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe "
-"wilt voegen"
+msgstr ""
+"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
+"voegen"
 
-#: ../src/dialogs.py:274
+#: ../src/dialogs.py:276
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
 
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:350
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:351
 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
 msgstr "Contactnamen moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
 
-#: ../src/dialogs.py:395
+#: ../src/dialogs.py:405
 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
 msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client"
 
-#: ../src/dialogs.py:396
+#: ../src/dialogs.py:406
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:407
+#: ../src/dialogs.py:417
 msgid "A GTK jabber client"
 msgstr "Een GTK jabber client"
 
-#: ../src/dialogs.py:416
+#: ../src/dialogs.py:426
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
 
-#: ../src/dialogs.py:577
+#: ../src/dialogs.py:590
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:580
+#: ../src/dialogs.py:593
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:623
+#: ../src/dialogs.py:636
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder"
-" verbinding."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbinding."
 
-#: ../src/dialogs.py:636
+#: ../src/dialogs.py:649
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
 
-#: ../src/dialogs.py:701
+#: ../src/dialogs.py:714
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Nieuw Bericht als %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
+#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Nieuw Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:704
+#: ../src/dialogs.py:717
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht gericht is:"
+msgstr "Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht gericht is:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
+#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
 
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
+#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Ongeldige contact ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr "Contact ID moet in de vorm \"gebruikersnaam@servernaam\" zijn."
 
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:742
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
 
-#: ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/dialogs.py:762
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
 
-#: ../src/dialogs.py:753
+#: ../src/dialogs.py:766
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
 
-#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact is Ingelogd"
 
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact is Uitgelogd"
 
-#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
+#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:817
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
 
-#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
 
-#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
 
-#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
 
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:846
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Aan %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:990
+#: ../src/dialogs.py:1003
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Enkel Bericht als %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:1005
 msgid "Single Message"
 msgstr "Enkel Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:995
+#: ../src/dialogs.py:1008
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Stuur %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1017
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Ontvangen %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1056
+#: ../src/dialogs.py:1069
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1070
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -998,26 +985,26 @@ msgstr ""
 "== Oorspronkelijk Bericht ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1098
+#: ../src/dialogs.py:1111
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Console voor %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1113
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Console"
 
-#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Weigeren"
 
 #. FIXME: add pano markup
-#: ../src/dialogs.py:1206
+#: ../src/dialogs.py:1219
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1208
+#: ../src/dialogs.py:1221
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commentaar: %s"
@@ -1032,58 +1019,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
 
-#: ../src/gajim.py:463
+#: ../src/gajim.py:464
 msgid "error while sending"
 msgstr "fout tijdens sturen"
 
-#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Machtiging geaccepteerd"
 
-#: ../src/gajim.py:504
+#: ../src/gajim.py:505
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Contact \"%s\" heeft je geen toestemming gegeven zijn status te zien."
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou verwijdert"
 
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:512
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Je zult hem altijd offline zien."
 
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:527
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Account registratie succesvol"
 
-#: ../src/gajim.py:545
+#: ../src/gajim.py:546
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server."
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder je OpenPGP sleutel."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Kan je instellingen niet opslaan"
 
@@ -1091,15 +1078,15 @@ msgstr "Kan je instellingen niet opslaan"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
-msgid "theme name"
-msgstr "thema naam"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:128
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "thema_naam"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "thema naam"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\""
@@ -1123,10 +1110,10 @@ msgstr[1] "Weet je zeker dat je de ruimtes \"%s\" wilt verlaten?"
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr[0] "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
-"ruimte."
-msgstr[1] "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
-"ruimtes."
+msgstr[0] ""
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
+msgstr[1] ""
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimtes."
 
 #: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
@@ -1196,22 +1183,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Je kunt je bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:721
+#: ../src/groupchat_window.py:717
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
+#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:752
+#: ../src/groupchat_window.py:748
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1250,50 +1237,50 @@ msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
 
-#: ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:237
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Je bent al in ruimte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:416
+#: ../src/roster_window.py:388
 msgid "New _Room"
 msgstr "Nieuwe _Ruimte"
 
-#: ../src/roster_window.py:431
+#: ../src/roster_window.py:403
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Beheer Bladwijzers..."
 
-#: ../src/roster_window.py:446
+#: ../src/roster_window.py:418
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "aan %s account"
 
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:430
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "via %s account"
 
-#: ../src/roster_window.py:474
+#: ../src/roster_window.py:446
 #, python-format
 msgid "as %s"
 msgstr "als %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:485
+#: ../src/roster_window.py:457
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:629
+#: ../src/roster_window.py:601
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s is nu %s (%s)"
 
-#: ../src/roster_window.py:704
+#: ../src/roster_window.py:676
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
 
-#: ../src/roster_window.py:704
+#: ../src/roster_window.py:676
 #, python-format
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
@@ -1301,62 +1288,62 @@ msgstr ""
 "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
 "contacten van %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:747
+#: ../src/roster_window.py:719
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
 
-#: ../src/roster_window.py:748
+#: ../src/roster_window.py:720
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
 
-#: ../src/roster_window.py:851
+#: ../src/roster_window.py:824
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "I zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
 
-#: ../src/roster_window.py:879
+#: ../src/roster_window.py:852
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoem"
 
-#: ../src/roster_window.py:900
+#: ../src/roster_window.py:873
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Log in"
 
-#: ../src/roster_window.py:909
+#: ../src/roster_window.py:882
 msgid "Log _off"
 msgstr "Log _uit"
 
-#: ../src/roster_window.py:921
+#: ../src/roster_window.py:894
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Verwijder van Rooster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1029
+#: ../src/roster_window.py:1002
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Machtiging is verzonden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1030
+#: ../src/roster_window.py:1003
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1025
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1053
+#: ../src/roster_window.py:1026
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
 msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1180
+#: ../src/roster_window.py:1155
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1181
+#: ../src/roster_window.py:1156
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1365,46 +1352,47 @@ msgstr ""
 "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
 "status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien."
 
-#: ../src/roster_window.py:1213
+#: ../src/roster_window.py:1188
 msgid "Password Required"
 msgstr "Wachtwoord Vereist"
 
-#: ../src/roster_window.py:1214
+#: ../src/roster_window.py:1189
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1215
+#: ../src/roster_window.py:1190
 msgid "Save password"
 msgstr "Sla wachtwoord op"
 
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Wachtwoord Vereist"
 
-#: ../src/roster_window.py:1246
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1247
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Sla wachtwoord op"
 
-#: ../src/roster_window.py:1294
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Geen account beschikbaar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1295
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met "
-"andere contacten."
+msgstr ""
+"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
+"contacten."
 
-#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1418,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 msgid "as "
 msgstr "als "
 
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/systray.py:246
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
 
@@ -1433,12 +1421,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt geen toegewezen"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1447,68 +1435,68 @@ msgstr ""
 "verlorgen gaan."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Een verbinding is nu beschikbaar"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Codering ingeschakeld"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Codering uitgeschakeld"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Kies een Contactafbeelding"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Onbekend"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Onbekend"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " bron met prioriteit"
 
-#: ../src/vcard.py:376
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder "
-"verbinding."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
 
-#: ../src/vcard.py:404
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder "
-"verbinding."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:1
 msgid "0"
@@ -1667,7 +1655,8 @@ msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:41
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
+msgstr ""
+"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
 "onzichtbaar ben"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:42
@@ -1692,8 +1681,9 @@ msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:47
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet "
-"wanneer ik online ben"
+msgstr ""
+"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
+"online ben"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:48
 msgid "Auto _away after:"
@@ -1843,8 +1833,8 @@ msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers "
-"te zien"
+msgstr ""
+"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1996,7 +1986,7 @@ msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -2024,8 +2014,8 @@ msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
 msgstr ""
-"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
-"in beeld"
+"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
+"rechtsonder in beeld"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
@@ -2038,8 +2028,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr ""
-"Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
+msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
@@ -2088,8 +2077,8 @@ msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied "
-"weergeven"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied weergeven"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
@@ -2103,8 +2092,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit "
-"groepsgesprek tijdens het opstarten"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
+"tijdens het opstarten"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
@@ -2115,8 +2105,8 @@ msgid ""
 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
 "screen and the sizes of them next time you run it"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden voor "
-"de volgende keer dat ze geopend worden"
+"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
+"voor de volgende keer dat ze geopend worden"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:148
 msgid ""
@@ -2139,8 +2129,8 @@ msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for only you and of course the administrator"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met alleen"
-" lees permissies voor jou en administratoren"
+"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
+"alleen lees permissies voor jou en administratoren"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:151
 msgid ""
@@ -2148,17 +2138,17 @@ msgid ""
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
 "etc...)"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij de protocol horen. (Bijv."
-" contacten van MSN zullen met msn-gerelateerde iconen weergegeven worden voor "
-"status online, afwezig, bezig, enz...)"
+"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij de protocol horen. "
+"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn-gerelateerde iconen weergegeven "
+"worden voor status online, afwezig, bezig, enz...)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:152
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account bij "
-"het opstarten"
+"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
+"bij het opstarten"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:153
 msgid ""
@@ -2167,10 +2157,10 @@ msgid ""
 "compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
 "a permanent one"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder informatie"
-"gebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. Je kunt "
-"deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. Let erop dat"
-" de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is."
+"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder "
+"informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. "
+"Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. "
+"Let erop dat de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid ""
@@ -2411,8 +2401,9 @@ msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten "
-"van de lijst"
+msgstr ""
+"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
+"lijst"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2794,7 +2785,7 @@ msgstr "_Compacte Weergave"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Compacte Weergave    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Verder"
 
@@ -2923,7 +2914,7 @@ msgstr "_Bezitter Acties"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Online Gebruikers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Open Bovenliggende Map"
 
@@ -3083,195 +3074,195 @@ msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/tooltips.py:212
 #, python-format
 msgid "Gajim - one unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
 msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
 msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
 
-#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
+#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:264
+#: ../src/tooltips.py:263
 msgid "Role: "
 msgstr "Rol: "
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:266
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Aansluiting: "
 
-#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
-#: ../src/tooltips.py:427
+#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366
+#: ../src/tooltips.py:429
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330
+#: ../src/tooltips.py:332
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abonnement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340
+#: ../src/tooltips.py:342
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:362
 msgid "Resource: "
 msgstr "Bron: "
 
-#: ../src/tooltips.py:398
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:400
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:404
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Afzender: "
 
-#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Ontvanger: "
 
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Size: "
 msgstr "Grootte: "
 
-#: ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:424
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Verzonden: "
 
-#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453
 msgid "Not started"
 msgstr "Niet gestart"
 
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestopt"
 
-#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441
 msgid "Completed"
 msgstr "Afgerond"
 
-#: ../src/tooltips.py:443
+#: ../src/tooltips.py:445
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:447
+#: ../src/tooltips.py:449
 msgid "Stalled"
 msgstr "Oponthouden"
 
-#: ../src/tooltips.py:449
+#: ../src/tooltips.py:451
 msgid "Transferring"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Bestandsnaam: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Grootte: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Jij"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Afzender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Opgeslagen in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere contact"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Verzend"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Bestand: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschrijving: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Sla Bestand op als..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Dit bestands bestaat al"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wil je het overschrijven?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
@@ -3349,8 +3340,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:110
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
-msgstr "Laat het gespreksvenster zien zodat je een bericht kunt versturen "
-"aan een contact"
+msgstr ""
+"Laat het gespreksvenster zien zodat je een bericht kunt versturen aan een "
+"contact"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:113
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
@@ -3358,8 +3350,9 @@ msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account "
-"gehaald worden"
+msgstr ""
+"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
+"worden"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:121
 msgid ""
@@ -3367,9 +3360,9 @@ msgid ""
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
 "set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
-"Stuur een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP sleutel "
-"als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven zonder "
-"'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
+"Stuur een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
+"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
+"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
@@ -3385,8 +3378,8 @@ msgstr "pgp sleutel"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "indien opgegeven zal het bericht gecodeerd worden met deze publieke "
-"sleutel"
+msgstr ""
+"indien opgegeven zal het bericht gecodeerd worden met deze publieke sleutel"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
@@ -3420,7 +3413,7 @@ msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484
 msgid "Service not available"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
@@ -3473,12 +3466,12 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
 "Commando is een van:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:317
+#: ../scripts/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Onbekend type %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:459
+#: ../scripts/gajim-remote.py:457
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3486,3 +3479,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
 "Typ \"%s help %s\" voor meer info"
+
+#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
+#~ msgstr "Gajim heeft de verbinding verbroken met %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
+#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
+#~ "sending keep-alive packets by modifying this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "De server heeft %s seconden lang niet gereageerd op keep-alive-paketten. "
+#~ "Als je liever niet hebt dat de verbinding hierdoor verbroken wordt, kun "
+#~ "je het gebruikt van keep-alive paketten uitschakelen door deze account "
+#~ "aan te passen."
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index a8144eba86472ae60606ac4ced491b9af6aa6fa4..1f2369fac132d3ce767813ebc9b2a7ba15e947bf 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 11:42+0200\n"
 "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÅšpiÄ™"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Niedługo wrócę"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Wrócę za jakiś czas."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Jem"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "OglÄ…dam film."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "PracujÄ™."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Rozmawiam przez telefon."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Wyszedłem"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -87,107 +87,107 @@ msgstr ""
 "Temat: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Odpowiedź serwera:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "BÅ‚Ä…d:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Połączony z serwerem z %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jestem %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:"
 
@@ -413,9 +413,9 @@ msgstr "konto: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "spoza listy kontaktów"
 
@@ -476,177 +476,177 @@ msgstr "Szukaj w _Internecie"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Temat: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Co %s _minut(y)"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "nagłówek informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "treść informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Wybierz dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Dźwięki w Wav"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Niepoprawne hasło"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Niepoprawny wpis"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modyfikuj %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Zarejestruj na %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Obrazek"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Obrazek jest za duży"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -654,71 +654,71 @@ msgstr ""
 "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości "
 "i 24 pikselom szerokości"
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Wybierz obrazek"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Przeglądanie usług"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Usługi"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Węzeł"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Za_rejestruj"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Usuwanie konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nowy pokój"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
 "oknie programu."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
 "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
 "oknie programu."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto."
 
@@ -919,15 +919,15 @@ msgstr "Od %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Błąd przesyłania pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
 
@@ -1051,17 +1051,17 @@ msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem."
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
 
@@ -1069,14 +1069,14 @@ msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "nazwa motywu"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "nazwa_motywu"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "nazwa motywu"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Podaj przyczynÄ™:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zabanuj %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1358,32 +1358,32 @@ msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Zapisz hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Wymagane hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Zapisz hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1415,12 +1415,12 @@ msgstr ""
 "klucza."
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1429,64 +1429,64 @@ msgstr ""
 "utracisz tę wiadomość."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Szyfrowanie włączone"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Wybierz awatar"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 8 kilobajtów."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Klient: Nieznany"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
 
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Widok _zwarty"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Widok _zwarty    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Działania użytk_ownika"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "D_ostępni użytkownicy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
 
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
@@ -3119,12 +3119,12 @@ msgstr "Pobieranie"
 msgid "Upload"
 msgstr "Prześlij"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Nadawca: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca: "
 
@@ -3161,99 +3161,99 @@ msgstr "Wygaszony"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Przesyłanie"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nazwa pliku: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Rozmiar: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Ty"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Nadawca: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Zapisane w: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transfer pliku skasowany"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Plik: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Opis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Zapisz plik jako..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index 0b84f32db5e586d141a86e6982830963ca615cf9..a03597a45e67ed20a93f5903b1a48b913bd4c891 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 09:53-0300\n"
 "Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Não disponível em conseqüência de estar inativo"
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormindo"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto em alguns minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Comendo"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou assistindo um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Trabalhando"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou trabalhando."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou no telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estou fora curtindo a vida"
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -87,108 +87,108 @@ msgstr ""
 "Assunto: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Impossível ingressar na sala"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Resposta do servidor:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Conectado ao servidor com %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "invisível"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Eu estou %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto processava xmpp:"
 
@@ -414,9 +414,9 @@ msgstr "conta: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
@@ -477,177 +477,177 @@ msgstr "_Procura na Web por isto"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "A cada %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "título da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher Som"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID Inválido:"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha Inválida"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Você não está conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave selecionada"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registro para %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Imagem é muito grande"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -655,73 +655,73 @@ msgstr ""
 "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
 "em altura."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha imagem"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Buscar Serviços usando conta %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Buscar Serviços"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Serviço"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrar"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Nova Sala"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
 "este bookmark"
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
 " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
 "principal. "
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr ""
 "Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
 "principal. "
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma nova "
@@ -926,15 +926,15 @@ msgstr "De %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
 
@@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber"
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 
@@ -1076,14 +1076,14 @@ msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "nome do tema"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "nome_do_tema"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "nome do tema"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1360,33 +1360,33 @@ msgstr "Entre com a senha para conta %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Salvar senha"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Salvar Frase de acesso"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Você tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1415,12 +1415,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1429,64 +1429,64 @@ msgstr ""
 "será perdida."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Uma conexão não está disponível"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Criptografia habilitada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Criptografia desabilitada"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "_Escolha o Avatar"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 8 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Cliente:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?SO:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
 
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Visão _Compacta"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Visão _Compacta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Ações de _Ocupantes"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Usuários C_onectados"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
 
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
@@ -3123,12 +3123,12 @@ msgstr "Download"
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remetente: "
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatário: "
 
@@ -3165,99 +3165,99 @@ msgstr "Parado"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transferindo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome do arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Remetente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Salvo em: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferência de arquivos completa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrição: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Salvar Arquivo como..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index 07af1ed2580a7f74d9d6294485577efe27339a3a..9997ff4fffa33b91bb5904acf5214f118495968e 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 01:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
 "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@@ -32,59 +32,59 @@ msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользо
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя."
 
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Сплю"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back soon"
 msgstr "Скоро буду"
 
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Вернусь через несколько минут"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "Eating"
 msgstr "Ем"
 
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:288
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "Movie"
 msgstr "Я в кино"
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Я смотрю кино"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "Working"
 msgstr "Работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
 msgid "I'm working."
 msgstr "Я работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Я говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "Out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
 
-#: ../src/common/connection.py:281 ../src/common/connection.py:291
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -93,107 +93,107 @@ msgstr ""
 "Тема: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:341 ../src/common/connection.py:1542
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "%s отменил подписку с вами"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "запрос на отписку от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s отменил подписку с вами"
 
 #. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Не могу войти в комнату"
 
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
 msgid "Server response:"
 msgstr "Ответ сервера:"
 
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна"
 
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
 
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1181
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: ../src/common/connection.py:1246 ../src/common/connection.py:1307
-#: ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1308
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
 
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Подключен к серверу с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1322
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1323
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
 
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1403
 msgid "invisible"
 msgstr "невидимка"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1404
 msgid "offline"
 msgstr "отключен"
 
-#: ../src/common/connection.py:1404 ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Я %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1413
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1415
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1645 ../src/gajim.py:528
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
-#: ../src/common/connection.py:1920 ../src/common/connection.py:1929
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:"
 
@@ -419,9 +419,9 @@ msgstr "аккаунт: "
 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
 #: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
-#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1387
-#: ../src/roster_window.py:1712 ../src/roster_window.py:1911
-#: ../src/roster_window.py:1913 ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не в ростере"
 
@@ -483,250 +483,250 @@ msgstr "_Поиск по Web"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Каждые %s _минут"
 
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message title"
 msgstr "заголовок сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
 msgid "status message text"
 msgstr "текст сообщение сервера"
 
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите Звуковой Файл"
 
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1964 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В Формате Wav"
 
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться."
 
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Неверное имя аккаунта"
 
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым."
 
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы."
 
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:761
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта."
 
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Аккаунт уже используется"
 
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать."
 
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "No such account available"
 msgstr "Такой аккаунт недоступен"
 
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
 
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2048 ../src/dialogs.py:635
-#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:376 ../src/vcard.py:404
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
 
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
 
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Не выбран ключ"
 
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2290 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1907 ../src/roster_window.py:1909
-#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/systray.py:225
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорты"
 
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Редактировать %s"
 
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Зарегистрировать %s"
 
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
 msgid "Image"
 msgstr "Картинка"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Размер картинки слишком велика"
 
-#: ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1905
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя."
 
-#: ../src/config.py:1952
+#: ../src/config.py:1955
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать Картинку"
 
-#: ../src/config.py:1969 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2058
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s"
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2060
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Обзор Сервисов"
 
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Service"
 msgstr "Сервис"
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Node"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/config.py:2293 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактировать"
 
-#: ../src/config.py:2295 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Пере_регистрировать"
 
-#: ../src/config.py:2467
+#: ../src/config.py:2471
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Удаление аккаунта %s"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2478
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
 
-#: ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2606
 msgid "New Room"
 msgstr "Новая Комната"
 
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2636
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
 
-#: ../src/config.py:2633
+#: ../src/config.py:2637
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
 "либо удалите эту закладку."
 
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2858
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "Вы можете настроить аккаунт используя \n"
 "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
 
-#: ../src/config.py:2865
+#: ../src/config.py:2869
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете настроить аккаунт используя \n"
 "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
 
-#: ../src/config.py:2879
+#: ../src/config.py:2883
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:2883
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера."
 
@@ -924,15 +924,15 @@ msgstr "От %s"
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос Передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:707 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка Передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача Файла Завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
@@ -1056,17 +1056,17 @@ msgstr "Успешная регистрация аккаунта"
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере."
 
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:666
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gajim.py:664
+#: ../src/gajim.py:667
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
 
@@ -1074,14 +1074,14 @@ msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:126 ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme name"
-msgstr "имя тeмы"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:129
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
 msgid "theme_name"
 msgstr "имя_тeмы"
 
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "имя тeмы"
+
 #: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:344
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -1360,32 +1360,32 @@ msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/roster_window.py:1227
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется Парольная Фраза"
 
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1228
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1229
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
 
-#: ../src/roster_window.py:1269
+#: ../src/roster_window.py:1277
 msgid "No account available"
 msgstr "Недоступен"
 
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1278
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт."
 
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:276
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -1428,64 +1428,64 @@ msgstr ""
 "сообщений, то это сообщение будет потеряно."
 
 #. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Подключение недоступно"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:517
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:605
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:710
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Шифрование включено"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:715
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Шифрование отключено"
 
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Выбрать Аватару"
 
 #. in bytes
 #. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 msgstr "Размер файла не должен превышать 8 килобайт."
 
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритетом "
 
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
 
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:407
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "_Компактный Вид"
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Компактный Вид    Alt-C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "_Действия над Посетителем"
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Пользователи В Сети"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
 
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "Status: "
 msgstr "Статус: "
 
 #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя:  "
 
@@ -3113,12 +3113,12 @@ msgstr "Загрузить"
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
 msgid "Sender: "
 msgstr "Отправитель:"
 
-#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получатель:"
 
@@ -3155,99 +3155,99 @@ msgstr "Ожидание"
 msgid "Transferring"
 msgstr "Передается"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Имя файла: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
 #. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
 msgid "You"
 msgstr "Ð’Ñ‹"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Отправитель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Сохранено в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Передача завершена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Передача отменена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Соединение не может быть установлено."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Сохнанить Файл как..."
 
 #. FIXME: pango does not work here.
 #. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Вы хотите переписать его?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"