diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3ccac383de24f31962aa7525a8c050208968d3e2..ef1f1c1992318eb5e5b6bf56b65f3a8fb50bbb0c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 09:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-03 18:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-06 19:07+0300\n"
 "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..."
 #. No configured account
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040
-#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
-#: ../src/notify.py:545
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1042
+#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Gajim"
 #. General group cannot be changed
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2650
-#: ../src/roster_window.py:5128
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2683
+#: ../src/roster_window.py:5172
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
@@ -380,20 +380,20 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
-#: ../src/config.py:2051
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558
+#: ../src/config.py:2058
 msgid "No key selected"
 msgstr "Не выбран ключ"
 
 #. None means no proxy profile selected
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
-#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
-#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050
-#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2719
-#: ../src/roster_window.py:2725 ../src/roster_window.py:2730
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148
+#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471
+#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2752
+#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2763
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -479,6 +479,7 @@ msgstr "Син_хронизировать статус учетной запис
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
 msgid "Synchronise contacts"
 msgstr "Объединить контакты"
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
@@ -572,7 +573,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
 msgstr "_Объединить учетные записи"
 
 #. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5079
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5123
 msgid "Re_name"
 msgstr "П_ереименовать"
 
@@ -793,7 +794,7 @@ msgid "All statuses"
 msgstr "Все статусы"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
 msgid "Away"
 msgstr "Ушел"
 
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Have "
 msgstr "Есть "
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:301
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимка"
 
@@ -819,7 +820,7 @@ msgid "Launch a command"
 msgstr "Выполнить команду"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:274
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступен"
 
@@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "_Добавить в ростер"
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5759
+#: ../src/roster_window.py:5819
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
 
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "_Продолжить"
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
 
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
 
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Настройка тем для Gajim"
 msgid "Gone"
 msgstr "Ушел"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:151
 msgid "Inactive"
 msgstr "Неактивен"
 
@@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "_Право говорить"
 msgid "Create new post"
 msgstr "Создать новое сообщение"
 
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
@@ -1339,9 +1340,9 @@ msgid ""
 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
 msgstr ""
 "<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
-"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, "
-"что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы "
-"разговариваете в этот момент."
+"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
+"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
+"в этот момент."
 
 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "Поиск:"
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_История сообщения"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Войти в комнату"
 
@@ -1428,8 +1429,8 @@ msgstr "Недавно:"
 msgid "Room:"
 msgstr "Комната:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1184
-#: ../src/disco.py:1605
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
 msgid "_Join"
 msgstr "_Присоединиться"
 
@@ -1530,8 +1531,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
 msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
 
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
-msgstr "Изменить тему (Ctrl+T)"
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Изменить тему (Alt+T)"
 
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:5
 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:12
 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
@@ -1725,10 +1726,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
 msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Смайлики:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1738,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне "
 "чата."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1748,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
 "отсылать вашему респонденту."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -1756,11 +1753,11 @@ msgstr ""
 "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
 "правом нижнем углу экрана"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
 msgid "Hide all buttons in chat windows"
 msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
 msgid ""
 "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
 "using"
@@ -1768,21 +1765,21 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему "
 "которую вы используете"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
 msgid ""
 "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
 "emails"
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
 msgid ""
 "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
 "используется."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
 msgid ""
 "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
 "not been used even longer"
@@ -1790,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
 "не используется"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
 "group chats"
@@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
 "в окнах комнат"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window and in group chats"
@@ -1806,25 +1803,25 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
 "его именем в окне ростера и в окнах комнат"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
 msgid ""
 "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
 "windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
 "умолчанию для данного контакта или комнаты."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
 msgid ""
 "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
 "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1844,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
 "от контактов не из вашего роcтера."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
 msgid ""
 "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
 "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1854,22 +1851,14 @@ msgstr ""
 "Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
 "согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
 msgid ""
 "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
 "GMail"
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-"their status and not by the shown name"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в окнах "
-"комнат по статусу, а не по имени"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1879,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
 "статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
 msgid ""
 "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
 "message will be used instead."
@@ -1887,56 +1876,51 @@ msgstr ""
 "Если включено, Gajim не будет запрашивать статус-сообщение. Вместо него "
 "будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
 msgid ""
 "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 "animated or static graphical emoticons"
 msgstr ""
 "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
-"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не "
-"происходило."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
 msgid "Log _encrypted chat session"
 msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
 msgid "Ma_ke message windows compact"
 msgstr "_Компактное окно сообщений"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
 msgid "Ma_nage..."
 msgstr "_Управление..."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
 msgid "Notifications"
 msgstr "Уведомления"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
 msgid "Notify me about contacts that sign _in"
 msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
 msgid "Notify me about contacts that sign _out"
 msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
 msgid "Notify on new _GMail email"
 msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
 msgid "Personal Events"
 msgstr "Расширенные статусы"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
 msgid "Play _sounds"
 msgstr "Проигрывать _звук"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
 msgid ""
 "Pop it up\n"
 "Notify me about it\n"
@@ -1946,19 +1930,19 @@ msgstr ""
 "Сообщить мне об этом\n"
 "Показать в ростере"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
 msgid "Sign _in"
 msgstr "В_ошел"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
 msgid "Sign _out"
 msgstr "В_ышел"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
 msgid ""
 "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
 "Gajim will just display the raw message text."
@@ -1966,23 +1950,27 @@ msgstr ""
 "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
 "Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Сортировать контакты по статусу"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
 msgid "Status _iconset:"
 msgstr "Тема статусных _иконок:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
 msgid "T_heme:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
 msgid ""
 "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
 "status message"
@@ -1990,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "Автоматическое статусное сообщение (Ушел). Если не указано, Gajim не будет "
 "изменять статусное сообщение"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
 msgid ""
 "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
 "current status message"
@@ -1998,42 +1986,50 @@ msgstr ""
 "Автоматическое статусное сообщение (Недоступен). Если не указано, Gajim не "
 "будет изменять статусное сообщение"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
 msgid "Use _transports icons"
 msgstr "Использовать иконки _транспортов"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
 msgid "Use system _default"
 msgstr "Использовать _системный шрифт"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
 msgid "When new event is received:"
 msgstr "Когда получено новое сообытие:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
 msgid "_Away after:"
 msgstr "Авто-_отошел после:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Браузер:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
 msgid "_Display chat state notifications:"
 msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Смайлики:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
 msgid "_File manager:"
 msgstr "_Менеджер файлов:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Выделять _слова с опечатками"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
 
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
 msgid "_Incoming message:"
 msgstr "_Входящее сообщение:"
@@ -2067,22 +2063,26 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
 msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Сортировать контакты по статусу"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
 msgid "_Status message:"
 msgstr "_Сообщение о статусе:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
 msgid "_URL highlight:"
 msgstr "_Цвет ссылок:"
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
 msgid "_Window behavior:"
 msgstr "Поведение _окна:"
 
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+msgid "in _group chats"
+msgstr "в _комнатах"
+
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+msgid "in _roster"
+msgstr "в _ростере"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "JabberID"
 msgid "Order:"
 msgstr "Номер:"
 
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
 msgid "Privacy List"
 msgstr "Список доступа"
 
@@ -2334,8 +2334,8 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
 
 #. Remove group
 #. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5116
-#: ../src/roster_window.py:5577 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5160
+#: ../src/roster_window.py:5637 ../src/roster_window.py:5766
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -2357,14 +2357,14 @@ msgstr "Редактировать _группы"
 
 #. Execute Command
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5709
 msgid "Execute Command..."
 msgstr "Выполнить команду..."
 
 #. Invite to
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5034 ../src/roster_window.py:5530
+#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5590
 msgid "In_vite to"
 msgstr "_Пригласить в"
 
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "_Удалить"
 
 #. Send Custom Status
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5044 ../src/roster_window.py:5615
+#: ../src/roster_window.py:5088 ../src/roster_window.py:5675
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "Установи_ть статус"
 
@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
 msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5107 ../src/roster_window.py:5567
-#: ../src/roster_window.py:5696
+#: ../src/roster_window.py:5151 ../src/roster_window.py:5627
+#: ../src/roster_window.py:5756
 msgid "_Block"
 msgstr "_Блокировать"
 
@@ -2427,8 +2427,8 @@ msgid "_Subscription"
 msgstr "_Подписка"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5101 ../src/roster_window.py:5561
-#: ../src/roster_window.py:5693
+#: ../src/roster_window.py:5145 ../src/roster_window.py:5621
+#: ../src/roster_window.py:5753
 msgid "_Unblock"
 msgstr "_Разблокировать"
 
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "_Действия"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1338
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
@@ -2527,11 +2527,11 @@ msgid "_Add contact"
 msgstr "Добавить _контакт"
 
 #. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5718
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5778
 msgid "_Information"
 msgstr "_Информация о контакте"
 
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1196
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
 msgid "_Search"
 msgstr "_Поиск"
 
@@ -2617,6 +2617,10 @@ msgstr "Запрос подписки"
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Отклонить"
 
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
+
 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
 msgid "Select the account with which you want to synchronise"
 msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
@@ -2744,13 +2748,13 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ"
 
 #. Edit Groups
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5550
+#: ../src/roster_window.py:5610
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактировать _группы"
 
 #. Rename
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5676
+#: ../src/roster_window.py:5736
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
@@ -2802,49 +2806,48 @@ msgid "Service returned an error."
 msgstr "Сервис ответил ошибкой."
 
 #. For i18n
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
 msgid "Activated"
 msgstr "Активно"
 
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Неактивно"
 
-#: ../src/advanced.py:62
+#: ../src/advanced.py:99
 msgid "Boolean"
 msgstr "Булево"
 
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:100
 msgid "Integer"
 msgstr "Целое"
 
-#: ../src/advanced.py:64
+#: ../src/advanced.py:101
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:102
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:113
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Название опции"
 
-#: ../src/advanced.py:80
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../src/advanced.py:88
+#: ../src/advanced.py:127
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:144
+#: ../src/advanced.py:180
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нет)"
 
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:247
+#: ../src/advanced.py:263
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
@@ -2853,148 +2856,257 @@ msgstr "Скрытый"
 #. #!/bin/sh
 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Белорусский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Breton"
 msgstr "Бретонский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "British"
 msgstr "Британский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Эсперанто"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Basque"
 msgstr "Баскский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Norwegian (b)"
 msgstr "Норвежский (букмол)"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68
 msgid "Chinese (Ch)"
 msgstr "Китайский"
 
-#: ../src/chat_control.py:333
+#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:332
 msgid "Spelling language"
 msgstr "Язык проверки орфографии"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:548
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Подключение недоступно"
 
-#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
 
-#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1530
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG шифрование включено"
+#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1437
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
 
+#: ../src/chat_control2.py:1257
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
+
+#. we talk about a contact here
+#: ../src/chat_control2.py:1271
+#, python-format
+msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control2.py:1314
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+msgstr ""
+"Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к ней "
+"префикс /say)"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1648
+#: ../src/groupchat_control.py:1652
+#, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Команды: %s"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1651
+#: ../src/groupchat_control.py:1666
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
+
+#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1654
+#: ../src/groupchat_control.py:1671
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы."
+
+#: ../src/chat_control2.py:1330
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+"person. (e.g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Использование: /% <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
+"Используйте третье лицо (например, «/%s взрывается».)"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1662
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1665
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1668
+#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr "Нет подсказки для /%s"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504
+#, fuzzy
+msgid "Encryption enabled"
+msgstr "E2E шифрование включено"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1557
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1559
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1847
+#: ../src/chat_control.py:1860
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509
+#: ../src/chat_control2.py:2155
+#, fuzzy
+msgid "Encryption disabled"
+msgstr "E2E шифрование выключено"
+
+#. add_to_roster_menuitem
 #. Add to roster
 #. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2020
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844
-#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:925
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1527
-#: ../src/roster_window.py:1868 ../src/roster_window.py:5221
-#: ../src/roster_window.py:5399
+#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1168
+#: ../src/chat_control.py:2036 ../src/common/contacts.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/conversation_textview.py:845 ../src/dialogs.py:913
+#: ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:936 ../src/roster_window.py:1552
+#: ../src/roster_window.py:1554 ../src/roster_window.py:1890
+#: ../src/roster_window.py:3121 ../src/roster_window.py:3145
+#: ../src/roster_window.py:5272 ../src/roster_window.py:5456
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "Не в ростере"
 
-#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
+#. %s is being replaced in the code with JID
+#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:2224
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
+
+#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:2225
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
+"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
+
+#: ../src/chat_control.py:1146 ../src/chat_control.py:1542
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "GPG шифрование включено"
+
+#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:627
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Неизвестный исполнитель"
 
-#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:632
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Неизвестная песня"
 
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1304 ../src/tooltips.py:637
 msgid "Unknown Source"
 msgstr "Неизвестный альбом"
 
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/chat_control.py:1308 ../src/tooltips.py:639
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3003,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n"
 "из <i>%(source)s</i>"
 
-#: ../src/chat_control.py:1306
+#: ../src/chat_control.py:1313
 #, python-format
 msgid ""
 "%(title)s by %(artist)s\n"
@@ -3012,55 +3124,55 @@ msgstr ""
 "%(title)s by %(artist)s\n"
 "из %(source)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1430
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1522 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr "Ключ GPG не присвоен"
 
-#: ../src/chat_control.py:1520
+#: ../src/chat_control.py:1523
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать "
+"сообщения с помощью GPG."
+
+#: ../src/chat_control.py:1532
 msgid "GPG encryption disabled"
 msgstr "GPG шифрование выключено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/chat_control.py:1800
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-
-#: ../src/chat_control.py:1547 ../src/chat_control.py:1802
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-
 #. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1565
+#: ../src/chat_control.py:1573
 msgid "is"
 msgstr "было"
 
-#: ../src/chat_control.py:1565
+#: ../src/chat_control.py:1573
 msgid "is NOT"
 msgstr "НЕ"
 
 #. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1567
+#: ../src/chat_control.py:1575
 msgid "will"
 msgstr "будет"
 
-#: ../src/chat_control.py:1567
+#: ../src/chat_control.py:1575
 msgid "will NOT"
 msgstr "НЕ будет"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1571
+#: ../src/chat_control.py:1579
 msgid "and authenticated"
 msgstr "и заверено"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:1583
 msgid "and NOT authenticated"
 msgstr "и НЕ заверено"
 
 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
 #. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1581
+#: ../src/chat_control.py:1589
 #, python-format
 msgid ""
 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3069,26 +3181,11 @@ msgstr ""
 "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
 "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
 
-#: ../src/chat_control.py:1627
+#: ../src/chat_control.py:1637
 msgid "Command not supported for zeroconf account."
 msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf."
 
-#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1575
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Команды: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1589
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
-
-#: ../src/chat_control.py:1644 ../src/groupchat_control.py:1594
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы."
-
-#: ../src/chat_control.py:1647 ../src/groupchat_control.py:1610
+#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1687
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3097,30 +3194,23 @@ msgstr ""
 "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей "
 "комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)"
 
-#: ../src/chat_control.py:1652
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту"
-
-#: ../src/chat_control.py:1655
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
-
-#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1633
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Нет подсказки для /%s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1789
+#: ../src/chat_control.py:1799
 msgid "Session negotiation cancelled"
 msgstr "Установление сеанса отменено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1796
-msgid "E2E encryption enabled"
-msgstr "E2E шифрование включено"
+#: ../src/chat_control.py:1806
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Сеанс зашифрован"
+
+#: ../src/chat_control.py:1809
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
-#: ../src/chat_control.py:1807
+#: ../src/chat_control.py:1811
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+
+#: ../src/chat_control.py:1816
 msgid ""
 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
 "details."
@@ -3128,37 +3218,23 @@ msgstr ""
 "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для "
 "подробностей."
 
-#: ../src/chat_control.py:1809
+#: ../src/chat_control.py:1818
 msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "E2E шифрование выключено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1838 ../src/chat_control.py:1851
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-
-#: ../src/chat_control.py:1844
+#: ../src/chat_control.py:1853
 msgid "The following message was encrypted"
 msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
 
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2199
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
-
-#: ../src/chat_control.py:2200
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
-"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-
-#: ../src/chat_control.py:2351 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2375 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
 msgid "Database Error"
 msgstr "Ошибка базы данных"
 
-#: ../src/chat_control.py:2352 ../src/gajim.py:171
+#: ../src/chat_control.py:2376
 #, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3167,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
 "или удалить (вся история будет утеряна)."
 
-#: ../src/chat_control.py:2584
+#: ../src/chat_control.py:2607
 #, python-format
 msgid "%(name)s is now %(status)s"
 msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
@@ -3227,7 +3303,7 @@ msgstr "Не беспокоить."
 
 #: ../src/common/commands.py:105
 msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Не в сети - отключен"
+msgstr "Не в сети — отключен"
 
 #: ../src/common/commands.py:110
 msgid "Presence description:"
@@ -3237,40 +3313,40 @@ msgstr "Описание присутствия:"
 msgid "The status has been changed."
 msgstr "Статус изменён."
 
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
 msgid "Leave Groupchats"
 msgstr "Покинуть конференции"
 
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:191
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
 msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
 
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:195
 msgid "You have not joined a groupchat."
 msgstr "Вы не вошли в комнату."
 
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:202
 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
 msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
 
 #. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:793 ../src/roster_window.py:1529
-#: ../src/roster_window.py:1531 ../src/roster_window.py:5004
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/roster_window.py:808 ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1558 ../src/roster_window.py:5048
 msgid "Groupchats"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/common/commands.py:241
+#: ../src/common/commands.py:247
 msgid "You left the following groupchats:"
 msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
 
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:259
 msgid "Forward unread messages"
 msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/common/commands.py:273
+#: ../src/common/commands.py:279
 msgid "All unread messages have been forwarded."
 msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
 
@@ -3288,7 +3364,7 @@ msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездей
 
 #: ../src/common/config.py:88
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T - временем простоя."
+msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T — временем простоя."
 
 #: ../src/common/config.py:90
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
@@ -3300,7 +3376,7 @@ msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бе
 
 #: ../src/common/config.py:91
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T - временем простоя."
+msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T — временем простоя."
 
 #: ../src/common/config.py:111
 msgid ""
@@ -3310,22 +3386,22 @@ msgstr ""
 
 #. sorted alphanum
 #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
 msgid "default"
 msgstr "По_умолчанию"
 
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
 msgstr ""
 "Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях "
 "zeroconf"
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
 msgid "Language used by speller"
 msgstr "Язык, используемый при проверке правописания"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
 msgid ""
 "'always' - print time for every message.\n"
 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3335,7 +3411,7 @@ msgstr ""
 "\"иногда\" - печатать время каждые несколько минут.\n"
 "\"никогда\" - не печатать время."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:121
 msgid ""
 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3345,29 +3421,29 @@ msgstr ""
 "от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. "
 "Используется только если режим печати времени установлен на \"иногда\"."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
 msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
 
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
 "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
 
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:128
 msgid ""
 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
 msgstr ""
-"Использует разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii "
+"Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii "
 "форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils."
 "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите "
-"воспользоваться этим, установите docutils)"
+"воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
 
-#: ../src/common/config.py:136
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -3375,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) "
 "в комнате."
 
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:138
 msgid ""
 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
 "used by someone else in group chat."
@@ -3383,7 +3459,7 @@ msgstr ""
 "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят "
 "кем-нибудь в комнате."
 
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3393,18 +3469,14 @@ msgstr ""
 "К примеру \"[%H:%M]\" будет показано как \"[чч:мм]\". Смотрите дополнительно "
 "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
 msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
 msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате"
 
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Имя пользователя на Last.fm."
-
 #: ../src/common/config.py:168
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
@@ -3465,8 +3537,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
 msgstr ""
-"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), "
-"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
+"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only "
+"(только печать), disabled (никаких уведомлений)."
 
 #: ../src/common/config.py:182
 msgid ""
@@ -3538,8 +3610,8 @@ msgid ""
 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
 "messages to be logged?"
 msgstr ""
-"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, "
-"что вы хотите сохранить историю сообщений?"
+"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что "
+"вы хотите сохранить историю сообщений?"
 
 #: ../src/common/config.py:204
 msgid ""
@@ -3785,7 +3857,7 @@ msgid ""
 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
 "as if they were of this type"
 msgstr ""
-"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто - обрабатывать все "
+"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все "
 "входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
 
 #: ../src/common/config.py:260
@@ -3958,7 +4030,7 @@ msgstr "\"yes\" (да), \"no\" (нет) или \"both\" (оба)"
 msgid "'yes', 'no' or ''"
 msgstr "\"yes\" (да), \"no\" (нет) или \"\""
 
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:156
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Сплю"
 
@@ -3970,7 +4042,7 @@ msgstr "Скоро буду"
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Вернусь через несколько минут"
 
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
 msgid "Eating"
 msgstr "Ем"
 
@@ -3986,7 +4058,7 @@ msgstr "В кино"
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Смотрю кино"
 
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:182
 msgid "Working"
 msgstr "Работаю"
 
@@ -4018,7 +4090,7 @@ msgstr "Я здесь."
 msgid "I'm free for chat."
 msgstr "Я готов поболтать."
 
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1398
 msgid "Be right back."
 msgstr "Скоро буду."
 
@@ -4047,11 +4119,11 @@ msgstr ""
 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
 msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
 
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
 msgid "grocery"
 msgstr "овощной"
 
@@ -4082,25 +4154,39 @@ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1836
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1876
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2052
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 ../src/common/connection.py:1201
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
 #: ../src/gajim.py:392
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "Ошибка записи на диск"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:840
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
 msgid "Invisibility not supported"
 msgstr "Невидимость не поддерживается"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:841
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
 #, python-format
 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
 msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его"
+"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
+"будет утеряна)."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
 #, python-format
 msgid "Nickname not allowed: %s"
 msgstr "Ник недопустим: %s"
@@ -4108,70 +4194,70 @@ msgstr "Ник недопустим: %s"
 #. we are banned
 #. group chat does not exist
 #. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2017
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 ../src/gajim.py:546
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
 msgid "Unable to join group chat"
 msgstr "Не получается войти в комнату"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
 #, python-format
 msgid "You are banned from group chat %s."
 msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2018
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
 #, python-format
 msgid "Group chat %s does not exist."
 msgstr "Комнаты %s не существует."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2021
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
 msgid "Group chat creation is restricted."
 msgstr "Создание комнат запрещено."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
 #, python-format
 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
 msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
 #, python-format
 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
 msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
 
 #. Room has been destroyed. see
 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
 msgid "Room has been destroyed"
 msgstr "Комната была удалена"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
 #, python-format
 msgid "You can join this room instead: %s"
 msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "теперь мы подписались на %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "%s хочет отменить подписку"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2122
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "теперь мы отписались от %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2290
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
 #, python-format
 msgid ""
 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4182,203 +4268,213 @@ msgstr ""
 "удалить его"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2317
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1961
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:66
 msgid "Unable to get issuer certificate"
 msgstr "Невозможно получить сертификат издателя"
 
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:67
 msgid "Unable to get certificate CRL"
 msgstr "Невозможно получить сертификат CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:68
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
 msgstr "Невозможно расшифровать подпись сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:69
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
 msgstr "Невозможно расшифровать подпись CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:70
 msgid "Unable to decode issuer public key"
 msgstr "Невозможно расшифровать открытый ключ издателя"
 
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:71
 msgid "Certificate signature failure"
 msgstr "Ошибка подписи сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:72
 msgid "CRL signature failure"
 msgstr "Ошибка подписи CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:73
 msgid "Certificate is not yet valid"
 msgstr "Сертификат ещё не действителен"
 
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:74
 msgid "Certificate has expired"
 msgstr "Сертификат просрочен"
 
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:75
 msgid "CRL is not yet valid"
 msgstr "CRL ещё не действителен"
 
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:76
 msgid "CRL has expired"
 msgstr "CRL просрочен"
 
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:77
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
 msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:78
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
 msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:79
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
 msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate"
 
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:80
 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
 msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate"
 
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:81
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:82
 msgid "Self signed certificate"
 msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
 
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:83
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
 msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов"
 
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:84
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
 msgstr "Невозможно получить сертификат локального издателя"
 
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:85
 msgid "Unable to verify the first certificate"
 msgstr "Невозможно подтвердить первый сертификат"
 
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:86
 msgid "Certificate chain too long"
 msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная"
 
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:87
 msgid "Certificate revoked"
 msgstr "Сертификат аннулирован"
 
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:88
 msgid "Invalid CA certificate"
 msgstr "Недопустимый сертификат CA"
 
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:89
 msgid "Path length constraint exceeded"
 msgstr "Превышено ограничение по длине пути"
 
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:90
 msgid "Unsupported certificate purpose"
 msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:91
 msgid "Certificate not trusted"
 msgstr "Сертификат не является доверенным"
 
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:92
 msgid "Certificate rejected"
 msgstr "Сертификат отклонен"
 
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:93
 msgid "Subject issuer mismatch"
 msgstr "Несоответствие поставщика сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:94
 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
 msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают"
 
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:95
 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
 msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают"
 
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:96
 msgid "Key usage does not include certificate signing"
 msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:97
 msgid "Application verification failure"
 msgstr "Ошибка при проверке приложения"
 
-#: ../src/common/connection.py:268
+#: ../src/common/connection.py:266
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна"
 
-#: ../src/common/connection.py:269
+#: ../src/common/connection.py:267
 msgid "Reconnect manually."
 msgstr "Переподключаться вручную."
 
-#: ../src/common/connection.py:280
+#: ../src/common/connection.py:278
 #, python-format
 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:314
+#: ../src/common/connection.py:312
 #, python-format
 msgid "Server %s provided a different registration form"
 msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
 
-#: ../src/common/connection.py:330
+#: ../src/common/connection.py:325
 #, python-format
 msgid "Unknown SSL error: %d"
 msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
 
 #. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:340
 msgid "Invalid answer"
 msgstr "Неверный ответ"
 
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:341
 #, python-format
 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:522
 msgid "Connection to proxy failed"
 msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
 
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
-#: ../src/common/connection.py:1330
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
-#: ../src/common/connection.py:660
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Не могу соединиться с %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения."
+
+#: ../src/common/connection.py:666
 #, python-format
 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
 msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
 
-#: ../src/common/connection.py:663
+#: ../src/common/connection.py:669
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4387,7 +4483,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка SSL: <b>%s</b>"
 
-#: ../src/common/connection.py:665
+#: ../src/common/connection.py:671
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4396,24 +4492,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неизвестная ошибка SSL: %d"
 
-#: ../src/common/connection.py:704
+#: ../src/common/connection.py:712
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
 
-#: ../src/common/connection.py:729
+#: ../src/common/connection.py:737
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:731
+#: ../src/common/connection.py:739
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
 
-#: ../src/common/connection.py:792
+#: ../src/common/connection.py:800
 msgid "Error while removing privacy list"
 msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
 
-#: ../src/common/connection.py:793
+#: ../src/common/connection.py:801
 #, python-format
 msgid ""
 "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4422,12 +4518,12 @@ msgstr ""
 "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
 "ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
 
-#: ../src/common/connection.py:1084
+#: ../src/common/connection.py:1094
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
 msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
 
-#: ../src/common/connection.py:1086
+#: ../src/common/connection.py:1096
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4435,11 +4531,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключ
 
 #. we're not english
 #. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/connection.py:1105
 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
 msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1191
+#: ../src/common/connection.py:1217
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4449,19 +4545,19 @@ msgstr ""
 "Тема: %(subject)s\n"
 "%(message)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1363
+#: ../src/common/connection.py:1395
 msgid "Not fetched because of invisible status"
 msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
 
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
 msgid "Observers"
 msgstr "Наблюдатели"
 
 #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
-#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
-#: ../src/disco.py:1335 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:827
-#: ../src/roster_window.py:1454 ../src/roster_window.py:1521
-#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1666
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:838
+#: ../src/roster_window.py:1481 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1687
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорты"
 
@@ -4470,11 +4566,11 @@ msgid "Not in roster"
 msgstr "Не в ростере"
 
 #. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:48
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
 msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
 
-#: ../src/common/dbus_support.py:49
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
 
@@ -4654,206 +4750,206 @@ msgstr "Конец недели"
 msgid "Weekend!"
 msgstr "Выходные!"
 
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:158
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
 
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:163
 msgid "Server address required."
 msgstr "Требуется адрес сервера."
 
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:169
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Неверный символ в имени сервера"
 
-#: ../src/common/helpers.py:172
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Неверный символ в ресурсе"
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:216
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:219
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:223
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:226
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:230
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:233
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:236
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Занят"
 
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:269
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Недоступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Готов поболтать"
 
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:279
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Готов поболтать"
 
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:282
 msgid "_Available"
 msgstr "_Доступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
 msgid "Available"
 msgstr "Доступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:286
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединяюсь"
 
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:289
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ушел"
 
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:294
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Отключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:296
 msgid "Offline"
 msgstr "Отключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:299
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Невидимка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:305
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:307
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:312
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:314
 msgid "To"
 msgstr "К"
 
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:318
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:326
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:328
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:337
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:340
 msgid "Moderators"
 msgstr "Модераторы"
 
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:342
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:345
 msgid "Participants"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:347
 msgid "Participant"
 msgstr "Участник"
 
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:350
 msgid "Visitors"
 msgstr "Посетители"
 
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:352
 msgid "Visitor"
 msgstr "Посетитель"
 
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:358
 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
 msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
 
-#: ../src/common/helpers.py:356
+#: ../src/common/helpers.py:360
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:362
 msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:364
 msgid "Member"
 msgstr "Участник"
 
-#: ../src/common/helpers.py:398
+#: ../src/common/helpers.py:401
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "читает сообщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:400
+#: ../src/common/helpers.py:403
 msgid "is doing something else"
 msgstr "занят чем-то еще"
 
-#: ../src/common/helpers.py:402
+#: ../src/common/helpers.py:405
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "печатает сообщение..."
 
 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/helpers.py:408
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "перестал печатать сообщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:407
+#: ../src/common/helpers.py:410
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
 
-#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996
+#: ../src/common/helpers.py:991 ../src/common/helpers.py:998
 #, python-format
 msgid "%d message pending"
 msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4861,22 +4957,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
 msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
 msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1002
+#: ../src/common/helpers.py:1004
 #, python-format
 msgid " from room %s"
 msgstr " в комнате %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024
+#: ../src/common/helpers.py:1007 ../src/common/helpers.py:1026
 #, python-format
 msgid " from user %s"
 msgstr " от пользователя %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1007
+#: ../src/common/helpers.py:1009
 #, python-format
 msgid " from %s"
 msgstr " от %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021
+#: ../src/common/helpers.py:1016 ../src/common/helpers.py:1023
 #, python-format
 msgid "%d event pending"
 msgid_plural "%d events pending"
@@ -4884,22 +4980,22 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено"
 msgstr[1] "%d события пропущено"
 msgstr[2] "%d событий пропущено"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1054
+#: ../src/common/helpers.py:1056
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:73
+#: ../src/common/optparser.py:56
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
 msgid "cyan"
 msgstr "синий"
 
-#: ../src/common/optparser.py:346
+#: ../src/common/optparser.py:341
 msgid "migrating logs database to indices"
 msgstr "переносим журнал на индексы"
 
@@ -4912,515 +5008,603 @@ msgstr "Учётная запись Gajim %s"
 msgid "Afraid"
 msgstr "Испуганный"
 
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
 msgid "Amazed"
 msgstr "Изумлённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Amorous"
+msgstr "Влюбленный"
+
+#: ../src/common/pep.py:32
 msgid "Angry"
 msgstr "Сердитый"
 
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:33
 msgid "Annoyed"
 msgstr "Раздражённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:34
 msgid "Anxious"
 msgstr "Озабоченный"
 
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:35
 msgid "Aroused"
 msgstr "Пробуждённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:36
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Пристыженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:37
 msgid "Bored"
 msgstr "Скучающий"
 
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:38
 msgid "Brave"
 msgstr "Храбрый"
 
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:39
 msgid "Calm"
 msgstr "Невозмутимый"
 
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:40
+msgid "Cautious"
+msgstr "Осторожный"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
 msgid "Cold"
 msgstr "Неприветливый"
 
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:42
+msgid "Confident"
+msgstr "Уверенный"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
 msgid "Confused"
 msgstr "Смущенный"
 
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:44
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Задумчивый"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
 msgid "Contented"
 msgstr "Довольный"
 
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:46
 msgid "Cranky"
 msgstr "Раздражённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:47
+msgid "Crazy"
+msgstr "Сумасшедший"
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
 msgid "Curious"
 msgstr "Любознательный"
 
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:50
+msgid "Dejected"
+msgstr "Удрученный"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
 msgid "Depressed"
 msgstr "Подавленный"
 
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:52
 msgid "Disappointed"
 msgstr "Разочарованный"
 
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:53
 msgid "Disgusted"
 msgstr "Чувствующий отвращение"
 
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:54
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Встревоженный"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
 msgid "Distracted"
 msgstr "Растерянный"
 
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:56
 msgid "Embarrassed"
 msgstr "Смущенный"
 
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:57
+msgid "Envious"
+msgstr "Завистливый"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
 msgid "Excited"
 msgstr "Взволнованный"
 
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:59
 msgid "Flirtatious"
 msgstr "Кокетливый"
 
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:60
 msgid "Frustrated"
 msgstr "Расстроенный"
 
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr "Благодарный"
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+msgid "Grieving"
+msgstr "Огорченный"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Сердитый"
 
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:64
 msgid "Guilty"
 msgstr "Виновный"
 
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:65
 msgid "Happy"
 msgstr "Счастливый"
 
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr "Обнадеженный"
+
+#: ../src/common/pep.py:67
 msgid "Hot"
 msgstr "Страстный"
 
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:68
 msgid "Humbled"
 msgstr "Униженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:69
 msgid "Humiliated"
 msgstr "Оскорблённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:70
 msgid "Hungry"
 msgstr "Голодный"
 
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:71
 msgid "Hurt"
 msgstr "Вредный"
 
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:72
 msgid "Impressed"
 msgstr "Впечатлённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:73
 msgid "In Awe"
 msgstr "Благоговеющий"
 
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:74
 msgid "In Love"
 msgstr "Влюблённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:75
 msgid "Indignant"
 msgstr "Возмущённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:76
 msgid "Interested"
 msgstr "Заинтересованный"
 
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:77
 msgid "Intoxicated"
 msgstr "Пьяный"
 
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:78
 msgid "Invincible"
 msgstr "Непобедимый"
 
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:79
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ревнивый"
 
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:80
 msgid "Lonely"
 msgstr "Одинокий"
 
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:81
+msgid "Lost"
+msgstr "Потерянный"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr "Удачливый"
+
+#: ../src/common/pep.py:83
 msgid "Mean"
 msgstr "Посредственный"
 
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:84
 msgid "Moody"
 msgstr "Капризный"
 
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:85
 msgid "Nervous"
 msgstr "Нервный"
 
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:86
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральный"
 
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:87
 msgid "Offended"
 msgstr "Обиженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:88
+msgid "Outraged"
+msgstr "Разбитый"
+
+#: ../src/common/pep.py:89
 msgid "Playful"
 msgstr "Игривый"
 
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:90
 msgid "Proud"
 msgstr "Гордый"
 
-#: ../src/common/pep.py:52
-msgid "Relieved"
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Relaxed"
 msgstr "Успокоившийся"
 
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:92
+msgid "Relieved"
+msgstr "Угасающий"
+
+#: ../src/common/pep.py:93
 msgid "Remorseful"
 msgstr "Раскаявшийся"
 
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:94
 msgid "Restless"
 msgstr "Неугомонный"
 
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:95
 msgid "Sad"
 msgstr "Грустный"
 
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:96
 msgid "Sarcastic"
 msgstr "Язвительный"
 
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:97
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Удовлетворенный"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
 msgid "Serious"
 msgstr "Серьёзный"
 
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:99
 msgid "Shocked"
 msgstr "Шокированный"
 
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:100
 msgid "Shy"
 msgstr "Застенчивый"
 
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:101
 msgid "Sick"
 msgstr "Больной"
 
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:102
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Сонный"
 
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr "Спонтанный"
+
+#: ../src/common/pep.py:104
 msgid "Stressed"
 msgstr "Напряженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr "Сильный"
+
+#: ../src/common/pep.py:106
 msgid "Surprised"
 msgstr "Удивлённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr "Благодарный"
+
+#: ../src/common/pep.py:108
 msgid "Thirsty"
 msgstr "Жаждущий"
 
-#: ../src/common/pep.py:59
-msgid "Thoughtful"
-msgstr "В раздумье"
+#: ../src/common/pep.py:109
+msgid "Tired"
+msgstr "Усталый"
 
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:110
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределенный"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабый"
+
+#: ../src/common/pep.py:112
 msgid "Worried"
 msgstr "Волнующийся"
 
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:115
 msgid "Doing Chores"
 msgstr "Занимаюсь хозяйством"
 
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:116
 msgid "Buying Groceries"
 msgstr "Покупаю продукты"
 
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:117
 msgid "Cleaning"
 msgstr "Делаю уборку"
 
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:118
 msgid "Cooking"
 msgstr "Готовлю"
 
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:119
 msgid "Doing Maintenance"
 msgstr "Ремонт"
 
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:120
 msgid "Doing the Dishes"
 msgstr "Мою посуду"
 
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:121
 msgid "Doing the Laundry"
 msgstr "Стираю"
 
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:122
 msgid "Gardening"
 msgstr "Работаю в саду"
 
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:123
 msgid "Running an Errand"
 msgstr "Ушёл по поручению"
 
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:124
 msgid "Walking the Dog"
 msgstr "Гуляю с собакой"
 
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:125
 msgid "Drinking"
 msgstr "Пью"
 
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:126
 msgid "Having a Beer"
 msgstr "Пью пиво"
 
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:127
 msgid "Having Coffee"
 msgstr "Пью кофе"
 
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:128
 msgid "Having Tea"
 msgstr "Пью чай"
 
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:130
 msgid "Having a Snack"
 msgstr "Перекусываю"
 
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:131
 msgid "Having Breakfast"
 msgstr "Завтракаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:132
 msgid "Having Dinner"
 msgstr "Обедаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:133
 msgid "Having Lunch"
 msgstr "Ланч"
 
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:134
 msgid "Exercising"
 msgstr "Занимаюсь спортом"
 
-#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:174
 msgid "Cycling"
 msgstr "На велосипеде"
 
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:136
 msgid "Hiking"
 msgstr "В походе"
 
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:137
 msgid "Jogging"
 msgstr "Пробежка"
 
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:138
 msgid "Playing Sports"
 msgstr "Спортивные игры"
 
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:139
 msgid "Running"
 msgstr "Бегу"
 
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:140
 msgid "Skiing"
 msgstr "Катаюсь на лыжах"
 
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:141
 msgid "Swimming"
 msgstr "Плаваю"
 
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:142
 msgid "Working out"
 msgstr "Тренировка"
 
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:143
 msgid "Grooming"
 msgstr "Уход за собой"
 
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:144
 msgid "At the Spa"
 msgstr "В spa салоне"
 
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:145
 msgid "Brushing Teeth"
 msgstr "Чищу зубы"
 
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:146
 msgid "Getting a Haircut"
 msgstr "Делаю прическу"
 
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:147
 msgid "Shaving"
 msgstr "Бреюсь"
 
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:148
 msgid "Taking a Bath"
 msgstr "Принимаю ванну"
 
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:149
 msgid "Taking a Shower"
 msgstr "Принимаю душ"
 
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:150
 msgid "Having an Appointment"
 msgstr "Встреча"
 
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:152
 msgid "Day Off"
 msgstr "Выходной день"
 
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:153
 msgid "Hanging out"
 msgstr "Гуляю"
 
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:154
 msgid "On Vacation"
 msgstr "В отпуске"
 
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:155
 msgid "Scheduled Holiday"
 msgstr "Запланированный отпуск"
 
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:157
 msgid "Relaxing"
 msgstr "Отдыхаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:158
 msgid "Gaming"
 msgstr "Играю"
 
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:159
 msgid "Going out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:160
 msgid "Partying"
 msgstr "На вечеринке"
 
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:161
 msgid "Reading"
 msgstr "Читаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:162
 msgid "Rehearsing"
 msgstr "Репетиция"
 
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:163
 msgid "Shopping"
 msgstr "Покупки"
 
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: ../src/common/pep.py:164
 msgid "Socializing"
 msgstr "Общаюсь"
 
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: ../src/common/pep.py:165
 msgid "Sunbathing"
 msgstr "Загораю"
 
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:166
 msgid "Watching TV"
 msgstr "Смотрю ТВ"
 
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:167
 msgid "Watching a Movie"
 msgstr "Смотрю кино"
 
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:168
 msgid "Talking"
 msgstr "Разговариваю"
 
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:169
 msgid "In Real Life"
 msgstr "В реальной жизни"
 
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:170
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:171
 msgid "On Video Phone"
 msgstr "Говорю по видео телефону"
 
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:172
 msgid "Traveling"
 msgstr "Путешествую"
 
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:173
 msgid "Commuting"
 msgstr "Еду с работы/на работу"
 
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:175
 msgid "Driving"
 msgstr "Вождение"
 
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:176
 msgid "In a Car"
 msgstr "В машине"
 
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:177
 msgid "On a Bus"
 msgstr "В автобусе"
 
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:178
 msgid "On a Plane"
 msgstr "В самолёте"
 
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:179
 msgid "On a Train"
 msgstr "В поезде"
 
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:180
 msgid "On a Trip"
 msgstr "В поездке"
 
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:181
 msgid "Walking"
 msgstr "Прогулка"
 
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:183
 msgid "Coding"
 msgstr "Пишу программу"
 
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:184
 msgid "In a Meeting"
 msgstr "На совещании"
 
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:185
 msgid "Studying"
 msgstr "Учусь"
 
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:186
 msgid "Writing"
 msgstr "Пишу"
 
@@ -5438,7 +5622,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:274
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
 msgid ""
 "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
 "went wrong.]"
@@ -5529,40 +5713,40 @@ msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение 
 msgid "Error while adding service. %s"
 msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
 
-#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключены"
 
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:321
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:327
+#: ../src/config.py:329
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
 msgid "Default Message"
 msgstr "Сообщение по умолчанию"
 
-#: ../src/config.py:410
+#: ../src/config.py:412
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: ../src/config.py:452
+#: ../src/config.py:454
 msgid "Always use OS/X default applications"
 msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по умолчанию"
 
-#: ../src/config.py:453
+#: ../src/config.py:455
 msgid "Custom"
 msgstr "Другое"
 
-#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1209
 #, python-format
 msgid "Dictionary for lang %s not available"
 msgstr "Нет словаря для языка %s"
 
-#: ../src/config.py:644
+#: ../src/config.py:652
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5571,252 +5755,252 @@ msgstr ""
 "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %"
 "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1017
 msgid "status message title"
 msgstr "заголовок сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1017
 msgid "status message text"
 msgstr "текст сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
 msgid "First Message Received"
 msgstr "Получено первое сообщение"
 
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1055
 msgid "Next Message Received Focused"
 msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
 
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1057
 msgid "Next Message Received Unfocused"
 msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
 
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1058
 msgid "Contact Connected"
 msgstr "Контакт подключился"
 
-#: ../src/config.py:1051
+#: ../src/config.py:1059
 msgid "Contact Disconnected"
 msgstr "Контакт отключился"
 
-#: ../src/config.py:1052
+#: ../src/config.py:1060
 msgid "Message Sent"
 msgstr "Сообщение отправлено"
 
-#: ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1061
 msgid "Group Chat Message Highlight"
 msgstr "Вас упомянули в комнате"
 
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1062
 msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "Получено сообщение в комнате"
 
-#: ../src/config.py:1055
+#: ../src/config.py:1063
 msgid "GMail Email Received"
 msgstr "Получено письмо на Gmail"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879
-#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1549 ../src/disco.py:1796
+#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
 #: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1406
 msgid "Relogin now?"
 msgstr "Переподключиться сейчас?"
 
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1407
 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
 msgstr ""
 "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
 "переподключиться."
 
-#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703
+#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710
 msgid "Unread events"
 msgstr "Непросмотренные события"
 
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1668
 msgid "Read all pending events before removing this account."
 msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
 
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1694
 #, python-format
 msgid "You have opened chat in account %s"
 msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
 
-#: ../src/config.py:1688
+#: ../src/config.py:1695
 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
 msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
 
-#: ../src/config.py:1699
+#: ../src/config.py:1706
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1707
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
 
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1711
 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
 msgstr ""
 "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
 
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1717
 msgid "Account Name Already Used"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:1711
+#: ../src/config.py:1718
 msgid ""
 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
 "name."
 msgstr ""
 "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
 
-#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719
+#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Неверное имя учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1723
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
 
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1727
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
 
-#: ../src/config.py:1794
+#: ../src/config.py:1801
 msgid "Rename Account"
 msgstr "Переименовать учетную запись"
 
-#: ../src/config.py:1795
+#: ../src/config.py:1802
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for account %s"
 msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864
-#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871
+#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:536
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1822
+#: ../src/config.py:1829
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
-#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164
+#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3163
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
-#: ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:2041
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2042
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2077
 msgid "OpenPGP Key Selection"
 msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:2078
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2082
+#: ../src/config.py:2089
 msgid "No such account available"
 msgstr "Такая учетная запись недоступна"
 
-#: ../src/config.py:2083
+#: ../src/config.py:2090
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
 "запись."
 
-#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803
-#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:2098
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
 
-#: ../src/config.py:2095
+#: ../src/config.py:2102
 msgid "Your server doesn't support Vcard"
 msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
 
-#: ../src/config.py:2096
+#: ../src/config.py:2103
 msgid "Your server can't save your personal information."
 msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
 
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2134
 msgid "Account Local already exists."
 msgstr "Учётная запись Local уже существует."
 
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2135
 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
 msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
 
-#: ../src/config.py:2311
+#: ../src/config.py:2318
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Править %s"
 
-#: ../src/config.py:2313
+#: ../src/config.py:2320
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Зарегистрировать %s"
 
 #. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2349
+#: ../src/config.py:2356
 msgid "Ban List"
 msgstr "Черный список"
 
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2357
 msgid "Member List"
 msgstr "Список участников"
 
-#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:2358
 msgid "Owner List"
 msgstr "Список владельцев"
 
-#: ../src/config.py:2352
+#: ../src/config.py:2359
 msgid "Administrator List"
 msgstr "Список администраторов"
 
 #. Address column
 #. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/config.py:2409
+#: ../src/config.py:2416
 msgid "Reason"
 msgstr "Причина"
 
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2421
 msgid "Nick"
 msgstr "Ник"
 
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2425
 msgid "Role"
 msgstr "Обязанность"
 
-#: ../src/config.py:2443
+#: ../src/config.py:2450
 msgid "Banning..."
 msgstr "Баню..."
 
 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2445
+#: ../src/config.py:2452
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
 "\n"
@@ -5824,11 +6008,11 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2454
 msgid "Adding Member..."
 msgstr "Добавляю участника..."
 
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2455
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
 "\n"
@@ -5836,11 +6020,11 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2457
 msgid "Adding Owner..."
 msgstr "Добавляю владельца..."
 
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2458
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
 "\n"
@@ -5848,11 +6032,11 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2460
 msgid "Adding Administrator..."
 msgstr "Добавляю администратора..."
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2461
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
 "\n"
@@ -5860,7 +6044,7 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2462
 msgid ""
 "Can be one of the following:\n"
 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5876,46 +6060,46 @@ msgstr ""
 "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
 "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
 
-#: ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:2559
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Удаление учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/config.py:2581 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1953
 msgid "Password Required"
 msgstr "Требуется пароль"
 
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1905
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1927
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/config.py:2583 ../src/roster_window.py:1954
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2592
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2592
+#: ../src/config.py:2593
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
 
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2689
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2689
 msgid "?print_status:All"
 msgstr "?print_status:Все"
 
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2690
 msgid "Enter and leave only"
 msgstr "Только приход и уход"
 
-#: ../src/config.py:2690
+#: ../src/config.py:2691
 msgid "?print_status:None"
 msgstr "?print_status:Нет"
 
@@ -5931,30 +6115,30 @@ msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, "
-"либо удалите эту закладку."
+"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
+"эту закладку."
 
-#: ../src/config.py:3074
+#: ../src/config.py:3073
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/config.py:3076
+#: ../src/config.py:3075
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:3102
+#: ../src/config.py:3101
 msgid "Duplicate Jabber ID"
 msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:3103
+#: ../src/config.py:3102
 msgid "This account is already configured in Gajim."
 msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim."
 
-#: ../src/config.py:3120
+#: ../src/config.py:3119
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
 
-#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3309
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
 "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5964,24 +6148,24 @@ msgstr ""
 "Дополнительно, или сделать это позже посредством пункта Учетные записи меню "
 "Правка в главном окне программы."
 
-#: ../src/config.py:3139
+#: ../src/config.py:3138
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Неверный сервер"
 
-#: ../src/config.py:3140
+#: ../src/config.py:3139
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
 
-#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1990
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1993
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "Сертификат уже находится в файле"
 
-#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1994
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
 
-#: ../src/config.py:3260
+#: ../src/config.py:3259
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5996,7 +6180,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка SSL: %(error)s\n"
 "Вы хотите соединиться с этим сервером?"
 
-#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2014
+#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2017
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6007,23 +6191,23 @@ msgstr ""
 "Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
+#: ../src/config.py:3288 ../src/config.py:3327
 msgid "An error occurred during account creation"
 msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:3307
+#: ../src/config.py:3308
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
 
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3411
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3412
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:548
+#: ../src/conversation_textview.py:549
 msgid ""
 "This icon indicates that this message has not yet\n"
 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6033,7 +6217,7 @@ msgstr ""
 "Если иконка не пропадает долгое время,\n"
 "это означает, что сообщение потеряно."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:567
+#: ../src/conversation_textview.py:568
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the\n"
 "last time you paid attention to this group chat"
@@ -6041,51 +6225,56 @@ msgstr ""
 "Текст под этой линией был сказан после того,\n"
 "как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:678
 #, python-format
 msgid "_Actions for \"%s\""
 msgstr "_Действия для \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:689
+#: ../src/conversation_textview.py:690
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:694
+#: ../src/conversation_textview.py:695
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Искать в _словаре"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:711
+#: ../src/conversation_textview.py:712
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/conversation_textview.py:725
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:727
+#: ../src/conversation_textview.py:728
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Поиск по Web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:733
+#: ../src/conversation_textview.py:734
 msgid "Open as _Link"
 msgstr "Открыть как _ссылку"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:1222
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr "Ошибка выполнения \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1226
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i дней назад"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1260
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
@@ -6096,8 +6285,7 @@ msgstr "Jabber ID уже в списке"
 
 #: ../src/dataforms_widget.py:541
 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
-"Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
+msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
 
 #. Default jid
 #: ../src/dataforms_widget.py:552
@@ -6119,139 +6307,139 @@ msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
 msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:186
+#: ../src/dialogs.py:187
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/dialogs.py:193
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "In the group"
 msgstr "В группе"
 
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:279
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../src/dialogs.py:284
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:452
+#: ../src/dialogs.py:461
 msgid "Set Mood"
 msgstr "Установить настроение"
 
-#: ../src/dialogs.py:540
+#: ../src/dialogs.py:558
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Сообщение о статусе %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:542
+#: ../src/dialogs.py:560
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщение о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:654
+#: ../src/dialogs.py:672
 msgid "Overwrite Status Message?"
 msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
 
-#: ../src/dialogs.py:655
+#: ../src/dialogs.py:673
 msgid ""
 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
 msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?"
 
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:682
 msgid "Save as Preset Status Message"
 msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:683
 msgid "Please type a name for this status message"
 msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:671
+#: ../src/dialogs.py:689
 msgid "AIM Address:"
 msgstr "Адрес AIM:"
 
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:690
 msgid "GG Number:"
 msgstr "Номер GaduGadu"
 
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:691
 msgid "ICQ Number:"
 msgstr "Номер ICQ:"
 
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:692
 msgid "MSN Address:"
 msgstr "Адрес в MSN:"
 
-#: ../src/dialogs.py:675
+#: ../src/dialogs.py:693
 msgid "Yahoo! Address:"
 msgstr "Адрес Yahoo:"
 
-#: ../src/dialogs.py:711
+#: ../src/dialogs.py:729
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Заполните данные о контакте,\n"
 "который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:713
+#: ../src/dialogs.py:731
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
 
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Неверный ID пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:895
 msgid "The user ID must not contain a resource."
 msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
 
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:900
 msgid "You cannot add yourself to your roster."
 msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
 
-#: ../src/dialogs.py:896
+#: ../src/dialogs.py:914
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контакт уже в ростере"
 
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:915
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
 
-#: ../src/dialogs.py:933
+#: ../src/dialogs.py:951
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID пользователя:"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1009
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:1010
 msgid "GTK+ Version:"
 msgstr "Версия GTK+:"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:1011
 msgid "PyGTK Version:"
 msgstr "Версия PyGTK:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1003
+#: ../src/dialogs.py:1021
 msgid "Current Developers:"
 msgstr "Разработчики:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1023
 msgid "Past Developers:"
 msgstr "Разработчики прошлых версий:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1029
 msgid "THANKS:"
 msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
 
 #. remove one english sentence
 #. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1017
+#: ../src/dialogs.py:1035
 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
 msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1030
+#: ../src/dialogs.py:1048
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
@@ -6260,7 +6448,7 @@ msgstr ""
 "Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
 "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
 
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1210
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6271,88 +6459,88 @@ msgstr ""
 "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %"
 "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
 
-#: ../src/dialogs.py:1596
+#: ../src/dialogs.py:1614
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
 msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1599
+#: ../src/dialogs.py:1617
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Запрос на подписку от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "Вы уже в комнате %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1668
+#: ../src/dialogs.py:1686
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
 
-#: ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:1705
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1758
+#: ../src/dialogs.py:1776
 msgid "Invalid Nickname"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1380
-#: ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1452
+#: ../src/groupchat_control.py:1733
 msgid "The nickname has not allowed characters."
 msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
 
-#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
-#: ../src/groupchat_control.py:1824
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1900
 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
 msgstr "Неверное имя комнаты"
 
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
-#: ../src/groupchat_control.py:1825
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
 msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
 
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1794
 msgid "This is not a group chat"
 msgstr "Это не комната"
 
-#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:1795
 #, python-format
 msgid "%s is not the name of a group chat."
 msgstr "%s не является именем комнаты."
 
-#: ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1822
 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
 msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:1818
+#: ../src/dialogs.py:1836
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1869
 msgid "This account is not connected to the server"
 msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
 
-#: ../src/dialogs.py:1852
+#: ../src/dialogs.py:1870
 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
 msgstr "Шифрование OpenPGP отключено"
 
-#: ../src/dialogs.py:1876
+#: ../src/dialogs.py:1894
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/dialogs.py:1952
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1954
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Начать чат"
 
-#: ../src/dialogs.py:1937
+#: ../src/dialogs.py:1955
 msgid ""
 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -6360,273 +6548,275 @@ msgstr ""
 "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Соединение невозможно"
 
-#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
 msgid "Invalid JID"
 msgstr "Неверный JID"
 
-#: ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1992
 #, python-format
 msgid "Unable to parse \"%s\"."
 msgstr "Не понимаю адреса \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:1984
+#: ../src/dialogs.py:2001
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:2003
+#: ../src/dialogs.py:2020
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/dialogs.py:2003
+#: ../src/dialogs.py:2020
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Вы должны ввести пароль."
 
-#: ../src/dialogs.py:2007
+#: ../src/dialogs.py:2024
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: ../src/dialogs.py:2008
+#: ../src/dialogs.py:2025
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
 
 #. img to display
 #. default value
-#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Контакт подключился"
 
-#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Контакт отключился"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "New Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Новое одиночное сообщение"
 
 #. private message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Новое личное сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Новое письмо"
 
-#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
 #: ../src/osx/growler.py:14
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613
-#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710
-#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача файла завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
 #: ../src/osx/growler.py:15
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
-#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
 #: ../src/osx/growler.py:16
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Приглашение в комнату"
 
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
 #: ../src/osx/growler.py:16
 msgid "Contact Changed Status"
 msgstr "Контакт изменит статус"
 
-#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
 #, python-format
 msgid "Single Message using account %s"
 msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2258
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
 #, python-format
 msgid "Single Message in account %s"
 msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2260
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
 msgid "Single Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2286
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
 #, python-format
 msgid "Form %s"
 msgstr "От %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2381
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2382
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написал:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:2426
+#: ../src/dialogs.py:2442
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Консоль XML для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2428
+#: ../src/dialogs.py:2444
 msgid "XML Console"
 msgstr "Консоль XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:2552
+#: ../src/dialogs.py:2568
 #, python-format
 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2556
+#: ../src/dialogs.py:2572
 #, python-format
 msgid "Privacy List for %s"
 msgstr "Список доступа для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2612
+#: ../src/dialogs.py:2628
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
 msgstr ""
 "Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:2633
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
 msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2659
+#: ../src/dialogs.py:2675
 msgid "<b>Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Изменить правило</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2746
+#: ../src/dialogs.py:2762
 msgid "<b>Add a rule</b>"
 msgstr "<b>Добавить правило</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2842
+#: ../src/dialogs.py:2858
 #, python-format
 msgid "Privacy Lists for %s"
 msgstr "Списки доступа для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2844
+#: ../src/dialogs.py:2860
 msgid "Privacy Lists"
 msgstr "Списки доступа"
 
-#: ../src/dialogs.py:2914
+#: ../src/dialogs.py:2930
 msgid "Invalid List Name"
 msgstr "Недопустимое имя списка"
 
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2931
 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
 msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
 
-#: ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/dialogs.py:2963
 msgid "You are invited to a groupchat"
 msgstr "Вы приглашены в конференцию"
 
-#: ../src/dialogs.py:2951
+#: ../src/dialogs.py:2966
 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
 msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
 
-#: ../src/dialogs.py:2953
+#: ../src/dialogs.py:2968
 #, python-format
 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
 msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
 
-#: ../src/dialogs.py:2961
+#: ../src/dialogs.py:2976
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Комментарий: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2978
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "Вы принимаете приглашение?"
 
-#: ../src/dialogs.py:3018
+#: ../src/dialogs.py:3033
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите звуковой файл"
 
-#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3048
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В формате Wav"
 
-#: ../src/dialogs.py:3066
+#: ../src/dialogs.py:3081
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать картинку"
 
-#: ../src/dialogs.py:3084
+#: ../src/dialogs.py:3099
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/dialogs.py:3149
+#: ../src/dialogs.py:3164
 #, python-format
 msgid "When %s becomes:"
 msgstr "Когда %s происходит:"
 
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3166
 #, python-format
 msgid "Adding Special Notification for %s"
 msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
 
 #. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3222
+#: ../src/dialogs.py:3237
 msgid "#"
 msgstr "â„–"
 
-#: ../src/dialogs.py:3228
+#: ../src/dialogs.py:3243
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: ../src/dialogs.py:3346
+#: ../src/dialogs.py:3361
 msgid "when I am "
 msgstr "когда я "
 
-#: ../src/dialogs.py:3821
+#: ../src/dialogs.py:3836
 #, python-format
 msgid ""
 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6637,19 +6827,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
 
-#: ../src/dialogs.py:3825
+#: ../src/dialogs.py:3840
 msgid "You have already verified this contact's identity."
 msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
 
-#: ../src/dialogs.py:3830
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
 msgid "Contact's identity verified"
 msgstr "Личность контакта удостоверена"
 
-#: ../src/dialogs.py:3832
+#: ../src/dialogs.py:3854
 msgid "Verify again..."
 msgstr "Удостоверить снова..."
 
-#: ../src/dialogs.py:3837
+#: ../src/dialogs.py:3859
 msgid ""
 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -6659,19 +6849,19 @@ msgstr ""
 "сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
 "собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
 
-#: ../src/dialogs.py:3839
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
 msgid "Contact's identity NOT verified"
 msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
 
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3869
 msgid "Verify..."
 msgstr "Удостоверить..."
 
-#: ../src/dialogs.py:3852
+#: ../src/dialogs.py:3881
 msgid "Have you verified the contact's identity?"
 msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
 
-#: ../src/dialogs.py:3853
+#: ../src/dialogs.py:3882
 #, python-format
 msgid ""
 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6686,37 +6876,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3883
 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
 msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
 
-#: ../src/disco.py:115
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать "
+"сообщения."
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+"Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. "
+"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь "
+"вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+"Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, "
+"сообщения будут зашифрованы."
+
+#: ../src/disco.py:116
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:120
 msgid "Conference"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/disco.py:439
+#: ../src/disco.py:440
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
 
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:514
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using account %s"
 msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
 
-#: ../src/disco.py:515
+#: ../src/disco.py:516
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
 
-#: ../src/disco.py:655
+#: ../src/disco.py:656
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Сервис не обнаружен"
 
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:657
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -6724,72 +6943,76 @@ msgstr ""
 "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
 "попробуйте еще раз."
 
-#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
 
-#: ../src/disco.py:661
+#: ../src/disco.py:662
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Неверное имя сервера"
+
+#: ../src/disco.py:754
 #, python-format
 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
 msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
 
-#: ../src/disco.py:781
+#: ../src/disco.py:794
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Браузер"
 
-#: ../src/disco.py:943
+#: ../src/disco.py:956
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:1166
+#: ../src/disco.py:1179
 msgid "_Execute Command"
 msgstr "В_ыполнить команду..."
 
-#: ../src/disco.py:1176 ../src/disco.py:1340
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
 msgid "Re_gister"
 msgstr "За_регистрироваться"
 
-#: ../src/disco.py:1377
+#: ../src/disco.py:1390
 #, python-format
 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
 msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1559
+#: ../src/disco.py:1572
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1567
+#: ../src/disco.py:1580
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Id column
-#: ../src/disco.py:1575
+#: ../src/disco.py:1588
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/disco.py:1805
+#: ../src/disco.py:1818
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Подписка"
 
-#: ../src/disco.py:1813
+#: ../src/disco.py:1826
 msgid "Node"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/disco.py:1870
+#: ../src/disco.py:1883
 msgid "New post"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../src/disco.py:1876
+#: ../src/disco.py:1889
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/disco.py:1882
+#: ../src/disco.py:1895
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
@@ -6841,7 +7064,7 @@ msgstr "Требует python-dbus."
 #: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
 #: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
 #: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
 msgid "Feature not available under Windows."
 msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
 
@@ -6984,11 +7207,19 @@ msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключе
 
 #: ../src/features_window.py:101
 msgid ""
-"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Требует texlive-latex-base и dvipng. Необходимо присвоить пункту 'use_latex' "
+"значение True в Расширенном редакторе настроек."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
 "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
 msgstr ""
-"Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту "
-"'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек."
+"Требует texlive-latex-base и dvipng (оба есть в MikTeX). Необходимо "
+"присвоить пункту 'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек."
 
 #: ../src/features_window.py:103
 msgid "End to End Encryption"
@@ -7046,138 +7277,138 @@ msgstr "Время"
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Имя файла: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
 #: ../src/history_manager.py:499
 msgid "You"
 msgstr "Ð’Ñ‹"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Отправитель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получатель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Сохранено в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Передача завершена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Передача отменена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Соединение не может быть установлено."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
 #, python-format
 msgid "Recipient: %s"
 msgstr "Получатель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:220
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
 #, python-format
 msgid "Error message: %s"
 msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
 msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Выбрать файл для отправки..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:269
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Нет доступа к файлу"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Файл занят другим процессом."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
 #, python-format
 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
 msgstr "Не могу заместить существующий файл \"%s\""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you do not have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
 msgid "What do you want to do?"
 msgstr "Что вы хотите сделать?"
 
 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
 #, python-format
 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
 msgstr "Директория \"%s\" не доступна для записи"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Сохранить файл как..."
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:439
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7185,32 +7416,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Неверный файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
 msgid "File: "
 msgstr "Файл: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
 msgid "Sender: "
 msgstr "Отправитель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
@@ -7249,8 +7480,7 @@ msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
 msgstr ""
-"Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю "
-"стабильную версию с %s"
+"Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию с %s"
 
 #: ../src/gajim.py:199
 msgid ""
@@ -7271,8 +7501,8 @@ msgid ""
 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
 "%s"
 msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете "
-"получить его на сайте: %s"
+"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить "
+"его на сайте: %s"
 
 #. set the icon to all newly opened wind
 #: ../src/gajim.py:366
@@ -7287,26 +7517,25 @@ msgstr ""
 "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n"
 "Запустить ещё один?"
 
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:493
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется парольная фраза"
 
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:494
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
 
 #. ask again
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:509
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "Неверная парольная фраза"
 
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:510
 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»."
+msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»."
 
-#: ../src/gajim.py:547
+#: ../src/gajim.py:557
 #, python-format
 msgid ""
 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7317,50 +7546,50 @@ msgstr ""
 "другим пользователем.\n"
 "Укажите другой ник:"
 
-#: ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:571
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
 
-#: ../src/gajim.py:563
+#: ../src/gajim.py:573
 #, python-format
 msgid "Do you accept this request on account %s?"
 msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
 
-#: ../src/gajim.py:566
+#: ../src/gajim.py:576
 #, python-format
 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
 msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
 
-#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Соединение разорвалось"
 
-#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
 #, python-format
 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
 msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
 
 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
 #, python-format
 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
 msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
 
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:989
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Авторизация принята"
 
-#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:990
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
 
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1009
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
 
-#: ../src/gajim.py:1000
+#: ../src/gajim.py:1010
 msgid ""
 "You will always see him or her as offline.\n"
 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7368,73 +7597,73 @@ msgstr ""
 "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
 "Вы хотите удалить его или её из контакт-листа?"
 
-#: ../src/gajim.py:1041
+#: ../src/gajim.py:1051
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1163
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
 msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1266
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1338
+#: ../src/history_window.py:414 ../src/notify.py:232
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1298
+#: ../src/gajim.py:1305
 #, python-format
 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
 msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1052
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1123
 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
 msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
 
-#: ../src/gajim.py:1365
+#: ../src/gajim.py:1372
 msgid "Room now shows unavailable member"
 msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
 
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1374
 msgid "room now does not show unavailable members"
 msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
 
-#: ../src/gajim.py:1370
+#: ../src/gajim.py:1377
 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
 msgstr ""
 "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1373
+#: ../src/gajim.py:1380
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Запись логов конференции включена"
 
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1382
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Запись логов конференции выключена"
 
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1384
 msgid "Room is now non-anonymous"
 msgstr "Конференция не анонимна"
 
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1387
 msgid "Room is now semi-anonymous"
 msgstr "Конференция частично анонимна"
 
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1390
 msgid "Room is now fully-anonymous"
 msgstr "Конференция полностью анонимна"
 
-#: ../src/gajim.py:1415
+#: ../src/gajim.py:1422
 #, python-format
 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
 msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
 
-#: ../src/gajim.py:1449
+#: ../src/gajim.py:1456
 msgid ""
 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
 "it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7442,20 +7671,20 @@ msgstr ""
 "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он "
 "возвратил неверный пароль.\n"
 
-#: ../src/gajim.py:1451
+#: ../src/gajim.py:1458
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
 
-#: ../src/gajim.py:1454
+#: ../src/gajim.py:1461
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gajim.py:1556
+#: ../src/gajim.py:1561
 #, python-format
 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
 msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/gajim.py:1563
 #, python-format
 msgid "You have %d new mail conversation"
 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7463,7 +7692,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
 msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
 msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
 
-#: ../src/gajim.py:1572
+#: ../src/gajim.py:1576
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7478,34 +7707,34 @@ msgstr ""
 "Тема: %(subject)s\n"
 "%(snippet)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1643
+#: ../src/gajim.py:1647
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s хочет отправить вам файл."
 
-#: ../src/gajim.py:1711
+#: ../src/gajim.py:1715
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1715
+#: ../src/gajim.py:1719
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/gajim.py:1728
+#: ../src/gajim.py:1732
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1732
+#: ../src/gajim.py:1736
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/gajim.py:1818
+#: ../src/gajim.py:1820
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7514,37 +7743,36 @@ msgstr ""
 "Невозможно расшифровать сообщение от %s\n"
 "Возможно, оно было испорчено."
 
-#: ../src/gajim.py:1825
+#: ../src/gajim.py:1827
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "Сообщение невозможно расшифровать"
 
-#: ../src/gajim.py:1895
+#: ../src/gajim.py:1898
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "Такое имя уже есть"
 
-#: ../src/gajim.py:1896
+#: ../src/gajim.py:1899
 msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr ""
-"Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
+msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim.py:1908
+#: ../src/gajim.py:1911
 msgid "Ping?"
 msgstr "Ping?"
 
-#: ../src/gajim.py:1921
+#: ../src/gajim.py:1924
 #, python-format
 msgid "Pong! (%s s.)"
 msgstr "Pong! (%s сек.)"
 
-#: ../src/gajim.py:1932
+#: ../src/gajim.py:1935
 msgid "Error."
 msgstr "Ошибка."
 
-#: ../src/gajim.py:1957
+#: ../src/gajim.py:1960
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Такое имя уже есть"
 
-#: ../src/gajim.py:1958
+#: ../src/gajim.py:1961
 msgid ""
 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
 "type a new one"
@@ -7552,11 +7780,11 @@ msgstr ""
 "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
 "другой ресурс"
 
-#: ../src/gajim.py:2011
+#: ../src/gajim.py:2014
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
 
-#: ../src/gajim.py:2012
+#: ../src/gajim.py:2015
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7567,15 +7795,15 @@ msgstr ""
 "s\n"
 "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
 
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2020
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
 
-#: ../src/gajim.py:2032
+#: ../src/gajim.py:2035
 msgid "SSL certificate error"
 msgstr "Ошибка SSL сертификата"
 
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2036
 #, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7590,26 +7818,26 @@ msgstr ""
 "Новый отпечаток: %(new)s\"\n"
 "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
 
-#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Небезопасное соединение"
 
-#: ../src/gajim.py:2056
+#: ../src/gajim.py:2059
 msgid ""
 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
 "sure you want to do that?"
 msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
 
-#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
 
-#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1765
-#: ../src/roster_window.py:3766
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1842
+#: ../src/roster_window.py:3804
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Не _переспрашивать"
 
-#: ../src/gajim.py:2086
+#: ../src/gajim.py:2089
 msgid ""
 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7617,27 +7845,27 @@ msgstr ""
 "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
 "(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
 
-#: ../src/gajim.py:2103
+#: ../src/gajim.py:2106
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr "PEP узел не был удален"
 
-#: ../src/gajim.py:2104
+#: ../src/gajim.py:2107
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "Смайлики выключены"
 
-#: ../src/gajim.py:2553
+#: ../src/gajim.py:2573
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
 "disabled."
 msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
 
-#: ../src/gajim.py:2574
+#: ../src/gajim.py:2594
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7646,42 +7874,33 @@ msgstr ""
 "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
 "emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
 
-#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3296
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3334
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2881
+#: ../src/gajim.py:2900
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
 
-#: ../src/gajim.py:2978
+#: ../src/gajim.py:2997
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Закладка уже установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:2979
+#: ../src/gajim.py:2998
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
 
-#: ../src/gajim.py:2992
+#: ../src/gajim.py:3011
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
-#: ../src/gajim.py:2993
+#: ../src/gajim.py:3012
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
 
-#: ../src/gajim.py:3182
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Network Manager не используется"
-
-#: ../src/gajim.py:3306
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr ""
-"Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)"
-
 #: ../src/gajim-remote.py:80
 msgid "Shows a help on specific command"
 msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
@@ -8007,15 +8226,15 @@ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы х
 msgid "Check if Gajim is running"
 msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:280
 msgid "Shows or hides the ipython window"
 msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:314
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:333
+#: ../src/gajim-remote.py:326
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8024,15 +8243,15 @@ msgstr ""
 "'%s' не в вашем ростере.\n"
 "Укажите учетную запись для отправки сообщения."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:336
+#: ../src/gajim-remote.py:329
 msgid "You have no active account"
 msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:389
+#: ../src/gajim-remote.py:381
 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
 msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:410
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8041,16 +8260,16 @@ msgstr ""
 "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
 "\t %(help)s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:414
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументы:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:418
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:422
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8059,7 +8278,7 @@ msgstr ""
 "Использование: %s команда [аргумента]\n"
 "Команда одна из:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:503
+#: ../src/gajim-remote.py:494
 #, python-format
 msgid ""
 "Too many arguments. \n"
@@ -8068,7 +8287,7 @@ msgstr ""
 "Много аргументов. \n"
 "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:508
+#: ../src/gajim-remote.py:499
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8077,7 +8296,7 @@ msgstr ""
 "Аргумент \"%(arg)s\" не задан. \n"
 "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:527
+#: ../src/gajim-remote.py:518
 msgid "Wrong uri"
 msgstr "Неверный хост"
 
@@ -8106,147 +8325,147 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Выберите сначала другую тему."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:145
+#: ../src/groupchat_control.py:150
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:147
+#: ../src/groupchat_control.py:152
 #, python-format
 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
 msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%(room)s\" или \"%(nick)s\" вышел."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:384
+#: ../src/groupchat_control.py:455
 msgid "Insert Nickname"
 msgstr "Вставить ник"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:536
+#: ../src/groupchat_control.py:607
 msgid "Conversation with "
 msgstr "Беседа с "
 
-#: ../src/groupchat_control.py:538
+#: ../src/groupchat_control.py:609
 msgid "Continued conversation"
 msgstr "Возобновлённая беседа"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:955
+#: ../src/groupchat_control.py:1026
 msgid "Really send file?"
 msgstr "Отправить файл?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:956
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
 #, python-format
 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
 msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
 
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1126
 msgid "Room logging is enabled"
 msgstr "Запись логов конференции включена"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1128
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1131
 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
 msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1066
+#: ../src/groupchat_control.py:1137
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1070
+#: ../src/groupchat_control.py:1141
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1081
+#: ../src/groupchat_control.py:1152
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1090
+#: ../src/groupchat_control.py:1161
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вы теперь известны как %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1132
-#: ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1199 ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1200
 msgid "affiliation changed"
 msgstr "ранг изменен"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/groupchat_control.py:1205
 msgid "room configuration changed to members-only"
 msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1210
 msgid "system shutdown"
 msgstr "выключение системы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1207
+#: ../src/groupchat_control.py:1279
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
 msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#: ../src/groupchat_control.py:1283
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
 msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1226
+#: ../src/groupchat_control.py:1298
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
 msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1230
+#: ../src/groupchat_control.py:1302
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
 msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1331
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ушел"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
 #, python-format
 msgid "%s has joined the group chat"
 msgstr "%s зашёл в комнату"
 
 #. Invalid Nickname
 #. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1655
+#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1732
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1421
-#: ../src/groupchat_control.py:1505 ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1475 ../src/groupchat_control.py:1493
+#: ../src/groupchat_control.py:1577 ../src/groupchat_control.py:1594
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Ник не обнаружен: %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1509
 msgid "This group chat has no subject"
 msgstr "У этой комнаты нет темы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1448
+#: ../src/groupchat_control.py:1520
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1578
+#: ../src/groupchat_control.py:1655
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8259,7 +8478,7 @@ msgstr ""
 "данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ "
 "поддерживает пробелы в никах."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1585
+#: ../src/groupchat_control.py:1662
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8267,7 +8486,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1591
+#: ../src/groupchat_control.py:1668
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8276,7 +8495,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя "
 "причину, если она указана."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1597
+#: ../src/groupchat_control.py:1674
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8285,7 +8504,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
 "возможным указанием причины."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/groupchat_control.py:1678
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8294,7 +8513,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к "
 "комната@сервер, с возможным указанием ника."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
+#: ../src/groupchat_control.py:1682
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8304,7 +8523,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
 "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1614
+#: ../src/groupchat_control.py:1691
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8313,23 +8532,23 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и "
 "отсылает сообщение посетителю с указанным ником."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1619
+#: ../src/groupchat_control.py:1696
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
 msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1623
+#: ../src/groupchat_control.py:1700
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
 msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1627
+#: ../src/groupchat_control.py:1704
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
 msgstr ""
 "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1630
+#: ../src/groupchat_control.py:1707
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8337,40 +8556,40 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
 "в нем."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1836
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1761
+#: ../src/groupchat_control.py:1838
 msgid ""
 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1798
+#: ../src/groupchat_control.py:1875
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Смена темы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Введите новую тему:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1803
+#: ../src/groupchat_control.py:1880
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Смена ника"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1804
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
 
 # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
 #. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1831
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
 #, python-format
 msgid "Destroying %s"
 msgstr "Удаление %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
 msgid ""
 "You are going to definitively destroy this room.\n"
 "You may specify a reason below:"
@@ -8378,22 +8597,22 @@ msgstr ""
 "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
 "Можете указать причину:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1834
+#: ../src/groupchat_control.py:1910
 msgid "You may also enter an alternate venue:"
 msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2008
+#: ../src/groupchat_control.py:2082
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Выгоняем %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2009 ../src/groupchat_control.py:2306
+#: ../src/groupchat_control.py:2083 ../src/groupchat_control.py:2387
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2305
+#: ../src/groupchat_control.py:2386
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
@@ -8547,17 +8766,21 @@ msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные со
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "История %s"
 
-#: ../src/history_window.py:406
+#: ../src/history_window.py:329
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Ошибка записи на диск"
+
+#: ../src/history_window.py:410
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:416
+#: ../src/history_window.py:420
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:419
+#: ../src/history_window.py:423
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
@@ -8594,42 +8817,42 @@ msgstr "- сообщения будут записаны в лог"
 msgid "- messages will not be logged"
 msgstr "- сообщения не будут записаны в лог"
 
-#: ../src/notify.py:231
+#: ../src/notify.py:230
 #, python-format
 msgid "%(nick)s Changed Status"
 msgstr "%(nick)s меняет статус"
 
-#: ../src/notify.py:241
+#: ../src/notify.py:240
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s Signed In"
 msgstr "%(nickname)s подключается"
 
-#: ../src/notify.py:249
+#: ../src/notify.py:248
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s Signed Out"
 msgstr "%(nickname)s отключается"
 
-#: ../src/notify.py:261
+#: ../src/notify.py:260
 #, python-format
 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
 msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
 
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/notify.py:268
 #, python-format
 msgid "New Private Message from group chat %s"
 msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
 
-#: ../src/notify.py:271
+#: ../src/notify.py:270
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
 msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
 
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/notify.py:273
 #, python-format
 msgid "Messaged by %(nickname)s"
 msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
 
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:279
 #, python-format
 msgid "New Message from %(nickname)s"
 msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
@@ -8642,18 +8865,18 @@ msgstr "Общие"
 msgid "Retrieving profile..."
 msgstr "Получаю данные..."
 
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2764
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2797
 msgid "File is empty"
 msgstr "Пустой файл"
 
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2767
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2800
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не существует"
 
 #. keep identation
 #. unknown format
 #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2769 ../src/roster_window.py:2780
+#: ../src/roster_window.py:2802 ../src/roster_window.py:2813
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Не могу загрузить изображение"
 
@@ -8684,38 +8907,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
 
-#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:954
+#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:965
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Объединенные учетные записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1870
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Была отправлена авторизация"
 
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1871
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
 
-#: ../src/roster_window.py:1869
+#: ../src/roster_window.py:1891
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
 
-#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:1892
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
 
-#: ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/roster_window.py:1904
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Авторизация была удалена"
 
-#: ../src/roster_window.py:1883
+#: ../src/roster_window.py:1905
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1908
+#: ../src/roster_window.py:1930
 msgid ""
 "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
 "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8723,15 +8946,15 @@ msgstr ""
 "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно "
 "неверно установлена переменная среды)"
 
-#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:1938
+#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1960
 msgid "GPG is not usable"
 msgstr "GPG использовать невозможно"
 
-#: ../src/roster_window.py:2100 ../src/roster_window.py:3239
+#: ../src/roster_window.py:2129 ../src/roster_window.py:3277
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
 
-#: ../src/roster_window.py:2101 ../src/roster_window.py:3240
+#: ../src/roster_window.py:2130 ../src/roster_window.py:3278
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8739,15 +8962,15 @@ msgstr ""
 "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
 "хотите стать невидимым?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2127
+#: ../src/roster_window.py:2156
 msgid "desync'ed"
 msgstr "не синхронизировано"
 
-#: ../src/roster_window.py:2261 ../src/roster_window.py:2498
+#: ../src/roster_window.py:2294 ../src/roster_window.py:2531
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:2295
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled and contact is in your roster."
@@ -8755,16 +8978,16 @@ msgstr ""
 "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
 "истории."
 
-#: ../src/roster_window.py:2499
+#: ../src/roster_window.py:2532
 msgid "You must read them before removing this transport."
 msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
 
-#: ../src/roster_window.py:2502
+#: ../src/roster_window.py:2535
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
 
-#: ../src/roster_window.py:2503
+#: ../src/roster_window.py:2536
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
 "this transport."
@@ -8772,11 +8995,11 @@ msgstr ""
 "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
 "через этот транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2539
 msgid "Transports will be removed"
 msgstr "Транспорты будут удалены"
 
-#: ../src/roster_window.py:2511
+#: ../src/roster_window.py:2544
 #, python-format
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8786,51 +9009,51 @@ msgstr ""
 "транспорты:%s."
 
 #. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2645
+#: ../src/roster_window.py:2678
 msgid "Rename Contact"
 msgstr "Переименовать контакт"
 
-#: ../src/roster_window.py:2646
+#: ../src/roster_window.py:2679
 #, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
 msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2686
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Переименовать группу"
 
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2687
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
 msgstr "Введите новое название для группы %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2743
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: ../src/roster_window.py:2711
+#: ../src/roster_window.py:2744
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2712
+#: ../src/roster_window.py:2745
 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
 msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
 
-#: ../src/roster_window.py:2751
+#: ../src/roster_window.py:2784
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:2752
+#: ../src/roster_window.py:2785
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
 
-#: ../src/roster_window.py:3104
+#: ../src/roster_window.py:3138
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:3108
+#: ../src/roster_window.py:3142
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
 "her always seeing you as offline."
@@ -8838,7 +9061,12 @@ msgstr ""
 "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
 "не сможет видеть ваш статус."
 
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3147
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Продолжить?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3151
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -8846,16 +9074,16 @@ msgstr ""
 "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
 "его или её всегда в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:3116
+#: ../src/roster_window.py:3154
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 
 #. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3158
 msgid "Contacts will be removed from your roster"
 msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:3124
+#: ../src/roster_window.py:3162
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing these contacts:%s\n"
@@ -8865,20 +9093,20 @@ msgstr ""
 "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
 "оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:3163
+#: ../src/roster_window.py:3201
 msgid "No account available"
 msgstr "Нет доступной учетной записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:3164
+#: ../src/roster_window.py:3202
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
 
-#: ../src/roster_window.py:3680
+#: ../src/roster_window.py:3718
 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
 msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
 
-#: ../src/roster_window.py:3682
+#: ../src/roster_window.py:3720
 msgid ""
 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
 "information will not be saved on next reconnection."
@@ -8886,12 +9114,12 @@ msgstr ""
 "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при "
 "следующем подключении."
 
-#: ../src/roster_window.py:3760
+#: ../src/roster_window.py:3798
 msgid ""
 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Вы хотите создать метаконтакт?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3762
+#: ../src/roster_window.py:3800
 msgid ""
 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8901,11 +9129,11 @@ msgstr ""
 "Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
 "записей в Jabber или на транспортах."
 
-#: ../src/roster_window.py:3875
+#: ../src/roster_window.py:3913
 msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "Неверный файл:"
 
-#: ../src/roster_window.py:3886
+#: ../src/roster_window.py:3924
 #, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -8918,123 +9146,123 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
 #. for chat_with
 #. for single message
 #. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4557 ../src/roster_window.py:4628
-#: ../src/roster_window.py:4637 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
-#: ../src/systray.py:230
+#: ../src/roster_window.py:4601 ../src/roster_window.py:4672
+#: ../src/roster_window.py:4681 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "используя учетную запись %s"
 
 #. add
-#: ../src/roster_window.py:4644
+#: ../src/roster_window.py:4688
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
 #. disco
-#: ../src/roster_window.py:4649
+#: ../src/roster_window.py:4693
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4686
+#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/systray.py:303
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление _закладками..."
 
 #. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4706
+#: ../src/roster_window.py:4750
 #, python-format
 msgid "of account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4746
+#: ../src/roster_window.py:4790
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4808 ../src/roster_window.py:4917
+#: ../src/roster_window.py:4852 ../src/roster_window.py:4961
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
 
-#: ../src/roster_window.py:4835
+#: ../src/roster_window.py:4879
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "Музыка"
 
-#: ../src/roster_window.py:4842
+#: ../src/roster_window.py:4887
 msgid "Mood"
 msgstr "Настроение"
 
-#: ../src/roster_window.py:4846
+#: ../src/roster_window.py:4893
 msgid "Activity"
 msgstr "Занятие"
 
-#: ../src/roster_window.py:4851
+#: ../src/roster_window.py:4898
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "Настроить Сервисы..."
 
-#: ../src/roster_window.py:5005
+#: ../src/roster_window.py:5049
 msgid "_Maximize All"
 msgstr "_Развернуть все"
 
 #. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5013 ../src/roster_window.py:5522
+#: ../src/roster_window.py:5057 ../src/roster_window.py:5582
 msgid "Send Group M_essage"
 msgstr "_Отправить сообщение группе"
 
-#: ../src/roster_window.py:5021
+#: ../src/roster_window.py:5065
 msgid "To all users"
 msgstr "Всем пользователям"
 
-#: ../src/roster_window.py:5025
+#: ../src/roster_window.py:5069
 msgid "To all online users"
 msgstr "Всем, кто подключён"
 
-#: ../src/roster_window.py:5422
+#: ../src/roster_window.py:5479
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5542
+#: ../src/roster_window.py:5602
 msgid "_Manage Contacts"
 msgstr "_Управление контактами"
 
 #. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5603
+#: ../src/roster_window.py:5663
 msgid "Send Single Message"
 msgstr "Отправить одиночное сообщение"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5659
+#: ../src/roster_window.py:5719
 msgid "_Manage Transport"
 msgstr "_Управление транспортом"
 
 #. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5667
+#: ../src/roster_window.py:5727
 msgid "_Modify Transport"
 msgstr "_Изменить транспорт"
 
-#: ../src/roster_window.py:5742
+#: ../src/roster_window.py:5802
 msgid "_Maximize"
 msgstr "Развернут_ь"
 
-#: ../src/roster_window.py:5749
+#: ../src/roster_window.py:5809
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/roster_window.py:5829
+#: ../src/roster_window.py:5889
 msgid "_New Group Chat"
 msgstr "В _новую комнату"
 
 #. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5942
+#: ../src/roster_window.py:6002
 msgid "History Manager"
 msgstr "Менеджер истории"
 
-#: ../src/roster_window.py:5951
+#: ../src/roster_window.py:6011 ../src/systray.py:341
 msgid "_Join New Group Chat"
 msgstr "_Войти в новую комнату"
 
-#: ../src/roster_window.py:6161
+#: ../src/roster_window.py:6221
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
 
@@ -9051,20 +9279,20 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
 msgid "No result"
 msgstr "Нет результата"
 
-#: ../src/session.py:122
+#: ../src/session.py:124
 msgid "Disk WriteError"
 msgstr "Ошибка записи на диск"
 
-#: ../src/session.py:232
+#: ../src/session.py:238
 #, python-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Тема: %s"
 
-#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423
+#: ../src/session.py:399 ../src/session.py:434
 msgid "Confirm these session options"
 msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
 
-#: ../src/session.py:392
+#: ../src/session.py:401
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9079,7 +9307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tПриемлемы ли эти настройки?"
 
-#: ../src/session.py:424
+#: ../src/session.py:435
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client selected these options:\n"
@@ -9094,19 +9322,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить этот сеанс?"
 
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:188
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
 
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/systray.py:322
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Скрыть это меню"
 
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
 msgid "Jabber ID: "
 msgstr "Jabber ID: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
@@ -9123,95 +9351,95 @@ msgstr "[заблокировано]"
 msgid " [minimized]"
 msgstr "[свернуто]"
 
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
 msgid "Status: "
 msgstr "Статус: "
 
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:481
 #, python-format
 msgid "Last status: %s"
 msgstr "Последний статус: %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/tooltips.py:483
 #, python-format
 msgid " since %s"
 msgstr " с %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Connected"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Контакт отключился"
 
 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:532
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Подписка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:542
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:589
+#: ../src/tooltips.py:587
 msgid "Mood:"
 msgstr "Настроение:"
 
-#: ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:602
 msgid "Activity:"
 msgstr "Занятие:"
 
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:638
 msgid "Tune:"
 msgstr "Слушаю:"
 
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/tooltips.py:664
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:670
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:679
+#: ../src/tooltips.py:677
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:681
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Передано: "
 
-#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
 msgid "Not started"
 msgstr "Не начато"
 
-#: ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:688
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:697
 msgid "?transfer status:Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:701
 msgid "Stalled"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: ../src/tooltips.py:707
+#: ../src/tooltips.py:703
 msgid "Transferring"
 msgstr "Передается"
 
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/tooltips.py:739
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
 
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/tooltips.py:742
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -9227,7 +9455,7 @@ msgstr "Неизвестен"
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:483
 #, python-format
 msgid "since %s"
 msgstr "с %s"
@@ -9271,10 +9499,30 @@ msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос н
 msgid "There is no pending subscription request."
 msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
 
-#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:508
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритетом "
 
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Имя пользователя на Last.fm."
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Network Manager не используется"
+
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)"
+
+#~ msgid "Thoughtful"
+#~ msgstr "В раздумье"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в "
+#~ "окнах комнат по статусу, а не по имени"
+
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "_Учётные записи"
 
@@ -9294,9 +9542,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
 #~ msgid "Verify remote identity"
 #~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность"
 
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This message was not delivered"
 #~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
@@ -9339,13 +9584,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
 #~ msgid "<b>Working</b>"
 #~ msgstr "<b>Работаю</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: /% <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
-#~ "Используйте третье лицо (например, «/%s взрывается».)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s is now %s"
 #~ msgstr "%s %s"
@@ -9450,11 +9688,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
 #~ "Если включено, Gajim будет проверять аккаунт на Last.fm и менять ваш PEP "
 #~ "статус на имя проигрываемого трека. "
 
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к "
-#~ "ней префикс /say)"
-
 #~ msgid "<b>History Viewer</b>"
 #~ msgstr "<b>Менеджер истории</b>"