diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f4a99344ff8bb53733118e1decc254d32b732cca..eb2ab8cb40140e890fdcd4c37ad8272e215543be 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:03+0200\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,9 +56,8 @@ msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modyfikuj Konto..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" +msgstr "_Otwórz skrzynkÄ™ odbiorczÄ… Gmail" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -253,8 +252,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297 -#: ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/roster_window.py:303 ../src/roster_window.py:1317 +#: ../src/roster_window.py:1815 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "ZarzÄ…dzaj..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583 -#: ../src/config.py:3339 +#: ../src/config.py:3342 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" @@ -324,8 +323,8 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172 #: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573 #: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714 -#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338 -#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281 +#: ../src/config.py:2569 ../src/config.py:3332 ../src/config.py:3341 +#: ../src/dialogs.py:280 ../src/dialogs.py:282 msgid "None" msgstr "Å»aden" @@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" +msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyÅ‚ania plików" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "_Adjust to status" -msgstr "" +msgstr "_Dostosuj do statusu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" @@ -433,6 +432,10 @@ msgid "" "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " "running." msgstr "" +"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujÄ…ce siÄ™ w twojej sieci lokalnej " +"kontakty używajÄ…ce klienta wykorzystujÄ…cego technologiÄ™ Bonjour (jak iChat, " +"Trillian czy Gaim) pojawiÄ… siÄ™ na rosterze. Nie musisz Å‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem " +"Jabbera, by z nimi rozmawiać." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "" @@ -443,13 +446,12 @@ msgstr "" "kontakty w taki sposób, jakby byÅ‚o to jedno konto." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz konta" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "" +msgstr "_Uaktywnij przesyÅ‚anie wiadomoÅ›ci do adresów link-local" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -461,7 +463,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "_UsuÅ„" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ccount:" msgstr "_Konto:" @@ -484,12 +485,18 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" +"Musisz zarejestrować siÄ™ w tym transporcie\n" +"aby móc dodać kontakt posÅ‚ugujÄ…cy siÄ™ tym\n" +"protokoÅ‚em." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" +"Musisz być podÅ‚Ä…czony do transportu\n" +"aby dodać kontakt posÅ‚ugujÄ…cy siÄ™\n" +"tym protokoÅ‚em." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 msgid "_Group:" @@ -504,7 +511,6 @@ msgid "_Protocol:" msgstr "P_rotokół:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Register" msgstr "Za_rejestruj" @@ -717,7 +723,6 @@ msgid "_Show event in systray" msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "and I " msgstr "podczas, gdy " @@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "" "Czat\n" "WiadomoÅ›ci" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:603 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" @@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Odmów" msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1136 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" @@ -1290,6 +1295,9 @@ msgid "" "anymore for a status message when you change your status to away; it will " "use the default one set here" msgstr "" +"PrzykÅ‚ad: jeżeli ustawiÅ‚eÅ› status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim " +"zapamiÄ™ta go i nie bÄ™dzie prosiÅ‚ o jego zmianÄ™ po ponownym ustawieniu " +"takiego stanu." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1338,9 +1346,8 @@ msgstr "" "wszystkich wiadomoÅ›ci osób, których nie masz na liÅ›cie kontaktów." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Default Status Messages" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "DomyÅ›lne stany opisowe" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default status _iconset:" @@ -1420,6 +1427,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" +"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim bÄ™dzie również wyÅ›wietlaÅ‚ " +"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" @@ -1513,7 +1522,7 @@ msgstr "Zapisz _pozycjÄ™ i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "" +msgstr "WyÅ›wietlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Show only in _roster" @@ -1659,7 +1668,6 @@ msgid "minutes" msgstr "minutach" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists:" msgstr "Listy prywatnoÅ›ci" @@ -1677,14 +1685,13 @@ msgstr "<p>Lista prywatnoÅ›ci</i>" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" -msgstr "" +msgstr "Aktywny w tej sesji" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Active on each startup" msgstr "P_oÅ‚Ä…cz przy starcie programu" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2568 msgid "All" msgstr "wszystkim" @@ -1700,7 +1707,7 @@ msgstr "Jabber ID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1818 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatnoÅ›ci" @@ -1752,9 +1759,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Avatar:" -msgstr "Ustaw _Awatar" +msgstr "Awatar" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 @@ -1829,7 +1835,6 @@ msgstr "WiÄ™cej" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Personal Info" msgstr "Informacje osobiste" @@ -1855,7 +1860,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:260 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" @@ -1916,14 +1921,14 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1774 +#: ../src/roster_window.py:1794 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/roster_window.py:1752 msgid "In_vite to" -msgstr "" +msgstr "_ZaproÅ› do" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 @@ -1944,13 +1949,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_ZabroÅ„ mu/jej widzieć twój status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1893 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "_Rename" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" @@ -1979,14 +1984,12 @@ msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, Awatar" +msgstr "Profil, _Awatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Transporty" +msgstr "Pokaż _transporty" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2001,7 +2004,7 @@ msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj usÅ‚ugi" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 -#: ../src/roster_window.py:1853 +#: ../src/roster_window.py:1873 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2022,9 +2025,8 @@ msgid "_Quit" msgstr "_ZakoÅ„cz" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "_GÅ‚os" +msgstr "_Widok" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" @@ -2135,13 +2137,12 @@ msgstr "Klient:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Kontakty" +msgstr "Kontakt" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:415 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -2202,22 +2203,19 @@ msgstr "_Obecność" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "ImiÄ™:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "Nazwisko:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" -msgstr "" +msgstr "Lokalny JID:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Informacje osobiste" @@ -2227,16 +2225,17 @@ msgid "" "setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" +"Jeżeli domyÅ›lny port, na którym przyjmowane sÄ… nadchodzÄ…ce wiadomoÅ›ci nie " +"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" +"Konieczna stać siÄ™ może ponowna konfiguracja firewalla." #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Modify Account" -msgstr "_Modyfikuj Konto..." +msgstr "Modyfikuj konto..." #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Use custom port:" -msgstr "Użyj wÅ‚asnej nazwy hosta/portu" +msgstr "Użyj innego portu:" #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" @@ -2267,98 +2266,93 @@ msgstr "Ukryte" #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "angielski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "buÅ‚garski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Briton" -msgstr "" +msgstr "brytyjski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "czeski" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Ogólne" +msgstr "niemiecki" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "zielony" +msgstr "grecki" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanto" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "hiszpaÅ„ski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Basc" -msgstr "" +msgstr "baskijski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "francuski" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Miejsce" +msgstr "chorwacki" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Kursywa" +msgstr "wÅ‚oski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian b" -msgstr "" +msgstr "norweski b" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "holenderski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian" -msgstr "" +msgstr "norweski" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "_Publikuj" +msgstr "polski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "portugalski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "portugalski (Brazylia)" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "rosyjski" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "sÅ‚owacki" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "szwedzki" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "" +msgstr "chiÅ„ski (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453 +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1478 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2376,7 +2370,7 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:239 msgid "Spelling language" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sÅ‚ownik" #. we are not connected #: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 @@ -2393,8 +2387,8 @@ msgstr "Rozmowy" #: ../src/chat_control.py:1022 #, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:1107 @@ -2414,14 +2408,14 @@ msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" #. add_to_roster_menuitem #: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 -#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 -#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294 -#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601 -#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306 -#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681 -#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573 -#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/dialogs.py:628 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 +#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:289 +#: ../src/roster_window.py:1462 ../src/roster_window.py:1621 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2326 +#: ../src/roster_window.py:2337 ../src/roster_window.py:2701 +#: ../src/roster_window.py:2757 ../src/roster_window.py:3593 +#: ../src/roster_window.py:3595 ../src/common/contacts.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:244 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" @@ -2456,17 +2450,19 @@ msgstr "Aktywny" msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1982 +#, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" +msgstr "Brak sÅ‚ownika dla tego jÄ™zyka (%s)" -#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979 +#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1983 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" +"Musisz zainstalować sÅ‚ownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " +"inny jÄ™zyk korzystać z opcji speller_langugage." #: ../src/config.py:993 msgid "status message title" @@ -2548,7 +2544,7 @@ msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." #: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322 -#: ../src/config.py:2952 +#: ../src/config.py:2955 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" @@ -2564,7 +2560,7 @@ msgstr "Niepoprawny wpis" msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354 +#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:355 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." @@ -2586,7 +2582,7 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257 +#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 #: ../src/profile_window.py:380 msgid "You are not connected to the server" @@ -2598,27 +2594,26 @@ msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." #: ../src/config.py:1545 msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "" +msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" #: ../src/config.py:1546 -#, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." +msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych" -#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3329 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3330 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3333 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3334 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" @@ -2637,75 +2632,76 @@ msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usuniÄ™ciem tego konta." -#: ../src/config.py:1903 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/config.py:1904 +#, python-format msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." +msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1904 +#: ../src/config.py:1905 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" +"Wszystkie otwarte zakÅ‚adki rozmów i czatów zostanÄ… zamkniÄ™te. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1959 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1960 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1959 +#: ../src/config.py:1960 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" +"ProszÄ™ go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/config.py:2186 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2187 +#: ../src/config.py:2188 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2258 +#: ../src/config.py:2259 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych." -#: ../src/config.py:2259 +#: ../src/config.py:2260 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2260 +#: ../src/config.py:2261 msgid "Owner List" msgstr "_Lista wÅ‚aÅ›cicieli" -#: ../src/config.py:2261 +#: ../src/config.py:2262 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150 +#: ../src/config.py:2295 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2302 +#: ../src/config.py:2303 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2307 +#: ../src/config.py:2308 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2311 +#: ../src/config.py:2312 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Banning..." msgstr "BlokujÄ™ użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:2335 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2713,11 +2709,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2337 msgid "Adding Member..." msgstr "DodajÄ™ czÅ‚onka..." -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2338 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2725,11 +2721,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2339 +#: ../src/config.py:2340 msgid "Adding Owner..." msgstr "DodajÄ™ wÅ‚aÅ›ciciela..." -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2341 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2737,11 +2733,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić wÅ‚aÅ›cicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2343 msgid "Adding Administrator..." msgstr "DodajÄ™ administratora..." -#: ../src/config.py:2343 +#: ../src/config.py:2344 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2749,7 +2745,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2765,88 +2761,87 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierajÄ…cego subdomenÄ™)." -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2450 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2390 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2391 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/config.py:2469 ../src/roster_window.py:2392 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2481 +#: ../src/config.py:2482 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2483 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2566 +#: ../src/config.py:2569 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2636 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2639 msgid "New Group Chat" -msgstr "Pokój" +msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2667 +#: ../src/config.py:2670 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:2671 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2931 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2932 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/config.py:2941 ../src/dialogs.py:1301 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2939 +#: ../src/config.py:2942 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281 +#: ../src/config.py:2946 ../src/dialogs.py:1306 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282 +#: ../src/config.py:2947 ../src/dialogs.py:1307 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#: ../src/config.py:2963 +#: ../src/config.py:2966 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:2964 +#: ../src/config.py:2967 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:2981 +#: ../src/config.py:2984 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostaÅ‚o pomyÅ›lnie dodane" -#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:2985 ../src/config.py:3018 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2854,19 +2849,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub " "później wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3014 +#: ../src/config.py:3017 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostaÅ‚o zaÅ‚ożone" -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:3033 msgid "An error occured during account creation" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:3087 +#: ../src/config.py:3090 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:3088 +#: ../src/config.py:3091 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -2879,9 +2874,9 @@ msgstr "" "momentu gdy ostatni raz zwracaÅ‚eÅ›/zwracaÅ‚aÅ› na niego uwagÄ™." #: ../src/conversation_textview.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" +msgstr "_DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:354 msgid "Read _Wikipedia Article" @@ -2909,7 +2904,7 @@ msgstr "Szukaj w _Internecie" #: ../src/conversation_textview.py:397 msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "Otwórz jako _odnoÅ›nik" #: ../src/conversation_textview.py:702 msgid "Yesterday" @@ -2928,154 +2923,150 @@ msgstr "%i dni temu" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:58 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:59 +#, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:60 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:210 +#: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:217 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:268 +#: ../src/dialogs.py:269 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:271 +#: ../src/dialogs.py:272 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:316 +#: ../src/dialogs.py:317 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:318 +#: ../src/dialogs.py:319 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:393 +#: ../src/dialogs.py:394 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:394 +#: ../src/dialogs.py:395 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwÄ™ dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:415 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:416 msgid "AIM Address:" -msgstr "_Adres:" +msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "GG Number:" -msgstr "" +msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:418 msgid "ICQ Number:" -msgstr "" +msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:418 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "MSN Address:" -msgstr "_Adres:" +msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:419 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Dodatkowy adres:" +msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:455 +#: ../src/dialogs.py:456 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:458 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 -#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229 -#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327 -#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401 -#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:466 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 +#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:230 +#: ../src/roster_window.py:286 ../src/roster_window.py:322 +#: ../src/roster_window.py:374 ../src/roster_window.py:397 +#: ../src/roster_window.py:399 ../src/roster_window.py:3589 +#: ../src/roster_window.py:3591 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613 +#: ../src/dialogs.py:608 ../src/dialogs.py:614 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:615 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:628 +#: ../src/dialogs.py:629 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:629 +#: ../src/dialogs.py:630 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje siÄ™ już na twojej liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:663 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "User ID:" -msgstr "_Identyfikator użytkownika:" +msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:720 +#: ../src/dialogs.py:727 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:721 +#: ../src/dialogs.py:728 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:722 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:743 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/dialogs.py:745 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/dialogs.py:755 msgid "THANKS:" msgstr "PodziÄ™kowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyÅ›my podziÄ™kować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:775 msgid "translator-credits" msgstr "" "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>" -#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:905 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nie można podÅ‚Ä…czyć siÄ™ do portu %s." -#: ../src/dialogs.py:887 +#: ../src/dialogs.py:906 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." @@ -3083,51 +3074,59 @@ msgstr "" "Być może masz już uruchomionÄ… innÄ… kopiÄ™ Gajima. PrzesyÅ‚anie plików zostanie " "anulowane." -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1048 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:1051 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" +#: ../src/dialogs.py:1111 ../src/roster_window.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1119 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:1115 +#: ../src/dialogs.py:1134 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:1184 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, fuzzy -msgid "Invalid room Jabber ID" +msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1204 #, fuzzy -msgid "The room Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Nazwa pokoju lub nazwa serwera zawiera niedozwolone znaki." +msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +msgstr "Używana przez ciebie nazwa użytkownika zawiera niedozwolone znaki." + +#: ../src/dialogs.py:1210 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not the name of a group chat." +msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1233 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1235 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/dialogs.py:1211 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1236 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3136,223 +3135,232 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715 +#: ../src/dialogs.py:1261 ../src/dialogs.py:1616 ../src/dialogs.py:1740 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716 +#: ../src/dialogs.py:1262 ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1741 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249 +#: ../src/dialogs.py:1271 ../src/dialogs.py:1274 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1249 +#: ../src/dialogs.py:1274 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1258 +#: ../src/dialogs.py:1283 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1302 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1349 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1351 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418 msgid "New Private Message" msgstr "WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1356 ../src/gajim.py:1233 ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207 +#: ../src/dialogs.py:1358 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1209 #: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289 -#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1360 ../src/gajim.py:1269 ../src/gajim.py:1291 +#: ../src/gajim.py:1308 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1361 ../src/gajim.py:1272 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1363 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430 +#: ../src/dialogs.py:1365 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmieniÅ‚ status" -#: ../src/dialogs.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1546 +#, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "wiadomość z konta %s" +msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1523 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1548 +#, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "wiadomość z konta %s" +msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1525 +#: ../src/dialogs.py:1550 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1528 +#: ../src/dialogs.py:1553 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1551 +#: ../src/dialogs.py:1576 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1618 +#: ../src/dialogs.py:1643 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1619 +#: ../src/dialogs.py:1644 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisaÅ‚:\n" -#: ../src/dialogs.py:1663 +#: ../src/dialogs.py:1688 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1665 +#: ../src/dialogs.py:1690 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1812 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista prywatnoÅ›ci <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:1791 +#: ../src/dialogs.py:1816 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatnoÅ›ci dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1838 +#: ../src/dialogs.py:1863 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "" +msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:1841 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1866 +#, python-format msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Opis: %s" +msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:1878 +#: ../src/dialogs.py:1908 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Edytuj reguÅ‚Ä™</b>" -#: ../src/dialogs.py:1965 +#: ../src/dialogs.py:1995 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj reguÅ‚Ä™</b>" -#: ../src/dialogs.py:2062 +#: ../src/dialogs.py:2095 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatnoÅ›ci dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/dialogs.py:2097 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatnoÅ›ci" +#: ../src/dialogs.py:2170 +#, fuzzy +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: ../src/dialogs.py:2171 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." + #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2155 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +#: ../src/dialogs.py:2205 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s zaprasza ciÄ™ do pokoju %(room_jid)s." #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2161 +#: ../src/dialogs.py:2211 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2223 +#: ../src/dialogs.py:2273 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278 +#: ../src/dialogs.py:2283 ../src/dialogs.py:2328 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:2238 +#: ../src/dialogs.py:2288 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:2268 +#: ../src/dialogs.py:2318 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:2283 +#: ../src/dialogs.py:2333 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2390 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:2342 +#: ../src/dialogs.py:2392 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "DodajÄ™ specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2413 +#: ../src/dialogs.py:2463 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2419 +#: ../src/dialogs.py:2469 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:2540 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2590 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " @@ -3433,7 +3441,7 @@ msgstr "Opis" #. Id column #: ../src/disco.py:1485 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3460,7 +3468,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:459 +#: ../src/history_manager.py:463 msgid "You" msgstr "Ty" @@ -3470,7 +3478,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:600 +#: ../src/tooltips.py:575 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -3492,14 +3500,14 @@ msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z drugÄ… stronÄ…." #: ../src/filetransfers_window.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "Odbiorca: " +msgstr "Odbiorca: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu pliku:" +msgstr "Komunikat bÅ‚Ä™du: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" @@ -3598,12 +3606,11 @@ msgstr "Plik: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysÅ‚ać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422 -#: ../src/tooltips.py:590 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:565 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:569 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " @@ -3656,9 +3663,8 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" #: ../src/gajim.py:77 -#, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania pakietu pywin32" #: ../src/gajim.py:78 #, python-format @@ -3666,6 +3672,8 @@ msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" +"ProszÄ™ upewnić siÄ™, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " +"spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:158 @@ -3690,14 +3698,13 @@ msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" #: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432 -#, fuzzy msgid "Connection Failed" -msgstr "PoÅ‚Ä…czenie" +msgstr "PoÅ‚Ä…czenie nie powiodÅ‚o siÄ™" #: ../src/gajim.py:609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "Temat: %s\n" +msgstr "Temat: %s" #: ../src/gajim.py:654 #, python-format @@ -3731,7 +3738,7 @@ msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105 +#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1118 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" @@ -3745,12 +3752,12 @@ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #: ../src/gajim.py:1084 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" #: ../src/gajim.py:1086 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytanÄ… wiadomość pocztowÄ…" @@ -3768,41 +3775,40 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1228 +#: ../src/gajim.py:1230 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesÅ‚ać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1290 +#: ../src/gajim.py:1292 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1294 +#: ../src/gajim.py:1296 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1307 +#: ../src/gajim.py:1309 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "PrzesÅ‚aÅ‚eÅ› plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1311 +#: ../src/gajim.py:1313 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1413 +#: ../src/gajim.py:1415 msgid "Username Conflict" -msgstr "" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1414 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>" +msgstr "Podaj nazwÄ™ użytkownika dla nowego konta lokalnego" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -3810,14 +3816,13 @@ msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>" msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." -#: ../src/gajim.py:1998 +#: ../src/gajim.py:2002 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" #: ../src/gajim-remote.py:66 -#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia" +msgstr "WyÅ›wietla pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:69 @@ -4051,9 +4056,8 @@ msgid "Returns number of unreaded messages" msgstr "Zwraca liczbÄ™ nieprzeczytanych wiadomoÅ›ci." #: ../src/gajim-remote.py:218 -#, fuzzy msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Otwórz okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowÄ™'" +msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowÄ™'" #: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Starts chat, using this account" @@ -4061,18 +4065,19 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z tego konta" #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Sends custom XML" -msgstr "" +msgstr "WysyÅ‚a wÅ‚asny XML" #: ../src/gajim-remote.py:226 -#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr "Konsola XML" +msgstr "XML do wysÅ‚ania" #: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "" +"Konto, na jaki zostanie wysÅ‚any XML. Jeżeli nie jest okreÅ›lone, Gajim wyÅ›le " +"dane do wszystkich kont." #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4158,8 +4163,8 @@ msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:122 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." #: ../src/groupchat_control.py:141 @@ -4212,12 +4217,12 @@ msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" #: ../src/groupchat_control.py:895 -#, python-format -msgid "%s has joined the room" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s doÅ‚Ä…czyÅ‚ do pokoju" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1121 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" @@ -4229,7 +4234,8 @@ msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1050 -msgid "This room has no subject" +#, fuzzy +msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #: ../src/groupchat_control.py:1063 @@ -4256,29 +4262,29 @@ msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1206 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " +"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " +"NOT support spaces in nickname." msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby " "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyÅ›cie okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1219 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4287,21 +4293,21 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li " "zostaÅ‚ podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/groupchat_control.py:1224 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1225 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyÅ›wietlajÄ…c powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1228 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4310,26 +4316,26 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyÅ‚Ä…czenie siÄ™ do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1232 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " +"spaces in nickname." msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z " "pokoju i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" msgstr "" "Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4338,91 +4344,93 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i " "wysyÅ‚a jÄ… do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1250 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyÅ›wietla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1254 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyÅ›wietla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1257 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyÅ‚a wiadomość bez sprawdzania innych poleceÅ„." -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1261 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1309 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:1310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1310 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1316 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_control.py:1348 +#: ../src/groupchat_control.py:1350 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1349 +#: ../src/groupchat_control.py:1351 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/groupchat_control.py:1360 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1359 +#: ../src/groupchat_control.py:1361 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1387 msgid "Bookmark already set" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1395 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1398 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1513 +#: ../src/groupchat_control.py:1515 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797 +#: ../src/groupchat_control.py:1516 ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1796 +#: ../src/groupchat_control.py:1798 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -4484,38 +4492,38 @@ msgstr "" msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:60 +#: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historiÄ… rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:103 +#: ../src/history_manager.py:107 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156 +#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174 +#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162 +#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168 +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/history_manager.py:182 +#: ../src/history_manager.py:186 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -4523,7 +4531,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyÅ›cić bazÄ™ danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/history_manager.py:188 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4538,27 +4546,27 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknÄ…Å‚eÅ› TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:396 +#: ../src/history_manager.py:400 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:472 +#: ../src/history_manager.py:476 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisaÅ‚: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:510 +#: ../src/history_manager.py:514 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historiÄ™ rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historiÄ™ rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historiÄ™ rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550 +#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można bÄ™dzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:547 +#: ../src/history_manager.py:551 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybranÄ… wiadomość?" @@ -4620,7 +4628,7 @@ msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" #: ../src/notify.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" @@ -4636,12 +4644,12 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" #: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "" +msgstr "Pobieranie profilu..." #: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210 #: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "" +msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" #. keep identation #: ../src/profile_window.py:140 @@ -4649,9 +4657,8 @@ msgid "Could not load image" msgstr "Nie można zaÅ‚adować obrazka." #: ../src/profile_window.py:245 -#, fuzzy msgid "Information received" -msgstr "Zaproszenie Odebrane" +msgstr "Informacja zostaÅ‚a odebrana" #: ../src/profile_window.py:315 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." @@ -4659,15 +4666,15 @@ msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." #: ../src/profile_window.py:327 msgid "Sending profile..." -msgstr "" +msgstr "WysyÅ‚anie profilu..." #: ../src/profile_window.py:335 msgid "Information published" -msgstr "" +msgstr "Informacja zostaÅ‚a opublikowana" #: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" -msgstr "" +msgstr "Informacja NIE ZOSTAÅA opublikowana" #: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" @@ -4689,24 +4696,25 @@ msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." msgid "Merged accounts" msgstr "PoÅ‚Ä…czone konta" -#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:301 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837 -msgid "You cannot join a room while you are invisible" +#: ../src/roster_window.py:605 ../src/roster_window.py:2857 +#, fuzzy +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:804 +#: ../src/roster_window.py:816 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:809 +#: ../src/roster_window.py:821 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" @@ -4714,54 +4722,50 @@ msgstr "używajÄ…c konta %s" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 +#: ../src/roster_window.py:827 ../src/systray.py:184 ../src/systray.py:189 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używajÄ…c konta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:881 +#: ../src/roster_window.py:894 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:901 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:914 msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." +msgstr "_ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:930 +#: ../src/roster_window.py:943 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:951 +#: ../src/roster_window.py:964 msgid "History Manager" msgstr "Menedżer historii rozmów" -#: ../src/roster_window.py:960 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:973 msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" +msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021 -#: ../src/roster_window.py:3027 +#: ../src/roster_window.py:1278 ../src/roster_window.py:3041 +#: ../src/roster_window.py:3047 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1259 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "" -"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usuniÄ™ciem tego konta." +msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usuniÄ™ciem tego transportu" -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1282 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1283 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -4769,88 +4773,87 @@ msgstr "" "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1265 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1285 msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" +msgstr "Transporty zostanÄ… usuniÄ™te" -#: ../src/roster_window.py:1270 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:1290 +#, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports:%s" msgstr "" "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… " -"tego transportu." +"nastÄ™pujÄ…cych transportów: %s" -#: ../src/roster_window.py:1314 +#: ../src/roster_window.py:1334 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1315 +#: ../src/roster_window.py:1335 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741 +#: ../src/roster_window.py:1586 ../src/roster_window.py:1761 #, fuzzy -msgid "_New room" -msgstr "Nowy pokój" +msgid "_New group chat" +msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:1624 +#: ../src/roster_window.py:1644 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1820 msgid "Re_name" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/roster_window.py:1830 +#: ../src/roster_window.py:1850 msgid "_Log on" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1840 +#: ../src/roster_window.py:1860 msgid "Log _off" msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010 +#: ../src/roster_window.py:1968 ../src/roster_window.py:2030 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:2080 +#: ../src/roster_window.py:2100 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:2081 +#: ../src/roster_window.py:2101 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:2105 +#: ../src/roster_window.py:2125 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:2106 +#: ../src/roster_window.py:2126 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:2117 +#: ../src/roster_window.py:2137 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:2118 +#: ../src/roster_window.py:2138 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako rozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:2345 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:2329 +#: ../src/roster_window.py:2349 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -4858,7 +4861,7 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt cofniesz mu również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " "bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako rozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:2333 +#: ../src/roster_window.py:2353 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4866,51 +4869,51 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " "bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako rozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/roster_window.py:2354 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2338 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2358 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." +msgstr "Kontakty zostanÄ… usuniÄ™te z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2342 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:2362 +#, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" -"UsuwajÄ…c kontakt cofniesz mu również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " -"bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako rozÅ‚Ä…czonego." +"UsuwajÄ…c kontakty: %s\n" +"cofniesz im również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że bÄ™dziesz dla nich widoczny " +"jako rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/roster_window.py:2411 +#: ../src/roster_window.py:2431 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:2412 +#: ../src/roster_window.py:2432 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:2417 +#: ../src/roster_window.py:2437 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:2445 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "BÅ‚Ä™dne hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:2426 +#: ../src/roster_window.py:2446 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "ProszÄ™ ponownie wprowadzić swoje haÅ‚o GPH lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537 +#: ../src/roster_window.py:2498 ../src/roster_window.py:2557 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538 +#: ../src/roster_window.py:2499 ../src/roster_window.py:2558 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4918,20 +4921,20 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2495 +#: ../src/roster_window.py:2515 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:2496 +#: ../src/roster_window.py:2516 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2611 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" -msgstr "" +msgstr "♪ \"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s ♪" -#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028 +#: ../src/roster_window.py:3042 ../src/roster_window.py:3048 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4939,17 +4942,17 @@ msgstr "" "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz wÅ‚Ä…czonÄ… obsÅ‚ugÄ™ " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3848 +#: ../src/roster_window.py:3868 ../src/r.py:200 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "UsuÅ„ %s z grupy %s" -#: ../src/roster_window.py:3855 +#: ../src/roster_window.py:3875 ../src/r.py:207 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" -#: ../src/roster_window.py:4041 +#: ../src/roster_window.py:4061 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." @@ -4957,93 +4960,89 @@ msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/tooltips.py:316 -msgid "Role: " -msgstr "Funkcja: " - -#: ../src/tooltips.py:317 -msgid "Affiliation: " -msgstr "Afiliacja: " +#: ../src/tooltips.py:310 +#, fuzzy +msgid "JID: " +msgstr "JID" -#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:498 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:323 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room" -msgstr "" - -#. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526 -msgid "Subscription: " -msgstr "Autoryzacja: " - -#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " +#: ../src/tooltips.py:318 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:612 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:484 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/tooltips.py:462 +#, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:486 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/tooltips.py:464 +#, python-format msgid " since %s" -msgstr "od %s" +msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:516 -#, fuzzy +#: ../src/tooltips.py:494 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:593 +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:504 +msgid "Subscription: " +msgstr "Autoryzacja: " + +#: ../src/tooltips.py:514 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:568 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:599 +#: ../src/tooltips.py:574 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:606 +#: ../src/tooltips.py:581 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:590 ../src/tooltips.py:611 msgid "Not started" msgstr "Nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:619 +#: ../src/tooltips.py:594 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624 +#: ../src/tooltips.py:596 ../src/tooltips.py:599 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/tooltips.py:609 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/tooltips.py:641 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usÅ‚uga nie odesÅ‚aÅ‚a jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:669 +#: ../src/tooltips.py:644 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5059,17 +5058,16 @@ msgstr "?Klient: Nieznany" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427 +#: ../src/vcard.py:234 ../src/vcard.py:435 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:257 -#, fuzzy +#: ../src/vcard.py:264 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/vcard.py:265 +#: ../src/vcard.py:272 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5077,7 +5075,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz siÄ™ jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:267 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5085,12 +5083,12 @@ msgstr "" "JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteÅ›cie zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:271 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5098,77 +5096,75 @@ msgstr "" "Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:279 +#: ../src/vcard.py:286 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460 +#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:325 ../src/vcard.py:468 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/common/check_paths.py:26 +#: ../src/common/check_paths.py:33 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakoÅ„czy teraz dziaÅ‚anie" -#: ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:115 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:124 +#: ../src/common/check_paths.py:131 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/config.py:54 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona PowiadomieÅ„ aby wyÅ›wietlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:60 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na NiedostÄ™pny." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:64 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:81 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:82 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które sÄ… zwiniÄ™te" +msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które sÄ… zwiniÄ™te." -#: ../src/common/config.py:86 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "" +msgstr "Uaktywnij komunikacjÄ™ link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "Language used by speller" -msgstr "" +msgstr "JÄ™zyk używany przez sÅ‚ownik" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -5179,8 +5175,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyÅ›wietlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:90 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:91 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " @@ -5188,27 +5183,29 @@ msgid "" msgstr "" "Wartość \"niedokÅ‚adnoÅ›ci\" od 1 do 4 (0 wyÅ‚Ä…cza \"okoÅ‚ozegarek" "\" [fuzzyclock]). 1 oznacza najbardziej precyzyjne wskazania zegara, 4 " -"najmniej dokÅ‚adne." +"najmniej dokÅ‚adne. Ustawienie to brane jest pod uwagÄ™ jedynie wtedy, gdy " +"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'" -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:94 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujÄ…ce." -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:95 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, to */_ nie bÄ™dÄ… usuwane. Zatem napis *abc* bÄ™dzie " "pogrubiony ale bez usuniÄ™tych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:97 +#: ../src/common/config.py:98 msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" msgstr "" +"Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć " +"zainstalowany pakiet docutils." -#: ../src/common/config.py:106 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5216,8 +5213,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupeÅ‚niania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:107 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5225,11 +5221,11 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytuÅ‚u listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -5237,11 +5233,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiÄ™tanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5249,11 +5245,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyÅ‚a wiadomość a Enter tworzy nowÄ… liniÄ™ (domyÅ›lne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:149 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5262,43 +5258,44 @@ msgstr "" "Albo wÅ‚asny url zawierajÄ…cy %s, gdzie %s jest sÅ‚owem/frazÄ…, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "JeÅ›li ta opcja jest zaznaczona, to Gajim bÄ™dzie mógÅ‚ być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:155 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" "W przypadku wybrania wyÅ›wietlania czasu nie dla każdej wiadomoÅ›ci " -"(print_time==czasami), zmienna okreÅ›la co ile minut Gajim ma wyÅ›wietlać czas " -"nadejÅ›cia nowej wiadomoÅ›ci" +"(print_time==sometimes), zmienna okreÅ›la co ile minut Gajim ma wyÅ›wietlać " +"czas nadejÅ›cia nowej wiadomoÅ›ci." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:157 +#, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +"of group chat jids." msgstr "" "Zapytaj przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest " "na każdym z pokojów wymienionych na liÅ›cie." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:158 +#, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +"of group chat jids." msgstr "" "Nigdy nie przytak przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej, która " "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liÅ›cie." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -5306,31 +5303,31 @@ msgstr "" "Nadpisuje host, który wysyÅ‚amy w celu przesyÅ‚ania plików, w przypadku " "tÅ‚umaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartÄ™ gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamkniÄ™cia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:186 +#, fuzzy msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych dwukropkami, które bÄ™dÄ… podÅ›wietlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5339,13 +5336,13 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagÄ™ tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim rejestruje siÄ™ przy każdym starcie jako klient " "xmpp://." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5354,8 +5351,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytanÄ… wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależnoÅ›ci od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:189 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5363,7 +5359,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli opis statusu, jeÅ›li nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwÄ… w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5371,7 +5367,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›le zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miaÅ‚ awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -5379,14 +5375,14 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:194 #, fuzzy msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " -"room." +"group chat." msgstr "" "Zmienna przybiera wartoÅ›ci \"none\", \"all\" oraz \"in_and_out\". W " "przypadku ustawienia \"none\", Gajim nie bÄ™dzie już powiadamiaÅ‚ o zmianie " @@ -5395,21 +5391,22 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyÅ›wietlanie jedynie informacji o wejÅ›ciu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" +"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… wyÅ›wietlane " +"mniejszÄ… czcionkÄ…." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:198 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." +msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadaÅ„." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -5419,19 +5416,19 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomoÅ›ci spowodujÄ… miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:202 #, fuzzy msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." msgstr "" "Demon Jabberd1.4 nie toleruje wysyÅ‚ania \"sha info\" podczas wchodzenia do " "pokoju chronionego hasÅ‚em. Ustaw tÄ… opcjÄ™ na False aby zabronić Gajimowi " "wysyÅ‚ania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:204 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5441,82 +5438,80 @@ msgid "" "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " "the changes will take effect." msgstr "" -"Kontolruje zachowanie okna z nowymi wiadomoÅ›ciami.\n" -"'zawsze' - wszystkie wiadomoÅ›ci wysyÅ‚ane sÄ… do tego samego okna.\n" -"'nigdy' - każda z wiadomoÅ›ci otrzymuje swoje wÅ‚asne okno.\n" -"'WedÅ‚ug kont' - wiadomoÅ›ci dla każdego z kont majÄ… wspólne okno.\n" -"'WedÅ‚ug typu' - wiadomoÅ›ci okreÅ›lonego typu (np. czat czy czat grupowy) majÄ… " +"Kontroluje zachowanie okna z nowymi wiadomoÅ›ciami.\n" +"'always' - wszystkie wiadomoÅ›ci wysyÅ‚ane sÄ… do tego samego okna.\n" +"'never' - każda z wiadomoÅ›ci otrzymuje swoje wÅ‚asne okno.\n" +"'peracct' - wiadomoÅ›ci dla każdego z kont majÄ… wspólne okno.\n" +"'pertype' - wiadomoÅ›ci okreÅ›lonego typu (np. czat czy czat grupowy) majÄ… " "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:205 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:206 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tÄ… opcjÄ™ na False, Gajim nie bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:207 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciÅ›niÄ™ciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:207 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:208 msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu" +msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:208 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:212 #, fuzzy -msgid "Hides the room occupants list in group chat window." +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listÄ™ osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:212 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Merge consecutive nickname in chat window." -msgstr "ÅÄ…cz nastÄ™pujÄ…ce po sobie te same nicki w oknie czata" +msgstr "ÅÄ…cz nastÄ™pujÄ…ce po sobie te same nicki w oknie czata." -#: ../src/common/config.py:213 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "WciÄ™cie stosowane przy Å‚aczeniu tych samych nicków" +msgstr "WciÄ™cie stosowane przy Å‚aczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:215 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "Lista kolorów, które używane bÄ™dÄ… do kolorowania nicków w oknach czatu" +msgstr "" +"Lista kolorów, które używane bÄ™dÄ… do kolorowania nicków w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" +"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do nastÄ™pnej karty, o ile w żadnej z " +"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomoÅ›ci." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" +"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianÄ… statusu. Priorytety " +"zdefiniowane sÄ… opcjach rozpoczynajÄ…cych siÄ™ od autopriority_*" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "ObejÅ›cie dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5524,136 +5519,127 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyÅ‚ania plików." -#: ../src/common/config.py:317 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" +msgstr "Czy OpenPGP jest wÅ‚Ä…czone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:319 ../src/common/config.py:322 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "" +msgstr "JÄ™zyk, którego używa sÅ‚ownik przy sprawdzaniu pisowni." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "all or space separated status" -msgstr "" +msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "" +msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331 -#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:333 ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "" +msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:348 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:349 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/config.py:352 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:353 msgid "I'm available." -msgstr "DostÄ™pny" +msgstr "DostÄ™pny." -#: ../src/common/config.py:353 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm free for chat." -msgstr "ChÄ™tny do rozmowy" +msgstr "ChÄ™tny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:355 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm not available." -msgstr "Nieobecny" +msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Do not disturb." -msgstr "" +msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/config.py:359 msgid "Bye!" -msgstr "" +msgstr "Å»egnaj!" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:368 +#, fuzzy msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" "DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC bÄ™dzie zawierać jeden z " "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "bÄ™dzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:368 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#: ../src/common/config.py:369 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" -"DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy nadejdzie wiadomość MUC. (Ta opcja " -"jest brana pod uwagÄ™ jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma " -"wartość True)" -#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:193 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/optparser.py:179 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "marine" msgstr "morski" @@ -5664,9 +5650,8 @@ msgstr "Nie można zaÅ‚adować moduÅ‚u idle" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 -#, fuzzy msgid "Wrong host" -msgstr "BÅ‚Ä™dne hasÅ‚o" +msgstr "BÅ‚Ä™dna nazwa hosta" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 @@ -5674,55 +5659,62 @@ msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" +"Nazwa hosta, którÄ… okreÅ›liÅ‚eÅ› w opcji ft_overhide_host_to_send jest " +"niepoprawna, bÄ™dzie wiÄ™c ignorowana." #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1449 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" +msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. password required to join #. we are banned -#. room does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1526 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 -msgid "Unable to join room" +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1518 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1533 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1541 +#, fuzzy +msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można doÅ‚Ä…czyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1512 -msgid "A password is required to join this room." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, fuzzy +msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Aby doÅ‚Ä…czyć do tego pokoju, wymagane jest hasÅ‚o." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 -msgid "You are banned from this room." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 +#, fuzzy +msgid "You are banned from this group chat." msgstr "ZostaÅ‚eÅ› zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1518 -msgid "Such room does not exist." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 -msgid "Room creation is restricted." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1528 +#, fuzzy +msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteÅ› na liÅ›cie czÅ‚onków." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1535 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1542 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5731,27 +5723,27 @@ msgstr "" "innego.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1611 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1613 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1783 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -5762,13 +5754,13 @@ msgstr "" "jabberstudio.org/ aby go usunąć." #: ../src/common/connection.py:162 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." #: ../src/common/connection.py:163 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie poÅ‚Ä…czyć." @@ -5784,7 +5776,7 @@ msgstr "Niepoprawna odpowiedź" #: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 #: ../src/common/connection.py:861 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" @@ -5809,13 +5801,13 @@ msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." #. We didn't set a passphrase #: ../src/common/connection.py:564 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:159 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here #: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." @@ -5837,12 +5829,11 @@ msgstr "Jestem %s" #. we're not english #. one in locale and one en #: ../src/common/connection.py:699 -#, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" #: ../src/common/connection.py:748 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5853,7 +5844,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:885 msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "" +msgstr "Nie wysÅ‚ano z powodu statusu 'niewidoczny'" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:34 @@ -5889,167 +5880,155 @@ msgstr "" "Zapoznaj siÄ™ z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "one" -msgstr "Å»aden" +msgstr "pierwsza" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "two" -msgstr "kto" +msgstr "druga" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "three" -msgstr "Ulica:" +msgstr "trzecia" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "four" -msgstr "dla " +msgstr "czwarta" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "five" -msgstr "plik" +msgstr "piÄ…ta" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" -msgstr "" +msgstr "szóstej" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "Zdarzenie" +msgstr "siódma" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "ósmej" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "_Kontynuuj" +msgstr "dziewiÄ…ta" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "dziesiÄ…tej" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "eleven" -msgstr "UsuÅ„" +msgstr "jedenasta" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "Godzina %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "pięć po %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "dziesięć po %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "kwadrans po %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "dwadzieÅ›cia po %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "za pięć wpół do %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "w pół do %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "pięć po wpół do %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "za dwadzieÅ›cia %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "za kwadrans %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "ten to %1" -msgstr "Zarejestruj na %s" +msgstr "za dziesięć %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "za pięć %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "godzina %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "Wczesny poranek" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Praca" +msgstr "rano" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "Prawie poÅ‚udnie" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "Å»aden" +msgstr "w poÅ‚udnie" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "PopoÅ‚udnie" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "Zdarzenie" +msgstr "wieczorem" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "Późny wieczór" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "PoczÄ…tek tygodnia" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "Åšrodek tygodnia" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "Koniec tygodnia" #: ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "Weekend!" -msgstr "" +msgstr "Weekend!" #: ../src/common/helpers.py:103 msgid "Invalid character in username." @@ -6218,24 +6197,20 @@ msgid "Visitor" msgstr "Gość" #: ../src/common/helpers.py:299 -#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" +msgstr "?PowiÄ…zanie kontaktu z czata: brak" #: ../src/common/helpers.py:301 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "_WÅ‚aÅ›ciciel" +msgstr "WÅ‚aÅ›ciciel" #: ../src/common/helpers.py:303 -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "_Administrator" +msgstr "Administrator" #: ../src/common/helpers.py:305 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "_Uczestnik" +msgstr "Uczestnik" #: ../src/common/helpers.py:344 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -6301,48 +6276,85 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:179 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187 +#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:316 -#, fuzzy +#: ../src/common/optparser.py:298 msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "tworzenie bazy danych z logami" +msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:61 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/passwords.py:75 +#, python-format msgid "Gajim account %s" -msgstr "dla konta %s" +msgstr "Konto Gajim'a %s" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 -msgid "Please check if Avahi is installed." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +msgid "Avahi error" msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 -#, fuzzy +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +msgid "Please check if Avahi is installed." +msgstr "ProszÄ™ sprawdzić czy zainstalowano Avahi." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:230 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:234 msgid "Could not start local service" -msgstr "Nie można zaÅ‚adować obrazka." +msgstr "Nie można uruchomić usÅ‚ugi lokalnej" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Nie można podÅ‚Ä…czyć siÄ™ do portu %s." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:235 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:327 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "" +msgstr "ProszÄ™ sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326 +#, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" +msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu %s ( %s )" + +#~ msgid "_New room" +#~ msgstr "_Nowy pokój" + +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Funkcja: " + +#~ msgid "Affiliation: " +#~ msgstr "Afiliacja: " + +#~ msgid "" +#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ msgstr "" +#~ "DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy nadejdzie wiadomość MUC. (Ta opcja " +#~ "jest brana pod uwagÄ™ jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma " +#~ "wartość True)" + #~ msgid "_Subscribe" #~ msgstr "_Autoryzuj"